1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,736 --> 00:00:29,396 -Hej. -Hej. 3 00:00:30,155 --> 00:00:32,155 -Hej. -Hej. 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,042 Undskyld, min arm sover. 5 00:00:39,122 --> 00:00:41,082 Nej, undskyld. 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,836 Der er så dejligt i dit hjørne. 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,248 Du er fin. 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,416 Nej, du er fin. 9 00:01:01,102 --> 00:01:04,982 Hvad? Nej. Stå ikke op. Bliv her hos mig. 10 00:01:05,899 --> 00:01:10,069 -Der sker dårlige ting udenfor senge. -De sker også i senge. 11 00:01:11,112 --> 00:01:13,702 -Ikke i den her. -Jaså? 12 00:01:13,782 --> 00:01:16,032 Beder du om en reprise? 13 00:01:30,548 --> 00:01:31,758 Fandens. 14 00:01:31,841 --> 00:01:35,761 Min mor skal til kontrol hos kardiologen om fire minutter. 15 00:01:35,845 --> 00:01:38,555 Undskyld, at jeg sover og stikker af. 16 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 Jeg er glad for, du endelig fik sovet. 17 00:01:41,184 --> 00:01:44,274 Jeg er ked af, jeg gik ud som et lys midt i samtalen. 18 00:01:44,354 --> 00:01:46,524 Ja, det bør du være ked af. 19 00:01:46,606 --> 00:01:48,896 Jeg røbede alle mine hemmeligheder. 20 00:01:48,983 --> 00:01:53,533 Men hør. Tak, det var sjovt. Jeg mente ikke… 21 00:01:54,489 --> 00:01:58,789 Jeg mener det ikke på en "tak for knaldet"-måde. 22 00:01:58,868 --> 00:02:00,248 Jeg forstår. 23 00:02:00,328 --> 00:02:04,458 Du har meget om ørerne med din mor og Sonoma, og jeg har… 24 00:02:06,167 --> 00:02:07,587 Jeg har mine egne ting. 25 00:02:07,669 --> 00:02:11,589 Ja. Jeg ved ikke, hvorfor jeg nævnte Sonoma. Det var dumt. 26 00:02:11,673 --> 00:02:14,183 Jeg kan ikke stikke af og forlade min mor. 27 00:02:14,259 --> 00:02:16,219 Jeg tror, hun ville forstå det. 28 00:02:17,428 --> 00:02:18,678 Du skal leve dit liv. 29 00:02:18,763 --> 00:02:21,523 Ja, sådan et har jeg ikke lige nu 30 00:02:22,058 --> 00:02:27,438 med alle de aftaler og kontrolbesøg, jeg kommer for sent til. 31 00:02:27,522 --> 00:02:29,072 -Det er meget, ikke? -Jo. 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 Ikke at det er en byrde, men… 33 00:02:32,861 --> 00:02:35,071 Jeg er ked af, du må bære på alt det. 34 00:02:36,406 --> 00:02:38,776 -Intet under, at din arm sov. -Ja. 35 00:02:39,534 --> 00:02:42,374 Hvis du har brug for noget, ved du, hvor jeg bor. 36 00:02:42,954 --> 00:02:44,214 Tusind tak. 37 00:02:47,208 --> 00:02:48,708 Pas på dig selv, okay? 38 00:02:50,587 --> 00:02:51,747 Jeg skal prøve. 39 00:03:01,306 --> 00:03:02,806 Hvordan blev du så skøn? 40 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 Det er bare bluf. 41 00:03:05,643 --> 00:03:10,193 Jeg mener det … at tilgive mig efter det, jeg gjorde. 42 00:03:11,107 --> 00:03:13,897 -Jeg bør melde mig. Jeg bør fængsles. -Nej. 43 00:03:14,819 --> 00:03:15,779 Nej, vi… 44 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 Alle begår fejl. Vi… 45 00:03:21,576 --> 00:03:23,156 Vi fortryder alle noget. 46 00:03:23,244 --> 00:03:26,254 Hvis du står op, skal jeg hjem til mine forældre, 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,251 og de vil kun snakke om Steve. 48 00:03:28,333 --> 00:03:33,883 -Jeg forstår godt, det tærer på dig… -Det med Steve er bare… 49 00:03:35,089 --> 00:03:37,429 Det er hårdt ikke at vide, hvad der skete. 50 00:03:38,927 --> 00:03:41,177 Måske er det godt, du ikke ved det. 51 00:03:42,347 --> 00:03:45,267 Måske. Min refleks er at drikke. 