1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,395 -Hi. -Hi. 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,163 -Hi. -Hi. 4 00:00:37,078 --> 00:00:40,498 -Tut mir leid, mein Arm schläft ein. -Nein, mir tut's leid. 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,836 Es ist so bequem bei dir. 6 00:00:43,918 --> 00:00:45,248 Alles gut. 7 00:00:45,336 --> 00:00:46,416 Du bist gut. 8 00:01:01,102 --> 00:01:02,732 Was? Nein. 9 00:01:02,812 --> 00:01:05,692 Steh nicht auf. Bleib hier bei mir. 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,824 Außerhalb des Betts passieren schlimme Dinge. 11 00:01:07,901 --> 00:01:10,071 Im Bett passiert auch Schlimmes. 12 00:01:10,153 --> 00:01:11,783 Nicht in diesem. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,704 Ist das so? 14 00:01:13,782 --> 00:01:16,032 Willst du eine Zugabe? 15 00:01:30,465 --> 00:01:31,755 Ach du Scheiße. 16 00:01:31,841 --> 00:01:35,761 Mom hat einen Kardiologie-Termin. In vier Minuten. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,465 Tut mir so leid, einfach abzuhauen. 18 00:01:38,556 --> 00:01:41,096 Ach. Schön, dass du mal schlafen konntest. 19 00:01:41,184 --> 00:01:44,274 Tut mir leid, dass ich im Gespräch eingeschlafen bin. 20 00:01:44,354 --> 00:01:46,444 Ja, das sollte dir auch leidtun. 21 00:01:46,523 --> 00:01:48,903 Ich habe dir meine Geheimnisse verraten. 22 00:01:48,983 --> 00:01:51,783 Hey, hör zu. Danke, das war schön. 23 00:01:52,320 --> 00:01:53,530 Ich meine das nicht… 24 00:01:54,489 --> 00:01:58,789 Ich meine das nicht in alter One-Night-Stand-Manier. 25 00:01:58,868 --> 00:02:00,248 Ich verstehe schon. 26 00:02:00,328 --> 00:02:04,458 Du hast viel um die Ohren mit deiner Mom und Sonoma, und ich… 27 00:02:06,126 --> 00:02:07,586 Ich hab eigene Probleme. 28 00:02:07,669 --> 00:02:08,499 Ja. 29 00:02:09,212 --> 00:02:11,632 Weiß nicht, warum ich Sonoma erwähnte. Das war dumm. 30 00:02:11,714 --> 00:02:14,184 Ich kann Mom nicht allein lassen. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,469 Ich glaube, sie würde es verstehen. 32 00:02:17,345 --> 00:02:21,975 -Du musst dein Leben leben. -Das darf ich mir gerade nicht erlauben. 33 00:02:22,058 --> 00:02:27,438 Bei all den Terminen und Kontrollen, zu denen ich zu spät komme. 34 00:02:27,522 --> 00:02:29,072 -Schon heftig, was? -Ja. 35 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 Nicht, dass es eine Last ist, aber… 36 00:02:32,777 --> 00:02:35,567 Tut mir leid, dass du das schultern musst. 37 00:02:36,364 --> 00:02:39,454 -Kein Wunder, dass dein Arm einschlief. -Ja. 38 00:02:39,534 --> 00:02:42,374 Falls du was brauchst, du weißt, wo ich wohne. 39 00:02:42,453 --> 00:02:44,213 Das weiß ich zu schätzen. 40 00:02:47,167 --> 00:02:48,707 Pass auf dich auf, ok? 41 00:02:50,336 --> 00:02:51,166 Ich versuch's. 42 00:03:01,139 --> 00:03:03,219 Wie kannst du nur so großartig sein? 43 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 Das ist bloß eine Täuschung. 44 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 Aber im Ernst… 45 00:03:08,438 --> 00:03:10,728 Dass du mir das alles verzeihst. 46 00:03:10,815 --> 00:03:12,975 Ich sollte mich stellen. Im Gefängnis sein. 47 00:03:13,067 --> 00:03:13,897 Nein. 48 00:03:14,819 --> 00:03:15,779 Nein, wir… 49 00:03:16,905 --> 00:03:18,525 Wir alle machen Fehler. Wir… 50 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 Wir alle bereuen Dinge. 51 00:03:23,244 --> 00:03:26,254 Wenn du aufstehst, muss ich zurück zu meinen Eltern, 52 00:03:26,331 --> 00:03:28,251 und die reden nur über Steve. 53 00:03:28,333 --> 00:03:31,133 Ich kann mir denken, dass das nervt… 54 00:03:31,211 --> 00:03:33,881 Also, was Steve angeht… 55 00:03:35,006 --> 00:03:37,426 Nicht zu wissen, was geschah, ist am schwersten. 56 00:03:38,843 --> 00:03:41,183 Vielleicht ist es gut, dass ihr es nicht wisst. 57 00:03:42,347 --> 00:03:43,177 Vielleicht. 58 00:03:44,224 --> 00:03:45,274 Ich trinke aus Reflex. 59 00:03:45,350 --> 00:03:47,100 -Lass das lieber. -Ich weiß. 60 00:03:49,270 --> 00:03:50,650 Ich bin bloß hilflos. 61 00:03:53,816 --> 00:03:55,936 Unglaublich, dass ich das mal sage. 62 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 Aber nach Teds Tod war ich in einer Trauergruppe. 63 00:04:02,325 --> 00:04:03,945 -Echt? -Ja. 64 00:04:04,035 --> 00:04:06,745 Widerwillig und mit einer falschen Einstellung. 