52 00:03:45,350 --> 00:03:47,100 -Ja, gør ikke det. -Nej. 53 00:03:49,312 --> 00:03:50,652 Hvad skal jeg gøre? 54 00:03:53,858 --> 00:03:55,988 Tænk, at jeg siger det her, men… 55 00:03:57,654 --> 00:04:02,284 Efter Ted døde, gik jeg i en sorggruppe. 56 00:04:02,367 --> 00:04:04,037 -Gjorde du? -Ja. 57 00:04:04,118 --> 00:04:06,748 Modstræbende og med en elendig indstilling. 58 00:04:07,455 --> 00:04:12,495 Men den fik mig til at føle mig mindre ensom. 59 00:04:13,503 --> 00:04:15,093 Jeg er ikke ensom lige nu. 60 00:04:16,214 --> 00:04:17,224 Det glæder mig. 61 00:04:26,432 --> 00:04:27,312 Hør. 62 00:04:28,768 --> 00:04:31,808 -Ville det være sært at bede om et bad? -Ja. 63 00:04:31,896 --> 00:04:33,016 Okay. 64 00:04:33,648 --> 00:04:34,978 Men det er i orden. 65 00:04:35,066 --> 00:04:37,686 Måske tænde et par stearinlys. 66 00:04:40,029 --> 00:04:41,739 Har du stearinlys? 67 00:04:41,823 --> 00:04:42,913 Under vasken. 68 00:04:45,868 --> 00:04:46,698 Jeg mener… 69 00:04:49,539 --> 00:04:50,789 -Jøsses… -Undskyld. 70 00:05:00,675 --> 00:05:04,795 -Mor, der lækker vand i køkkenet! -Jøsses, Charlie. Banker du ikke på? 71 00:05:05,388 --> 00:05:08,388 Må jeg låne din bodyshampoo med lavendel… 72 00:05:10,351 --> 00:05:11,941 Skal du i bad? 73 00:05:14,897 --> 00:05:18,027 Det er en normal ting at gøre. 74 00:05:26,117 --> 00:05:28,287 Jeg tror, det lækker derfra. 75 00:05:28,369 --> 00:05:31,039 -Ja. Det tror jeg også. -Ja. 76 00:05:31,122 --> 00:05:33,622 Jeg kan se på det. Måske rense dine rør. 77 00:05:33,708 --> 00:05:34,538 Igen. 78 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 Jeg henter værktøjskassen. 79 00:05:39,213 --> 00:05:41,473 Det, du tror, der sker, kommer ikke dig ved. 80 00:05:41,549 --> 00:05:42,879 Så det sker? 81 00:05:43,509 --> 00:05:45,469 Ben har været meget igennem. 82 00:05:46,054 --> 00:05:49,104 Og … det er godt at hjælpe folk. 83 00:05:49,182 --> 00:05:50,602 Bild dig bare det ind. 84 00:05:51,809 --> 00:05:52,689 Hej, ven. 85 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 Giver du mig en hånd deroppe? 86 00:05:55,521 --> 00:05:56,771 Kom og leg rørlægger. 87 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 Ja, lad os give rørene en omgang. 88 00:06:14,916 --> 00:06:15,786 Judy. 89 00:06:16,459 --> 00:06:17,339 Hej. 90 00:06:18,836 --> 00:06:21,256 Jeg troede ikke, jeg fik dig at se igen. 91 00:06:21,339 --> 00:06:24,299 Jeg troede, jeg havde skræmt dig lidt. 92 00:06:24,384 --> 00:06:25,264 Det gjorde du. 93 00:06:25,968 --> 00:06:26,888 Men du er her. 94 00:06:27,637 --> 00:06:29,217 Det skader ikke at prøve. 95 00:06:29,931 --> 00:06:31,641 Godt. 96 00:06:31,724 --> 00:06:34,024 Lad os se på banditten. 97 00:06:35,478 --> 00:06:38,898 Jeg fik aldrig snakket med dig om, 98 00:06:38,981 --> 00:06:42,781 da jeg dukkede op fuldstændig … løssluppen forleden dag. 99 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 Mener du skidefuld? 100 00:06:45,113 --> 00:06:47,493 -Ja, det kan man også kalde det. -Ja. 101 00:06:48,699 --> 00:06:50,579 Bare rolig. Min mor ved intet. 102 00:06:51,202 --> 00:06:53,202 Tak. Det sætter jeg pris på. 103 00:06:53,955 --> 00:06:56,825 Du er en god mand, Charlie Brown. Ja. 104 00:06:56,916 --> 00:06:58,536 -Det hører du nok tit. -Ja. 105 00:06:59,752 --> 00:07:02,592 -Du sagde det faktisk den dag. -Gjorde jeg? 106 00:07:03,464 --> 00:07:04,924 -Ja. -Hold op. 107 00:07:05,007 --> 00:07:06,297 Du sagde det. 108 00:07:09,053 --> 00:07:11,603 Jeg vil gerne undskylde. Det var ikke mig. 109 00:07:11,681 --> 00:07:15,811 Jeg var helt ude af den over det med min bror, og… 110 00:07:17,311 --> 00:07:18,691 Sådan er jeg ikke. 111 00:07:21,274 --> 00:07:22,574 Det er okay. 112 00:07:23,860 --> 00:07:28,030 Jeg lavede også nogle dumme ting, efter min far døde. Jeg forstår det. 113 00:07:32,160 --> 00:07:32,990 YOLO, ikke? 114 00:07:33,911 --> 00:07:35,621 Det siger folk ikke mere. 115 00:07:37,373 --> 00:07:39,883 Godt, skal vi give afløbet en omgang? 116 00:07:42,795 --> 00:07:44,205 Du milde Moses. 117 00:07:45,089 --> 00:07:47,549 Efter tre omgange med kemoterapi 118 00:07:47,633 --> 00:07:51,513 foretager vi en PET/CT-scanning for at se, hvordan du reagerer. 119 00:07:52,013 --> 00:07:52,973 Lad mig lige… 120 00:07:58,853 --> 00:08:00,103 Tre omgange. 121 00:08:00,188 --> 00:08:01,478 Hvor længe tager det? 122 00:08:01,981 --> 00:08:03,981 Hver omgang tager cirka en måned. 123 00:08:05,943 --> 00:08:06,783 Er det alt? 124 00:08:06,861 --> 00:08:10,991 Afhængigt af din krops reaktion skal der måske flere til. Værsgo. 125 00:08:11,073 --> 00:08:14,083 -Tak. Vil du have tyggegummi? -Nej, ellers tak. 126 00:08:14,660 --> 00:08:18,750 Judy, de kommende måneder kan blive meget vanskelige. 127 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 Har du nogen, der kan hjælpe? Familie? 128 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 -Min mor. -Godt. Bor hun her? 129 00:08:24,086 --> 00:08:26,456 -Hun er i fængsel. -Okay. 130 00:08:27,715 --> 00:08:29,425 Er der en ven, du kan spørge? 131 00:08:29,509 --> 00:08:33,969 Ja, men jeg… Jeg vil ikke være en byrde. 132 00:08:34,055 --> 00:08:37,925 Det er én af de gange i livet, hvor man gerne må være egoistisk. 133 00:08:38,017 --> 00:08:39,887 Ja, men sådan er jeg ikke. 134 00:08:39,977 --> 00:08:42,057 Det er du måske nødt til at være. 135 00:08:42,146 --> 00:08:45,606 Ikke for at skræmme dig igen, men denne del bliver meget hård. 136 00:08:45,691 --> 00:08:47,151 Du får brug for hjælp. 137 00:08:48,402 --> 00:08:52,822 Ja, men … det er ikke umuligt at gøre alene. 138 00:08:52,907 --> 00:08:54,117 Jeg kan godt, ikke? 139 00:08:54,200 --> 00:08:57,160 Jo, men det er ikke den bedste plan. 140 00:09:01,165 --> 00:09:02,075 Pis. 141 00:09:04,335 --> 00:09:05,585 Har du en papirkurv? 142 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 -Det er meget hår. -Det er et mareridt. 143 00:09:08,756 --> 00:09:11,926 Det er ikke engang mit. En heks boede her før mig. 144 00:09:12,969 --> 00:09:16,309 -En sød heks eller en ond heks? -Lidt af hvert. 145 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 Hun var bi. 146 00:09:18,099 --> 00:09:19,389 For en sikkerheds skyld. 147 00:09:19,892 --> 00:09:22,902 Den gode nyhed er, at vi har fundet problemet. 148 00:09:22,979 --> 00:09:25,399 Den dårlige er, at jeg ikke kan løse det. 149 00:09:25,898 --> 00:09:29,108 Det er mærkeligt. Der er et stort hul i et af rørene. 150 00:09:29,193 --> 00:09:32,283 Totalt korroderet, som om noget brændte igennem det. 151 00:09:41,247 --> 00:09:44,827 Det er mærkeligt. Det er så mærkeligt. 152 00:09:44,917 --> 00:09:47,337 Måske brugte heksen det som heksekedel. 153 00:09:47,420 --> 00:09:50,760 Lidt salamanderøje og en rottes hale, ikke? 154 00:09:53,801 --> 00:09:55,141 Kom i min heksekedel! 155 00:09:55,219 --> 00:09:58,599 Ja. Åh gud. Jeg ringer til en blikkenslager. 156 00:10:06,355 --> 00:10:08,225 -Hvor har du været? -Undskyld… 157 00:10:08,316 --> 00:10:10,896 -Jeg er ved at gå i panik! -Hvad? Hvorfor? 158 00:10:10,985 --> 00:10:13,565 -Ben kørte ind i os. -Hvad? 159 00:10:14,447 --> 00:10:17,277 Og vi sov sammen, hvilket var godt. 160 00:10:17,366 --> 00:10:21,366 Og det er skidt, for nu ordner han det lækkende rottehul ovenpå. 161 00:10:21,454 --> 00:10:23,004 -Lækker det? -Ja! 162 00:10:23,080 --> 00:10:25,000 -Følg med! -Undskyld. Det er meget. 163 00:10:25,082 --> 00:10:28,042 Det er det, jeg siger! Der er sgu alt for meget! 