65 00:04:07,455 --> 00:04:10,285 Aber es half mir dabei, 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,923 mich weniger allein zu fühlen. 67 00:04:13,503 --> 00:04:15,513 Ich fühle mich nicht allein. 68 00:04:16,172 --> 00:04:17,172 Das freut mich. 69 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 Hey. 70 00:04:28,685 --> 00:04:31,305 Wäre es komisch, wenn ich in die Wanne gehe? 71 00:04:31,396 --> 00:04:33,016 -Ja. -Ok. 72 00:04:33,648 --> 00:04:34,978 Geh trotzdem. 73 00:04:35,066 --> 00:04:37,686 Ich zünde mir ein paar Kerzen an. 74 00:04:40,029 --> 00:04:41,699 Hast du Kerzen? 75 00:04:41,781 --> 00:04:42,911 Unterm Waschbecken. 76 00:04:45,868 --> 00:04:46,698 Ich meine… 77 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 -Mein Gott… -Sorry. 78 00:05:00,675 --> 00:05:03,505 -Mom, in der Küche tropft es! -Herrgott, Charlie. 79 00:05:04,137 --> 00:05:05,387 Klopfst du auch mal? 80 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 Hey, kann ich mir deinen Lavendel-Badezusatz… 81 00:05:10,268 --> 00:05:11,938 Nimmst du ein Bad? 82 00:05:14,897 --> 00:05:18,027 Das ist ganz normal. 83 00:05:26,034 --> 00:05:28,294 Mich deucht, das Leck kommt von dort. 84 00:05:28,369 --> 00:05:29,449 Ja. 85 00:05:29,537 --> 00:05:30,907 -Mir dünkt's auch. -Ja. 86 00:05:30,997 --> 00:05:33,617 Ich kann es mir ansehen und ein Rohr verlegen. 87 00:05:33,708 --> 00:05:34,828 Noch mal. 88 00:05:34,917 --> 00:05:36,167 Ich hol das Werkzeug. 89 00:05:38,963 --> 00:05:41,473 Was auch immer du denkst: Es geht dich nichts an. 90 00:05:41,549 --> 00:05:42,879 Also geht da was? 91 00:05:43,468 --> 00:05:45,468 Ben hat viel durchgemacht. 92 00:05:45,553 --> 00:05:47,183 Und… 93 00:05:47,263 --> 00:05:49,103 Es ist gut, für andere da zu sein. 94 00:05:49,182 --> 00:05:51,182 Ja, rede dir das gern ein. 95 00:05:51,809 --> 00:05:52,689 Hey, Mann. 96 00:05:52,769 --> 00:05:56,729 Kannst du mir mal helfen? Weiß nicht. 'Ne Runde Klempnern? 97 00:05:58,858 --> 00:06:00,938 Ja, Mann. Klempnern wir uns einen. 98 00:06:14,874 --> 00:06:15,794 Judy. 99 00:06:16,376 --> 00:06:17,246 Hi. 100 00:06:18,753 --> 00:06:21,263 Ich dachte, ich sehe Sie nicht wieder. 101 00:06:21,339 --> 00:06:24,259 Ich hatte Angst, Sie verschreckt zu haben. 102 00:06:24,342 --> 00:06:25,262 Das haben Sie. 103 00:06:25,927 --> 00:06:26,887 Aber Sie sind zurück. 104 00:06:27,553 --> 00:06:29,223 Dachte, es kann nicht schaden. 105 00:06:29,889 --> 00:06:31,599 Gut. 106 00:06:31,682 --> 00:06:33,432 Sehen wir uns den Kumpel mal an. 107 00:06:35,395 --> 00:06:38,305 Ich hatte nie die Chance, mit dir darüber zu reden, 108 00:06:38,398 --> 00:06:40,688 dass ich hier aufkreuzte, 109 00:06:41,442 --> 00:06:42,782 leicht angetüdelt… 110 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 Du meinst sturzbesoffen? 111 00:06:45,071 --> 00:06:46,361 Ja, das passt auch. 112 00:06:47,031 --> 00:06:48,071 Ja. 113 00:06:48,699 --> 00:06:51,159 Keine Sorge. Ich hab Mom nichts gesagt. 114 00:06:51,244 --> 00:06:53,254 Danke. Das weiß ich zu schätzen. 115 00:06:53,955 --> 00:06:56,745 Du bist ein guter Mensch, Charlie Brown. 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,543 -Das hörst du sicher oft. -Ja. 117 00:06:59,669 --> 00:07:01,549 Du hast es an jenem Tag gesagt. 118 00:07:02,130 --> 00:07:03,300 Wirklich? 119 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 -Ja. -Komm schon. 120 00:07:04,924 --> 00:07:06,304 Doch, hast du gesagt. 121 00:07:08,261 --> 00:07:11,601 Hör mal. Ich will mich entschuldigen. Das war nicht ich. 122 00:07:11,681 --> 00:07:13,521 Ich war ziemlich fertig. 123 00:07:14,225 --> 00:07:15,805 Und das mit meinem Bruder… 124 00:07:17,270 --> 00:07:18,690 Ich bin so nicht. 125 00:07:21,232 --> 00:07:22,232 Schon ok. 126 00:07:23,776 --> 00:07:27,106 Ich habe nach Dads Tod auch ziemlich Mist gebaut. 127 00:07:27,196 --> 00:07:28,446 Ich verstehe das. 128 00:07:30,491 --> 00:07:31,371 Hey. 129 00:07:32,118 --> 00:07:32,988 Yolo, was? 130 00:07:33,786 --> 00:07:35,616 Das sagt man nicht mehr, Mann. 131 00:07:37,373 --> 00:07:40,293 Dann ziehen wir uns mal den Abfluss rein, was? 132 00:07:42,795 --> 00:07:44,205 -Ach du grüne Neune. -Wow. 133 00:07:45,089 --> 00:07:47,549 Und nach den ersten drei Zyklen Chemo 134 00:07:47,633 --> 00:07:51,893 machen wir noch mal einen PET-CT-Scan, um zu sehen, wie Ihr Körper reagiert. 135 00:07:51,971 --> 00:07:52,971 Nur ganz kurz. 136 00:07:58,853 --> 00:08:00,103 Drei Zyklen. 