164 00:10:29,253 --> 00:10:33,423 Så er det måske ikke det bedste tidspunkt at fortælle dig, hvad jeg… 165 00:10:33,507 --> 00:10:34,927 Fortælle mig hvad, Judy? 166 00:10:36,052 --> 00:10:36,932 Jeg har… 167 00:10:41,557 --> 00:10:44,807 …aftalt at tage med Michelle til Sonoma i tre måneder. 168 00:10:44,894 --> 00:10:46,484 Hvad skal du med hvem? 169 00:10:46,562 --> 00:10:51,402 Michelle åbner en restaurant ved en økologisk vingård og jeg skal hjælpe… 170 00:10:51,484 --> 00:10:55,534 I datede en uges tid, og nu stikker du af med hende i tre måneder? 171 00:10:55,613 --> 00:10:57,703 Måske længere. Vi ser, hvordan det går. 172 00:10:57,782 --> 00:11:00,872 Hun kan ikke gøre det alene. Hun har brug for hjælp. 173 00:11:01,786 --> 00:11:03,536 Fint. Hvornår rejser du? 174 00:11:03,621 --> 00:11:07,881 Jo før jo bedre, sagde hun, så jeg tror ikke, det kan vente. 175 00:11:07,958 --> 00:11:10,338 -Hvad med dit job? -Jeg blev fyret. 176 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 -Det er overvældende. -Ja! 177 00:11:13,339 --> 00:11:14,919 -Det tænkte jeg også. -Okay. 178 00:11:15,508 --> 00:11:16,838 -Hej! -Hej! 179 00:11:18,094 --> 00:11:19,474 -Hej, Judy. -Hej… 180 00:11:20,221 --> 00:11:25,691 Fortalte du hende … det var mig, der… 181 00:11:25,768 --> 00:11:27,098 -Ja. -Det gjorde hun. 182 00:11:27,687 --> 00:11:29,017 -Godt. -Det er godt. 183 00:11:29,105 --> 00:11:31,855 -Det er fint. -Nej, det er slemt. 184 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 Jeg burde have sagt det på hospitalet. 185 00:11:36,112 --> 00:11:37,612 Han havde lige hørt om Steve. 186 00:11:37,697 --> 00:11:39,867 Der er ingen undskyldning for det. 187 00:11:39,949 --> 00:11:42,409 Jeg synes, det er okay. Vi har det fint. 188 00:11:42,493 --> 00:11:45,083 Åh gud. Det er okay. Alle er okay. 189 00:11:45,162 --> 00:11:46,292 Alle har det fint. 190 00:11:46,372 --> 00:11:48,082 Jeg er så ked af det. 191 00:11:48,791 --> 00:11:51,591 -I er for gode ved mig. -Vi vil bare hjælpe dig. 192 00:11:51,669 --> 00:11:54,299 -Hvad du end har brug for. -Du milde. 193 00:11:55,005 --> 00:11:58,375 Er blikkenslageren på vej? For jeg lækker også. 194 00:11:58,884 --> 00:12:00,684 Græd bare, hvis du vil. 195 00:12:00,761 --> 00:12:02,851 Nej, jeg har det helt fint. 196 00:12:04,098 --> 00:12:06,228 Jeg er helt til rotterne! Altså… 197 00:12:08,561 --> 00:12:11,941 Det er bare så mange følelser. 198 00:12:19,155 --> 00:12:20,695 Det gør ondt. 199 00:12:21,824 --> 00:12:24,794 Jeg er trist, og jeg har aldrig været så trist. 200 00:12:24,869 --> 00:12:26,909 Det begynder at gå op for mig, at… 201 00:12:29,457 --> 00:12:30,787 …jeg er fuld af vrede! 202 00:12:31,292 --> 00:12:35,842 Vrede er en helt naturlig reaktion på så forfærdelig og grusom en død. 203 00:12:35,921 --> 00:12:39,051 Jeg tænker bare på, hvem der kan gøre sådan noget. 204 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 Angrer de slet ikke? 205 00:12:42,052 --> 00:12:44,932 -Det gør de nok. -Ja, selvfølgelig gør de det… 206 00:12:45,014 --> 00:12:49,194 -Kun et uhyre ville ikke mærke smerten… -Frygteligt… 207 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 Det er så skrækkeligt. 208 00:12:51,896 --> 00:12:53,806 Jeg har bare så mange spørgsmål. 209 00:12:56,776 --> 00:12:59,446 Men jeg har lige hørt, at FBI vil tale med os. 210 00:12:59,528 --> 00:13:02,658 Så måske får vi nogle svar. Jeg ved det ikke. 211 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 -Alle tiders! -Ja! 212 00:13:06,869 --> 00:13:08,869 -Følelsesmæssig highfive. -Ja! 213 00:13:08,954 --> 00:13:10,164 Det lyder godt. 214 00:13:10,247 --> 00:13:12,667 Og vi er glade for, at du er her, Ben. 215 00:13:12,750 --> 00:13:16,960 Det er vigtigt at have nogen at støtte sig til, når alt føles håbløst. 