137 00:08:00,188 --> 00:08:01,858 Wie lange dauert das? 138 00:08:01,939 --> 00:08:04,229 Jeder Zyklus dauert etwa einen Monat. 139 00:08:05,818 --> 00:08:08,448 -Und das war's? -Je nachdem, wie Ihr Körper reagiert. 140 00:08:08,529 --> 00:08:10,069 Vielleicht auch mehr. Hier. 141 00:08:10,948 --> 00:08:11,948 Danke. 142 00:08:12,033 --> 00:08:14,083 -Auch einen Kaugummi? -Nein, danke. 143 00:08:14,619 --> 00:08:18,709 Also, Judy, die nächsten Monate können sehr herausfordernd werden. 144 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 Kann Ihnen jemand helfen? Familie? 145 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 -Ich hab eine Mom. -Gut. Ist sie hier? 146 00:08:24,086 --> 00:08:25,456 Sie ist im Gefängnis. 147 00:08:25,546 --> 00:08:26,456 Ok. 148 00:08:27,632 --> 00:08:29,432 Können Sie eine Freundin fragen? 149 00:08:29,509 --> 00:08:33,969 Ja, aber… Ich will keinem zur Last fallen. 150 00:08:34,055 --> 00:08:37,885 Verzeihen Sie meine Offenheit, aber Sie dürfen egoistisch sein. 151 00:08:37,975 --> 00:08:39,845 Dafür bin ich nicht der Typ. 152 00:08:39,936 --> 00:08:41,896 Sollten Sie aber vielleicht sein. 153 00:08:41,979 --> 00:08:45,609 Ich will Sie nicht erneut verschrecken, aber diese Phase ist zehrend. 154 00:08:45,691 --> 00:08:47,361 Sie werden Hilfe brauchen. 155 00:08:48,277 --> 00:08:49,527 Ok, aber… 156 00:08:50,321 --> 00:08:54,121 Es ist nicht unmöglich, es allein zu tun. Ich könnte es schaffen? 157 00:08:54,200 --> 00:08:57,160 Ja, aber das wäre eher ungünstig. 158 00:09:01,123 --> 00:09:02,043 Oh, Scheiße. 159 00:09:04,252 --> 00:09:05,592 Ist hier ein Mülleimer? 160 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 -Das sind viele Haare. -So ein Albtraum. 161 00:09:08,756 --> 00:09:11,926 Das sind nicht meine. Vor mir lebte eine Hexe hier. 162 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 Eine gute oder eine böse? 163 00:09:14,762 --> 00:09:16,312 Irgendwie beides. 164 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 Sie war bi. 165 00:09:18,099 --> 00:09:19,309 Für alle Fälle. 166 00:09:19,850 --> 00:09:22,900 Die gute Nachricht: Wir kennen das Problem. 167 00:09:22,979 --> 00:09:25,309 Die schlechte: Ich bin überfordert. 168 00:09:25,898 --> 00:09:29,148 Wirklich komisch, in einem Rohr ist ein Riesenloch, 169 00:09:29,235 --> 00:09:32,275 total korrodiert, als hätte sich was durchgebrannt. 170 00:09:41,247 --> 00:09:44,827 Das ist ja komisch. Das ist wirklich komisch. 171 00:09:44,917 --> 00:09:47,337 Vielleicht war das der Hexenkessel. 172 00:09:47,420 --> 00:09:50,760 "Ein kleines Molchauge und ein Rattenschwanz, was? 173 00:09:53,801 --> 00:09:55,141 Komm in meinen Kessel!" 174 00:09:55,219 --> 00:09:56,259 Genau. 175 00:09:56,345 --> 00:09:58,595 Oh Gott. Ich rufe einen Klempner. 176 00:10:06,272 --> 00:10:07,822 Hey, wo warst du? 177 00:10:07,898 --> 00:10:09,728 -Tut mir leid, ich… -Ich flippe aus! 178 00:10:09,817 --> 00:10:10,817 Was? Warum? 179 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 -Ben hat uns angefahren. -Was? 180 00:10:14,405 --> 00:10:17,275 Und wir schliefen miteinander, und es war gut. 181 00:10:17,366 --> 00:10:21,366 Was schlecht ist, denn jetzt repariert er unser undichtes Rattenloch. 182 00:10:21,454 --> 00:10:23,004 -Wir haben ein Leck? -Ja! 183 00:10:23,080 --> 00:10:25,000 -Denk mit! -Sorry. Es ist so viel. 184 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 Das sage ich ja! 185 00:10:26,375 --> 00:10:28,035 Es ist alles viel zu viel! 186 00:10:29,128 --> 00:10:33,418 Dann passt es wohl gerade nicht, dass ich dir sage, dass ich… 187 00:10:33,507 --> 00:10:34,927 Was denn, Judy? 188 00:10:36,010 --> 00:10:36,930 Ich… 189 00:10:41,432 --> 00:10:44,812 …gehe mit Michelle nach Sonoma für drei Monate. 190 00:10:44,894 --> 00:10:46,484 Du musst was mit wem machen? 191 00:10:46,562 --> 00:10:49,442 Michelle eröffnet ein Restaurant neben einem Bioweingut. 192 00:10:49,523 --> 00:10:51,443 Ich soll mitkommen und helfen. 193 00:10:51,525 --> 00:10:55,525 Ihr wart eine Woche zusammen. Und jetzt haust du mit ihr 3 Monate ab? 194 00:10:55,613 --> 00:10:57,703 Oder länger. Mal sehen, wie's läuft. 195 00:10:57,782 --> 00:11:00,872 Sie kann das nicht allein. Sie braucht Hilfe. 196 00:11:01,786 --> 00:11:03,536 Ok. Und wann gehst du? 197 00:11:03,621 --> 00:11:07,881 Sie sagte, je früher desto besser. Also kann es nicht warten. 198 00:11:07,958 --> 00:11:10,338 -Und dein Job? -Ist ok. Ich wurde gefeuert. 199 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 -Mann, das ist heftig. -Oder? 200 00:11:13,339 --> 00:11:14,919 -Das dachte ich auch. -Ok. 201 00:11:15,466 --> 00:11:16,836 -Hey! -Hi! 202 00:11:18,052 --> 00:11:19,472 -Hey, Judy. -Hey… 203 00:11:20,179 --> 00:11:22,599 Hast du ihr gesagt… 204 00:11:23,599 --> 00:11:24,429 Ich habe… 205 00:11:25,768 --> 00:11:27,098 -Ja. -Hat sie. 206 00:11:27,687 --> 00:11:29,017 -Ok, gut. -Schon gut. 207 00:11:29,105 --> 00:11:30,105 Alles ok. 208 00:11:31,023 --> 00:11:31,863 Es ist übel. 209 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 Ich hätte es dir im Krankenhaus sagen sollen. 210 00:11:36,112 --> 00:11:39,872 -Er hatte gerade von Steve erfahren. -Das ist unentschuldbar. 211 00:11:39,949 --> 00:11:42,409 Schon gut. Wir sind dir nicht böse. 212 00:11:42,493 --> 00:11:45,083 Oh mein Gott. Schon gut. Keiner ist sauer. 213 00:11:45,162 --> 00:11:46,462 Mit uns ist alles gut. 214 00:11:46,539 --> 00:11:48,079 Es tut mir so leid, Leute. 215 00:11:48,749 --> 00:11:51,589 -Ihr seid zu gut zu mir. -Wir helfen gern. 216 00:11:51,669 --> 00:11:54,299 -Was auch immer du brauchst. -Oh Mann. 217 00:11:54,964 --> 00:11:56,384 Kommt der Klempner? 218 00:11:56,465 --> 00:11:58,715 Denn ich hab auch ein Leck. 219 00:11:58,801 --> 00:12:00,681 Hey, weine, wenn du willst. 220 00:12:00,761 --> 00:12:02,851 Ach, schon gut. Alles gut! 221 00:12:04,098 --> 00:12:06,228 Ich bin ein Wrack! Ich meine… 222 00:12:08,561 --> 00:12:11,941 Ich habe einfach so viele Gefühle. 223 00:12:19,655 --> 00:12:20,695 Es tut weh. 224 00:12:21,741 --> 00:12:24,791 Ich bin traurig, und ich war noch nie trauriger. 225 00:12:24,869 --> 00:12:26,909 Und wird mir langsam klar, dass… 226 00:12:29,457 --> 00:12:31,207 Dass ich sehr wütend bin. 227 00:12:31,292 --> 00:12:35,842 Wut ist eine natürliche Reaktion auf so einen schrecklichen, grausamen Tod. 228 00:12:35,921 --> 00:12:39,051 Ich frage mich, was für ein Mensch so was tun kann. 229 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 Empfindet er keine Reue? 230 00:12:42,052 --> 00:12:44,932 -Da bin ich mir sicher. Natürlich. -Ganz sicher… 231 00:12:45,014 --> 00:12:49,194 Man wäre ein Monster, wenn man den tiefen Schmerz nicht spürt. 232 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 Was für eine Tragödie. 233 00:12:51,854 --> 00:12:53,654 Ich habe so viele Fragen. 234 00:12:56,776 --> 00:13:00,316 Aber ich hörte, das FBI will mit uns reden. Vielleicht… 235 00:13:00,905 --> 00:13:02,655 …erfahren wir mehr. Keine Ahnung. 236 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 -Toll! -Super! 237 00:13:05,034 --> 00:13:06,704 Wow! 238 00:13:06,786 --> 00:13:08,866 -Emotionales High five, Mann. -Ja! 239 00:13:08,954 --> 00:13:10,084 Das klingt gut. 240 00:13:10,164 --> 00:13:12,674 Und wir freuen uns, dass du hier bist, Ben. 241 00:13:12,750 --> 00:13:17,090 Es ist wichtig, sich in dunklen Zeiten auf Menschen verlassen zu können. 242 00:13:17,713 --> 00:13:19,383 Es sei denn, sie gehen nach Sonoma. 243 00:13:19,924 --> 00:13:22,224 -Du gehst nach Sonoma? -Nein. 244 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Nein, aber Judy. Drei Monate. 245 00:13:24,094 --> 00:13:28,604 Das hat wenig mit Trauer zu tun, also ist jetzt jemand anderes dran. 246 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 Ich mach's. 247 00:13:30,392 --> 00:13:33,152 Heute ist ein besonderer Tag für mich. 248 00:13:33,229 --> 00:13:35,939 Heute ist Burts 20. Todestag. 249 00:13:37,483 --> 00:13:39,783 Mein Mann. Er nahm sich das Leben. 250 00:13:41,445 --> 00:13:44,155 Willst du den Anlass begehen, Yolanda? 251 00:13:44,657 --> 00:13:45,487 Nun… 252 00:13:46,075 --> 00:13:49,075 Sonst gehe ich in unsere Lieblings-Karaokebar. 253 00:13:49,161 --> 00:13:50,581 Burt war auch Sänger. 254 00:13:51,705 --> 00:13:52,705 Aber sie machte zu. 255 00:13:52,790 --> 00:13:55,420 -Das ist schade. -Schon ok. 256 00:13:55,501 --> 00:13:58,341 Ich kann den Anlass auch zu Hause begehen. 257 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Viel Spaß. 258 00:14:00,297 --> 00:14:02,677 Du solltest nicht allein sein. 259 00:14:02,758 --> 00:14:04,758 Hat Henry keine Karaoke-Maschine? 260 00:14:05,719 --> 00:14:06,599 Ich bringe dich um. 261 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Zischlaute. 262 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 Böswilligkeit. 263 00:14:12,309 --> 00:14:13,639 Pestilenz. 