216 00:13:17,713 --> 00:13:20,973 -Medmindre de tager til Sonoma. -Tager du til Sonoma? 217 00:13:21,050 --> 00:13:24,010 Nej, Judy tager af sted i tre måneder. 218 00:13:24,094 --> 00:13:28,604 Jeg synes ikke, det er sorgspecifikt, så en anden må gerne tale. 219 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 Så taler jeg. 220 00:13:30,434 --> 00:13:32,524 I dag er en særlig dag for mig. 221 00:13:33,229 --> 00:13:36,519 Det er 20-årsdagen for Burts død. 222 00:13:37,483 --> 00:13:39,783 Min mand. Han tog sit eget liv. 223 00:13:41,445 --> 00:13:44,155 Markerer du anledningen, Yolanda? 224 00:13:44,657 --> 00:13:48,697 Ja, jeg plejer at tage på vores yndlingskaraokebar. 225 00:13:49,203 --> 00:13:52,713 Burt var også sanger. Men den lukkede. 226 00:13:52,790 --> 00:13:55,420 -Det er en skam. -Det er okay. 227 00:13:55,501 --> 00:13:58,341 Jeg kan også markere anledningen derhjemme. 228 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Mor dig. 229 00:14:00,381 --> 00:14:02,341 Du bør ikke være alene. 230 00:14:03,259 --> 00:14:06,599 -Har Henry ikke et karaokeanlæg? -Jeg slår dig ihjel. 231 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Hvislelyde. 232 00:14:10,266 --> 00:14:15,896 -Ondskab. Pest. Succubus. -Okay. 233 00:14:15,980 --> 00:14:18,650 Vi er færdige med mikrofontesten. Tak, Shandy. 234 00:14:19,942 --> 00:14:21,072 Læg den ned. 235 00:14:23,487 --> 00:14:24,357 Gå så. 236 00:14:24,947 --> 00:14:26,027 Tak, skat. 237 00:14:27,783 --> 00:14:30,703 Du var bare nødt til at melde dig, ikke? 238 00:14:30,786 --> 00:14:33,956 Jeg havde ondt af hende. Hun har brug for en ven. 239 00:14:34,039 --> 00:14:35,459 Det har jeg også. 240 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Hvad mener du? 241 00:14:37,918 --> 00:14:43,418 Jeg orker bare ikke at holde fest for en død fyr lige nu. 242 00:14:43,507 --> 00:14:48,467 Jeg har en kæmpe lækage i mit køkken for ikke at nævne FBI i halen. 243 00:14:49,680 --> 00:14:52,270 Bare rolig. Jeg talte med Glenn. 244 00:14:52,850 --> 00:14:53,680 Hvem? 245 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 -Agent Moranis, FBI-fyren. -Hvad? Hvorfor? 246 00:14:57,021 --> 00:15:00,571 For at antyde, at grækerne var involveret i vores påkørsel, 247 00:15:00,649 --> 00:15:04,189 og at de måske dræbte Steve, fordi han stjal penge fra dem. 248 00:15:04,278 --> 00:15:08,318 Så du løj for FBI's MVP? 249 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 Nej. Det var en teori. 250 00:15:10,159 --> 00:15:14,709 Du gjorde ham nok mere mistænksom ved at gøre os mindre mistænkelige. 251 00:15:14,788 --> 00:15:18,208 -Jeg forsøgte at hjælpe. -Men det er det, du gør. 252 00:15:18,292 --> 00:15:21,342 Du tænker dig bare ikke om, Judy. Glem det, jeg er… 253 00:15:21,420 --> 00:15:25,130 Mor dig på din sexede fornøjelsestur til Sonoma. Jeg klarer mig. 254 00:15:25,925 --> 00:15:29,675 -Det bliver faktisk ret hårdt. -Hvad bliver hårdt? 255 00:15:30,721 --> 00:15:34,931 Judy forlader os for at åbne en restaurant med sin ven, Michelle. 256 00:15:35,017 --> 00:15:36,137 Dårlig idé. 257 00:15:36,226 --> 00:15:40,186 Det er en håbløs branche. Chancen for at overleve er meget lille. 