264 00:14:14,270 --> 00:14:15,900 -Sukkubus. -Ok. 265 00:14:15,980 --> 00:14:18,570 Das Mikro geht. Ok? Danke, Shandy. 266 00:14:19,942 --> 00:14:21,072 Leg es weg. 267 00:14:23,404 --> 00:14:24,284 Geh weg. 268 00:14:24,947 --> 00:14:26,027 Danke, Schatz. 269 00:14:27,658 --> 00:14:30,738 Ging wohl nicht anders. Du musstest dich melden, was? 270 00:14:30,828 --> 00:14:33,958 Ich fühlte mich mies. Yolanda brauchte eine Freundin. 271 00:14:34,039 --> 00:14:35,459 Tja, die brauche ich auch. 272 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Was soll das heißen? 273 00:14:37,918 --> 00:14:40,838 Dass ich nicht die Kraft habe, 274 00:14:40,921 --> 00:14:43,421 eine Party für einen Toten zu veranstalten. 275 00:14:43,507 --> 00:14:48,467 Ich habe ein Riesenleck in meiner Küche, und das FBI ist mir auf den Fersen. 276 00:14:49,638 --> 00:14:52,268 Keine Sorge. Ich sprach mit Glenn. 277 00:14:52,850 --> 00:14:53,680 Mit wem? 278 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 -Agent Moranis vom FBI. -Was? Warum? 279 00:14:57,021 --> 00:15:00,651 Um anzudeuten, dass die Griechen in den Unfall verwickelt sind 280 00:15:00,733 --> 00:15:04,193 und sie Steve töteten, weil er ihnen Geld geklaut hat. 281 00:15:04,278 --> 00:15:08,318 Du hast also den MVP des FBI belogen? 282 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 Nicht gelogen. Ich mutmaßte. 283 00:15:10,159 --> 00:15:14,709 Jetzt schöpft er vielleicht Verdacht, weil du den Verdacht abwenden wolltest. 284 00:15:14,788 --> 00:15:18,208 -Ich wollte nur helfen. -Immer das Gleiche. 285 00:15:18,292 --> 00:15:21,342 Du denkst Dinge nicht zu Ende, Judy. Egal, ich… 286 00:15:21,420 --> 00:15:25,010 Viel Spaß bei deiner Spritztour nach Sonoma. Ich komme klar. 287 00:15:25,925 --> 00:15:29,545 -Es ist keine Spritztour. Es wird zehrend. -Was wird zehrend? 288 00:15:29,637 --> 00:15:32,007 Oh, ach! Judy verlässt uns, 289 00:15:32,097 --> 00:15:34,927 um mit ihrer Freundin Michelle ein Restaurant zu eröffnen. 290 00:15:35,017 --> 00:15:36,137 Schlechte Idee. 291 00:15:36,226 --> 00:15:40,186 Die Restaurantbranche ist eine Pleite. Die Überlebenschancen sind gering. 292 00:15:40,272 --> 00:15:43,072 -Shandy versteht's. -Irgendjemand schafft es sicher. 293 00:15:43,150 --> 00:15:44,400 Das ist Ihr Tod. 294 00:15:45,027 --> 00:15:46,357 Das ist dein Tod. 295 00:15:55,829 --> 00:15:58,289 Oh, Burt 296 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 Mein Schatz, ich 297 00:16:03,545 --> 00:16:05,875 Ich kann nicht genug Von deiner Liebe bekommen, Burt 298 00:16:08,175 --> 00:16:10,005 Oh, ich weiß nicht… 299 00:16:10,094 --> 00:16:12,474 Die Party dauert nicht lange, oder? 300 00:16:12,554 --> 00:16:15,064 Sieh, wie glücklich sie ist. Komm schon. 301 00:16:15,808 --> 00:16:17,268 Sieh, wie glücklich ich bin. 302 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 Ich sehe es. Ein breites, verstecktes Lächeln. 303 00:16:20,604 --> 00:16:21,984 -Ladys. -Hallo. 304 00:16:22,064 --> 00:16:22,904 Hey. 305 00:16:22,982 --> 00:16:26,032 Das war lieb, dass ihr das für Yolanda macht. 306 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Ich hatte keine Wahl, oder? 307 00:16:27,903 --> 00:16:31,283 Darum geht es, oder? Es tut gut, anderen zu helfen. 308 00:16:31,365 --> 00:16:34,325 Mein schmutziges kleines Geheimnis. Ich teile gern aus. 309 00:16:35,995 --> 00:16:37,445 Das klang jetzt komisch. 310 00:16:37,538 --> 00:16:39,618 -Nein. -Vielleicht. 311 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 Gott sei Dank. 312 00:16:45,796 --> 00:16:47,666 Danke, allerseits, danke. 313 00:16:48,507 --> 00:16:50,627 Verzeihung. Ich bin durstig. 314 00:16:51,719 --> 00:16:52,679 Ich auch. 315 00:16:56,849 --> 00:16:58,139 Hi. 316 00:16:58,225 --> 00:16:59,805 Da ist ja unser Singvogel. 317 00:17:00,602 --> 00:17:01,982 Ich habe Wasser für dich. 318 00:17:02,938 --> 00:17:03,898 Danke. 319 00:17:04,857 --> 00:17:07,147 Ich musste mich nur kurz sammeln. 320 00:17:07,735 --> 00:17:08,565 Ja. 321 00:17:09,820 --> 00:17:10,780 Ist das Burt? 322 00:17:12,531 --> 00:17:15,161 Sieh ihn dir an. Er hat so liebe Augen. 323 00:17:15,868 --> 00:17:16,908 Nicht wahr? 324 00:17:18,704 --> 00:17:20,044 Schon komisch. 325 00:17:20,914 --> 00:17:25,134 Man möchte meinen, nach all der Zeit könne ich nicht mehr weinen, aber… 326 00:17:27,880 --> 00:17:28,920 So sieht's aus. 327 00:17:29,006 --> 00:17:31,176 Er ist ein ganz besonderer Mann. 328 00:17:31,258 --> 00:17:32,128 War er nicht. 