258 00:15:40,272 --> 00:15:43,072 -Shandy forstår det. -Nogen må overleve, ikke? 259 00:15:43,150 --> 00:15:46,360 -Du graver din egen grav. -Du graver din egen grav. 260 00:15:55,829 --> 00:15:58,079 Åh, Burt 261 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 Min elskede, jeg 262 00:16:03,629 --> 00:16:05,879 Kan ikke få nok af din kærlighed, Burt 263 00:16:08,175 --> 00:16:10,005 Åh, jeg ved ikke… 264 00:16:10,094 --> 00:16:12,144 Det bliver ikke en lang fest, vel? 265 00:16:12,638 --> 00:16:15,058 Se, hvor glad hun er. Kom nu. 266 00:16:15,891 --> 00:16:17,271 Se, hvor glad jeg er. 267 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 Jeg kan se det. Der gemmer sig et stort smil. 268 00:16:20,604 --> 00:16:21,984 -Mine damer. -Hej. 269 00:16:22,064 --> 00:16:22,904 Hej. 270 00:16:22,982 --> 00:16:26,032 Det var rigtig sødt af jer at gøre det for Yolanda. 271 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Jeg havde intet valg, vel? 272 00:16:27,903 --> 00:16:31,283 Det er netop det, ikke? Det føles godt at hjælpe andre. 273 00:16:31,365 --> 00:16:34,905 Min beskidte hemmelighed. Det er bedre at give end at få. 274 00:16:35,995 --> 00:16:37,445 Det lød måske forkert. 275 00:16:37,538 --> 00:16:39,618 -Nej da. -Måske. 276 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 Gudskelov. 277 00:16:45,838 --> 00:16:47,668 Tak, alle sammen. 278 00:16:48,507 --> 00:16:50,627 Undskyld mig. Jeg er lidt tørstig. 279 00:16:51,719 --> 00:16:52,679 Det er jeg også. 280 00:16:56,932 --> 00:16:59,812 Hej. Der er vores sangfugl. 281 00:17:00,728 --> 00:17:01,978 Jeg har vand til dig. 282 00:17:02,938 --> 00:17:03,898 Tak. 283 00:17:04,857 --> 00:17:07,147 Jeg havde bare brug for at samle mig. 284 00:17:07,735 --> 00:17:08,565 Ja. 285 00:17:09,862 --> 00:17:10,822 Er det Burt? 286 00:17:12,614 --> 00:17:15,164 Se ham lige. Sikke nogle rare øjne. 287 00:17:15,951 --> 00:17:16,991 Ja, ikke? 288 00:17:18,746 --> 00:17:20,036 Det er sjovt. 289 00:17:20,998 --> 00:17:24,748 Man skulle tro, jeg var færdig med at græde over ham, men… 290 00:17:27,880 --> 00:17:28,920 …se bare her 291 00:17:29,006 --> 00:17:31,176 Han var tydeligvis noget særligt. 292 00:17:31,258 --> 00:17:32,128 Nej. 293 00:17:32,885 --> 00:17:35,385 Han var helt almindelig. 294 00:17:36,305 --> 00:17:41,765 Han spøgte med sin manglende personlighed, og at mit udseende kompenserede for den. 295 00:17:42,686 --> 00:17:43,936 Han tog ikke fejl. 296 00:17:46,106 --> 00:17:47,646 Han havde nok sin charme. 297 00:17:48,650 --> 00:17:49,820 Det havde han ikke. 298 00:17:52,613 --> 00:17:54,623 Og det elskede jeg ved ham. 299 00:17:55,532 --> 00:18:00,202 Han var … stabil og forudsigelig. 300 00:18:02,331 --> 00:18:03,461 Derfor er det… 301 00:18:04,750 --> 00:18:09,670 Det er så svært at tro, at han valgte at gøre det, han gjorde. 302 00:18:09,755 --> 00:18:14,965 Måske følte han ikke, han havde et valg. I hvert fald ikke et, der var bedre. 303 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 Jeg ville bare ønske, jeg havde vidst, hvor meget han led. 304 00:18:20,182 --> 00:18:22,522 Jeg havde gjort alt for at hjælpe ham. 305 00:18:22,601 --> 00:18:24,441 Det vidste han sikkert. 306 00:18:25,604 --> 00:18:27,234 Hvorfor spurgte han mig ikke? 307 00:18:30,150 --> 00:18:31,400 Måske kunne han ikke. 308 00:18:34,655 --> 00:18:35,655 Måske. 309 00:18:38,158 --> 00:18:39,278 Judy. 310 00:18:40,160 --> 00:18:44,710 Skat, tusind tak for alt det her. Det var så specielt. 311 00:18:46,041 --> 00:18:47,381 Selvfølgelig. 312 00:18:50,254 --> 00:18:51,094 Hør her. 313 00:18:52,089 --> 00:18:54,879 Mor dig i Sonoma. 314 00:18:55,592 --> 00:18:58,102 Jeg hører, der er himmelsk. 315 00:18:59,805 --> 00:19:01,265 Ja, det håber jeg. 316 00:19:02,015 --> 00:19:03,055 Judy? 317 00:19:03,142 --> 00:19:04,942 -Din ven er her. -Min ven? 318 00:19:07,229 --> 00:19:09,059 -Hej, Michelle. -Hej, Jen. 319 00:19:09,148 --> 00:19:11,568 Store nyheder om Sonoma. 320 00:19:11,650 --> 00:19:14,490 Michelle! Du er her! Vi er her alle sammen! 321 00:19:14,570 --> 00:19:15,820 Ja, indtil videre. 