329 00:17:32,843 --> 00:17:35,603 Kleines, er war der absolute Durchschnitt. 330 00:17:36,305 --> 00:17:40,095 Er hat immer gescherzt, seine mangelnde Persönlichkeit 331 00:17:40,184 --> 00:17:42,604 gleiche ich mit meinem Aussehen aus. 332 00:17:42,686 --> 00:17:43,936 Er lag nicht falsch. 333 00:17:45,981 --> 00:17:47,651 Er hatte sicher seine Reize. 334 00:17:48,609 --> 00:17:50,069 Hatte er wirklich nicht. 335 00:17:52,571 --> 00:17:54,621 Und das liebte ich an ihm. 336 00:17:55,491 --> 00:17:56,331 Er war… 337 00:17:57,367 --> 00:18:00,197 …zuverlässig und berechenbar. 338 00:18:02,247 --> 00:18:03,367 Darum ist es… 339 00:18:04,708 --> 00:18:07,418 Es ist so schwer zu glauben, dass er… 340 00:18:07,503 --> 00:18:09,673 Dass er freiwillig tat, was er tat. 341 00:18:09,755 --> 00:18:12,585 Er dachte wohl, er hatte keine Wahl. 342 00:18:13,175 --> 00:18:14,965 Zumindest keine bessere. 343 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 Ich wünschte, ich hätte gewusst, wie sehr er leidet. 344 00:18:20,182 --> 00:18:22,562 Ich hätte alles getan, um ihm zu helfen. 345 00:18:22,643 --> 00:18:24,443 Das wusste er sicher. 346 00:18:25,604 --> 00:18:27,654 Warum hat er mich nicht gefragt? 347 00:18:30,109 --> 00:18:31,739 Konnte er vielleicht nicht. 348 00:18:34,154 --> 00:18:35,164 Vielleicht. 349 00:18:37,991 --> 00:18:39,241 Judy. 350 00:18:40,119 --> 00:18:42,449 Liebes, vielen Dank für den Abend. 351 00:18:42,538 --> 00:18:44,708 Er war so… besonders. 352 00:18:45,999 --> 00:18:47,379 Sehr gern! 353 00:18:50,170 --> 00:18:51,000 Hey. 354 00:18:52,089 --> 00:18:54,879 Viel Spaß in Sonoma. 355 00:18:55,592 --> 00:18:58,102 Dort soll es wie im Himmel sein. 356 00:18:58,595 --> 00:19:01,265 Wow. Ja, hoffentlich. 357 00:19:02,015 --> 00:19:03,055 Judy? 358 00:19:03,142 --> 00:19:04,942 -Deine Freundin ist hier. -Freundin? 359 00:19:07,146 --> 00:19:09,056 -Hey, Michelle. -Hey, Jen. 360 00:19:09,148 --> 00:19:11,568 Große Neuigkeiten, was Sonoma angeht. 361 00:19:11,650 --> 00:19:14,490 Michelle! Du bist hier! Wir sind alle hier! 362 00:19:14,570 --> 00:19:15,820 Ja, vorerst. 363 00:19:16,613 --> 00:19:18,663 -Was? -Mom. Haben wir Klebeband? 364 00:19:18,740 --> 00:19:21,580 Und stabile Zehennagelknipser? Für ein Spiel. 365 00:19:22,578 --> 00:19:24,708 Ja, ich sehe mal nach. 366 00:19:25,289 --> 00:19:27,079 Entschuldige mich, Michelle. 367 00:19:29,668 --> 00:19:32,378 -Können wir kurz allein sein? -Aber ja. 368 00:19:33,130 --> 00:19:35,800 -Ist alles in Ordnung? -Eigentlich nicht. 369 00:19:35,883 --> 00:19:38,393 Tut mir leid, dass ich einfach auftauche. 370 00:19:38,468 --> 00:19:41,048 Ich habe dir ja angeboten, falls was ist… 371 00:19:41,722 --> 00:19:45,602 Es ist etwas. Ich wollte mich entschuldigen. 372 00:19:46,602 --> 00:19:47,482 Wofür? 373 00:19:49,521 --> 00:19:53,361 Ich hörte, was du gesagt hast, als du dachtest, ich schlafe. 374 00:19:54,234 --> 00:19:55,194 Wegen deiner… 375 00:20:00,240 --> 00:20:03,330 Tut mir leid. Ich weiß nicht, warum ich nichts sagte. 376 00:20:03,410 --> 00:20:05,000 Das hätte ich tun sollen. 377 00:20:05,078 --> 00:20:07,578 -Ich bin erstarrt und… -Schon ok. 378 00:20:07,664 --> 00:20:11,924 Nein, ist es nicht. Es ist übel. Wer tut das einer geliebten Person an? 379 00:20:12,002 --> 00:20:15,132 Bitte. Wer erwähnt Krebs, wenn man nackt im Bett liegt? 380 00:20:15,214 --> 00:20:16,054 Das ist übel. 381 00:20:16,131 --> 00:20:17,761 Willst du darüber reden? 382 00:20:17,841 --> 00:20:21,051 Können wir tun, aber du musst nicht drüber reden. Aber… 383 00:20:21,929 --> 00:20:23,719 Brauchst du jemanden, der… 384 00:20:24,431 --> 00:20:25,811 Du hast zwar Jen, aber… 385 00:20:27,351 --> 00:20:28,191 Ja. 386 00:20:29,603 --> 00:20:30,603 Ja, brauche ich. 387 00:20:31,730 --> 00:20:35,150 -Darf ich fragen, wo der Krebs ist? -Gebärmutterhals. 388 00:20:35,234 --> 00:20:39,284 Er hat bis zur Leber gestreut. 389 00:20:40,989 --> 00:20:42,279 -Scheiße. -Ja. 390 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Es ist ziemlich beschissen. 391 00:20:46,078 --> 00:20:47,958 Ja, beschissener geht's kaum. 392 00:20:51,124 --> 00:20:53,294 Ich bin für dich da, ok? 393 00:20:54,461 --> 00:20:56,131 Wenn ich was tun kann… 394 00:20:57,047 --> 00:21:02,887 Du kannst mich nach Sonoma einladen, wenn du dein Restaurant eröffnest. 