322 00:19:16,780 --> 00:19:18,700 -Hvad? -Mor. Har vi gaffatape? 323 00:19:18,782 --> 00:19:21,582 Og en robust neglesaks. Det er til en leg. 324 00:19:22,578 --> 00:19:24,708 Ja, jeg ser, hvad vi har. 325 00:19:25,289 --> 00:19:26,499 Undskyld mig. 326 00:19:29,668 --> 00:19:31,128 Kan vi gå et sted hen? 327 00:19:31,211 --> 00:19:33,051 Ja, selvfølgelig. Kom. 328 00:19:33,130 --> 00:19:35,800 -Er alt i orden? -Nej, egentlig ikke. 329 00:19:35,883 --> 00:19:38,393 Undskyld, jeg bare dukker op. 330 00:19:38,468 --> 00:19:41,048 Nej, jeg er her, hvis du har brug for noget. 331 00:19:41,763 --> 00:19:45,603 Det har jeg. Jeg har brug for at undskylde. 332 00:19:46,602 --> 00:19:47,482 For hvad? 333 00:19:49,563 --> 00:19:53,403 Jeg hørte, hvad du sagde i aftes, da du troede, jeg sov. 334 00:19:54,318 --> 00:19:55,188 Om din… 335 00:20:00,240 --> 00:20:03,370 Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor jeg intet sagde. 336 00:20:03,452 --> 00:20:07,582 -Det burde jeg have gjort. Jeg frøs bare… -Det er okay. 337 00:20:07,664 --> 00:20:11,924 Nej, det er ikke. Det er væmmeligt. Hvem gør det mod en, de holder af? 338 00:20:12,002 --> 00:20:16,052 Hvem taler om kræft, mens de er nøgne i sengen? Det er væmmeligt. 339 00:20:16,131 --> 00:20:21,051 Vil du snakke om det? Det kan vi godt, eller du behøver ikke, men vil du… 340 00:20:21,929 --> 00:20:25,809 Har du brug for nogen at… Jeg ved, du har Jen, men… 341 00:20:27,434 --> 00:20:28,274 Ja. 342 00:20:29,603 --> 00:20:30,733 Ja, det har jeg. 343 00:20:31,730 --> 00:20:34,650 -Må jeg spørge hvilken slags? -Livmoderhalskræft. 344 00:20:35,234 --> 00:20:39,284 Den … har spredt sig til leveren. 345 00:20:41,073 --> 00:20:44,033 -Fandens. -Ja. Det er temmelig surt. 346 00:20:46,119 --> 00:20:47,699 Ja, det er det sureste. 347 00:20:51,166 --> 00:20:55,546 Jeg er her, okay? Hvis jeg kan gøre noget… 348 00:20:57,089 --> 00:21:02,889 Du kan invitere mig til Sonoma, når du åbner dit nye sted. 349 00:21:02,970 --> 00:21:04,010 Det gør jeg. 350 00:21:04,096 --> 00:21:07,806 Jeg talte med min mor om det, og hun var… 351 00:21:08,850 --> 00:21:12,020 -Man kan vel sige, at hun støtter mig. -Virkelig? 352 00:21:12,104 --> 00:21:13,654 -Ja. -Se bare! 353 00:21:14,606 --> 00:21:16,606 Nogle gange overrasker folk en. 354 00:21:18,402 --> 00:21:19,952 -Jeg har en gave. -Hvad? 355 00:21:20,028 --> 00:21:25,328 Den er lille, og det er noget pjat, men jeg tænkte, den ikke kunne skade. 356 00:21:28,578 --> 00:21:29,538 Tak. 357 00:21:30,956 --> 00:21:33,496 Ja, de siger, ametyst virker helbredende. 358 00:21:34,960 --> 00:21:36,630 Den hjælper allerede. 359 00:21:42,843 --> 00:21:46,223 Måske behandlede jeg dig ikke 360 00:21:49,599 --> 00:21:52,269 Helt så godt, som jeg burde 361 00:21:52,352 --> 00:21:53,352 Hvordan går det? 362 00:21:55,731 --> 00:21:58,861 Hvis jeg fik dig til at føle dig næstbedst 363 00:22:02,362 --> 00:22:05,372 Er jeg ked af, at jeg var blind 364 00:22:08,577 --> 00:22:12,407 Men du var altid i mine tanker 365 00:22:15,459 --> 00:22:18,209 Du var altid i mine tanker 366 00:22:19,921 --> 00:22:21,671 Willie Nelson forstår det. 367 00:22:22,299 --> 00:22:23,259 Det gør han. 368 00:22:24,176 --> 00:22:25,216 Befri Willy! 369 00:22:27,012 --> 00:22:29,932 -Hvad laver du her? -Jeg måtte tale med dig. 370 00:22:30,849 --> 00:22:33,889 Så du ved det, talte vi med FBI. 371 00:22:33,977 --> 00:22:35,227 Kom, lad os gå. 372 00:22:35,312 --> 00:22:38,822 -Jeg nåede ikke til C-stykket. -Showet er slut. Og hvad så? 373 00:22:40,650 --> 00:22:42,530 -Han druknede. -Hvad? 374 00:22:45,155 --> 00:22:46,155 Steve druknede. 