395 00:21:02,970 --> 00:21:04,010 Das werde ich. 396 00:21:04,096 --> 00:21:07,676 Ich habe mit Mom darüber gesprochen, und sie hat es… 397 00:21:08,850 --> 00:21:12,020 -Das Wort dafür ist wohl "befürwortet". -Wirklich? 398 00:21:12,104 --> 00:21:13,654 -Ja. -Sieh einer an! 399 00:21:14,606 --> 00:21:16,606 Manchmal wird man überrascht. 400 00:21:18,318 --> 00:21:19,948 -Ich hab was für dich. -Was? 401 00:21:20,028 --> 00:21:22,658 Es ist klein und albern, 402 00:21:22,739 --> 00:21:25,329 aber… ich dachte, es kann nicht schaden. 403 00:21:28,537 --> 00:21:29,497 Danke. 404 00:21:30,956 --> 00:21:33,706 Man sagt, Amethysten unterstützen die Heilung. 405 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Er hilft jetzt schon. 406 00:21:42,718 --> 00:21:46,218 Vielleicht habe ich dich 407 00:21:49,558 --> 00:21:52,268 Nicht gut genug behandelt 408 00:21:52,352 --> 00:21:53,352 Wie geht's dir? 409 00:21:55,689 --> 00:21:58,859 Wenn du dich Wie die zweite Wahl gefühlt hast 410 00:22:02,362 --> 00:22:05,372 Tut es mir leid Dass ich blind war 411 00:22:08,577 --> 00:22:12,407 Aber ich habe immer an dich gedacht 412 00:22:15,375 --> 00:22:18,205 Aber ich habe immer an dich gedacht 413 00:22:19,796 --> 00:22:22,166 Willie Nelson hat den Durchblick. 414 00:22:22,257 --> 00:22:23,257 Den hat er… 415 00:22:24,176 --> 00:22:25,216 Free Willy! 416 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 Hey. 417 00:22:27,012 --> 00:22:29,352 -Was tust du hier? -Ich wollte dich sehen. 418 00:22:30,807 --> 00:22:33,887 Hey, wir haben übrigens mit dem FBI gesprochen. 419 00:22:33,977 --> 00:22:35,227 Ok. Komm, gehen wir. 420 00:22:35,312 --> 00:22:38,902 -Die Bridge fehlt noch. -Die Show ist vorbei, ok? Was soll's. 421 00:22:40,609 --> 00:22:42,529 -Er ist ertrunken. -Was? 422 00:22:44,905 --> 00:22:46,155 Steve ist ertrunken. 423 00:22:48,075 --> 00:22:50,325 Der Schlag auf den Kopf war nicht tödlich. 424 00:22:55,415 --> 00:22:56,415 Oh mein Gott. 425 00:22:56,500 --> 00:22:58,540 Was für ein schlimmer Tod. 426 00:22:58,627 --> 00:22:59,627 Ja, das stimmt. 427 00:23:01,755 --> 00:23:02,875 Was hast du getan? 428 00:23:07,636 --> 00:23:08,886 Du hattest recht. 429 00:23:10,972 --> 00:23:13,102 Besser, es nicht zu wissen. 430 00:23:13,183 --> 00:23:14,983 -Mein Gott. Schon gut. -Mist. 431 00:23:15,060 --> 00:23:16,440 -Nein. Nicht! -Ich hab sie. 432 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 Keine Sorge. 433 00:23:18,397 --> 00:23:19,227 Ben! 434 00:23:21,650 --> 00:23:22,730 Judy! 435 00:23:22,818 --> 00:23:23,688 Judy! 436 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 -Judy, Hilfe! -Was ist los? 437 00:23:26,071 --> 00:23:27,031 Ben! 438 00:23:29,199 --> 00:23:31,659 -Scheiße. Komm her. -Ich habe sie. 439 00:23:31,743 --> 00:23:32,703 Komm schon. 440 00:23:32,786 --> 00:23:33,786 Komm her. 441 00:23:33,870 --> 00:23:35,000 Wir haben dich. 442 00:23:37,499 --> 00:23:39,249 -Ok. -Hoppla. 443 00:23:42,421 --> 00:23:44,171 -Hast du ihn? Ok. -Ja. 444 00:23:44,798 --> 00:23:46,218 Du musst nicht… 445 00:23:46,299 --> 00:23:47,929 -Setz dich. -Ok. 446 00:23:49,719 --> 00:23:51,759 Ich hole Handtücher. Hui… 447 00:23:51,847 --> 00:23:54,347 -Bitte schick alle heim. -Ja. 448 00:24:00,147 --> 00:24:01,607 Was ist los mit dir? 449 00:24:04,818 --> 00:24:08,108 -Ich weiß, wie das wirkt. -Ich dachte, du wärst nicht so. 450 00:24:10,198 --> 00:24:13,328 -Hör zu, Kumpel… -Ich bin nicht dein Kumpel, du Loser. 451 00:24:14,953 --> 00:24:16,083 Es tut mir so leid. 452 00:24:16,163 --> 00:24:20,003 Komm mit deinem Scheiß klar. Und halte dich von meiner Mom fern. 453 00:24:31,303 --> 00:24:33,853 Hi. Wie geht es Ben? 454 00:24:33,930 --> 00:24:36,310 Er fuhr in einem Lyft davon. 455 00:24:38,477 --> 00:24:41,557 Das war ein totaler Albtraum. 456 00:24:41,646 --> 00:24:43,726 Ja, es hat mich etwas getriggert. 457 00:24:43,815 --> 00:24:45,935 Gott, die Sache ist reine Folter. 458 00:24:47,486 --> 00:24:48,736 Ich will ihm helfen. 459 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 Ich schulde ihm das. Nach allem, was ich getan habe. Ich… 460 00:24:54,826 --> 00:24:56,616 Ich ließ ihn ertrinken, Judy. 461 00:24:56,703 --> 00:24:57,953 -Ben? -Nein. 462 00:24:58,497 --> 00:24:59,457 Steve. 463 00:25:00,373 --> 00:25:04,343 Ich hätte ihm helfen können. Ich hätte ihn retten können, aber… 464 00:25:04,920 --> 00:25:06,000 Du bist erstarrt. 465 00:25:06,087 --> 00:25:06,917 Ja. 466 00:25:09,090 --> 00:25:12,800 Wäre ich ein besserer Mensch, wäre ich für den Mann da, 467 00:25:12,886 --> 00:25:14,756 dessen Leben ich zerstört habe. 468 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 Das ist zu viel. 469 00:25:17,557 --> 00:25:19,227 Andere würden es tun. 470 00:25:19,809 --> 00:25:21,099 Du würdest es tun. 471 00:25:21,186 --> 00:25:23,606 Hast du auch. Du warst für mich dieser Mensch. 472 00:25:23,688 --> 00:25:27,148 Ich bin so scheiße und versuche es nicht einmal. 473 00:25:32,322 --> 00:25:34,782 Was, wenn ich dich in dieser Form brauche? 474 00:25:35,367 --> 00:25:36,537 Was meinst du? 475 00:25:40,205 --> 00:25:41,245 Ich habe Krebs. 476 00:25:42,457 --> 00:25:45,787 Ich hab dir das Gegenteil gesagt. Aber ich habe Krebs. 477 00:25:46,878 --> 00:25:49,418 Aber wieso hast du… 478 00:25:49,506 --> 00:25:52,626 Weil du dich nicht schuldig fühlen solltest. 479 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 Oh mein Gott. 480 00:25:55,387 --> 00:25:58,057 Deshalb sagte ich, ich gehe nach Sonoma. Ich… 481 00:25:59,224 --> 00:26:01,854 …wollte es allein machen, damit ich dich nicht belaste, 482 00:26:01,935 --> 00:26:04,595 denn nach allem, insbesondere das mit deiner Mom… 483 00:26:04,688 --> 00:26:06,608 Fick dich, Judy! 484 00:26:06,690 --> 00:26:07,860 Was? 485 00:26:07,941 --> 00:26:11,571 Ich weiß, du hältst mich für scheiße, aber für so scheiße? 486 00:26:12,153 --> 00:26:13,703 -Nein, ich… -Hör mir zu! 487 00:26:13,780 --> 00:26:15,820 Du bist keine Last. 488 00:26:16,950 --> 00:26:18,490 Du bedeutest mir alles. 489 00:26:19,202 --> 00:26:21,332 Und ich würde alles für dich tun. 490 00:26:21,997 --> 00:26:25,077 Alles. Verstehst du? 491 00:26:26,793 --> 00:26:27,713 Ich habe Angst. 492 00:26:29,713 --> 00:26:31,883 Ich weiß. 493 00:26:33,675 --> 00:26:35,005 Alles wird gut. 494 00:26:36,636 --> 00:26:37,926 Versprochen, ok? 495 00:26:39,848 --> 00:26:42,228 -Ich habe einfach große Angst. -Ich weiß. 496 00:26:43,476 --> 00:26:44,726 Ich bin für dich da. 497 00:26:44,811 --> 00:26:46,151 Alles wird gut. 498 00:27:01,995 --> 00:27:02,995 Hey. 499 00:27:04,247 --> 00:27:06,247 Hey. Was ist los? 500 00:27:08,460 --> 00:27:10,960 Tut mir leid, dass ich hier so reinschneie. 501 00:27:11,046 --> 00:27:12,416 Sie sind etwas nass. 502 00:27:14,716 --> 00:27:15,546 Ja. 503 00:27:16,551 --> 00:27:20,311 Wissen Sie noch, als Sie neulich bei mir waren? 504 00:27:20,388 --> 00:27:21,308 Ja. 505 00:27:21,389 --> 00:27:24,559 Und den Vogel zurückgegeben haben? 506 00:27:25,810 --> 00:27:26,650 Ja. 507 00:27:29,981 --> 00:27:31,111 Die Wahrheit ist… 508 00:27:32,692 --> 00:27:33,742 Ich… 509 00:27:35,987 --> 00:27:37,697 Ich kann das nicht. 510 00:27:40,033 --> 00:27:40,873 Ich… 511 00:27:42,327 --> 00:27:43,327 …brauche Hilfe. 512 00:27:46,289 --> 00:27:48,709 Ich bin Alkoholiker und brauche Hilfe. 513 00:27:49,292 --> 00:27:52,802 Ja. Wir besorgen Ihnen Hilfe. Ok? 514 00:27:52,879 --> 00:27:54,129 -Ok. -Ja. 515 00:27:54,214 --> 00:27:55,344 -Danke. -Ja. 516 00:27:55,423 --> 00:27:58,223 -Ich schätze das sehr. -Ich bin für Sie da. 517 00:27:58,301 --> 00:28:00,141 Hey, darf ich Sie was fragen? 518 00:28:00,220 --> 00:28:02,850 Woher haben Sie den Vogel? 519 00:28:02,931 --> 00:28:05,061 Von Henry. Jen Hardings Sohn. 520 00:28:05,141 --> 00:28:06,941 Judy hat ihn für ihn bemalt. 521 00:28:09,187 --> 00:28:10,057 Hat sie das? 522 00:28:15,193 --> 00:28:17,743 -Hier. -Dieses Omelett ist wirklich gut. 523 00:28:17,821 --> 00:28:19,451 Es ist so fluffig. 524 00:28:19,531 --> 00:28:23,081 Ich will nicht beleidigt sein, dass dich das überrascht. 525 00:28:23,993 --> 00:28:27,543 Übrigens, ich habe einen gemeinsamen Zeitplan 526 00:28:27,622 --> 00:28:29,872 für deine Arzttermine erstellt, 527 00:28:29,958 --> 00:28:31,788 damit wir alles im Griff haben. 528 00:28:31,876 --> 00:28:33,496 -Danke. -Gern geschehen. 529 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 -Guten Morgen. -Hi! Guten Morgen. 530 00:28:36,339 --> 00:28:40,179 Es gibt ein überraschend gutes Omelett, falls jemand mag. 531 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 Nein, danke. Ich brauche kein warmes Frühstück. 532 00:28:42,554 --> 00:28:45,104 -Und Müsli? -Das ist wie kalte Suppe. 533 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 Ach du Scheiße! 534 00:28:51,980 --> 00:28:53,190 Oh mein Gott! 535 00:29:01,531 --> 00:29:04,031 Wow. Dieses Haus ist eine Todesfalle. 536 00:30:43,508 --> 00:30:46,388 Untertitel von: Karoline Doil