375 00:22:48,158 --> 00:22:49,908 Slaget dræbte ham ikke. 376 00:22:55,415 --> 00:22:56,415 Åh gud. 377 00:22:56,500 --> 00:22:58,540 Det er en frygtelig måde at dø på. 378 00:22:58,627 --> 00:22:59,627 Ja, det er det. 379 00:23:01,713 --> 00:23:02,803 Hvad har du gjort? 380 00:23:07,636 --> 00:23:08,796 Du havde ret. 381 00:23:11,014 --> 00:23:13,854 Det er bedre ikke at vide det. Lort. 382 00:23:13,934 --> 00:23:16,444 -Det er okay. Ben. Lad være! -Jeg har den. 383 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 Bare rolig. Nej! 384 00:23:18,397 --> 00:23:19,227 Ben! 385 00:23:21,650 --> 00:23:22,730 Judy! 386 00:23:22,818 --> 00:23:23,688 Judy! 387 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 -Judy, hjælp! -Hvad skete der? 388 00:23:26,071 --> 00:23:27,031 Ben! 389 00:23:29,199 --> 00:23:31,659 -Fandens. Kom herover. -Jeg har den. 390 00:23:31,743 --> 00:23:32,703 Kom så. 391 00:23:32,786 --> 00:23:33,786 Kom her. 392 00:23:33,870 --> 00:23:35,000 Vi har dig. 393 00:23:37,499 --> 00:23:39,249 -Okay. -Opsedasse. 394 00:23:42,421 --> 00:23:44,171 -Har du ham? -Ja, okay. 395 00:23:44,798 --> 00:23:46,218 Hør, du… 396 00:23:46,299 --> 00:23:47,929 -Sæt dig ned. -Okay. 397 00:23:49,719 --> 00:23:51,759 Jeg henter håndklæder. Jøsses. 398 00:23:51,847 --> 00:23:54,347 -Send alle sammen hjem. -Ja. 399 00:24:00,147 --> 00:24:01,607 Hvad er der med dig? 400 00:24:04,818 --> 00:24:08,108 -Jeg ved, hvordan det ser ud. -Du sagde, du ikke var sådan. 401 00:24:10,282 --> 00:24:13,332 -Hør her, ven. -Jeg er ikke din ven! Din skide taber. 402 00:24:14,995 --> 00:24:16,115 Jeg er ked af det. 403 00:24:16,204 --> 00:24:19,674 Få styr på dit lort, makker. Og hold dig væk fra min mor. 404 00:24:31,386 --> 00:24:33,846 Hej. Hvordan går det med Ben? 405 00:24:33,930 --> 00:24:36,310 Han tog en taxa. 406 00:24:38,477 --> 00:24:41,557 Det var virkelig et mareridt. 407 00:24:41,646 --> 00:24:43,726 Ja, det var lidt skræmmende. 408 00:24:43,815 --> 00:24:45,935 Det er bare… Det er ren tortur. 409 00:24:47,486 --> 00:24:48,736 Jeg vil hjælpe ham. 410 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 Det skylder jeg ham sgu efter det, jeg gjorde. Jeg… 411 00:24:54,868 --> 00:24:56,618 Jeg lod ham drukne, Judy. 412 00:24:56,703 --> 00:24:59,543 -Ben? -Nej. Steve. 413 00:25:00,373 --> 00:25:04,343 Jeg kunne have hjulpet ham. Jeg kunne have reddet ham, men… 414 00:25:04,920 --> 00:25:06,920 -Du frøs til is. -Ja. 415 00:25:09,090 --> 00:25:12,510 Hvis jeg var et bedre menneske, var jeg der for den mand, 416 00:25:12,594 --> 00:25:14,764 hvis liv jeg ødelagde. 417 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 Det er for meget. 418 00:25:17,557 --> 00:25:20,437 Andre ville gøre det. Det ville du. 419 00:25:21,228 --> 00:25:23,228 Det gjorde du. Du var der for mig. 420 00:25:23,730 --> 00:25:27,320 Jeg er for dårlig en person til overhovedet at prøve. 421 00:25:32,489 --> 00:25:36,539 -Hvad nu, hvis jeg havde brug for dig? -Hvad mener du? 422 00:25:40,247 --> 00:25:41,247 Jeg har kræft. 423 00:25:42,499 --> 00:25:45,789 Jeg sagde, jeg ikke har det, men det har jeg. 424 00:25:46,670 --> 00:25:49,420 Hvorfor… Hvorfor ville du… 425 00:25:49,506 --> 00:25:52,216 Du skulle ikke bebrejde dig selv. 426 00:25:53,260 --> 00:25:54,340 Åh gud. 427 00:25:55,387 --> 00:26:01,847 Derfor sagde jeg, at jeg tog til Sonoma. For ikke bebyrde dig med behandlingen. 428 00:26:01,935 --> 00:26:04,595 Især efter alt det med din mor… 429 00:26:04,688 --> 00:26:07,858 -Rend mig, Judy! -Hvad? 430 00:26:07,941 --> 00:26:11,571 Jeg ved, hvad jeg sagde, men tror du, jeg er så dårlig en person? 431 00:26:12,153 --> 00:26:13,703 -Nej.… -Hør efter! 432 00:26:13,780 --> 00:26:15,820 Du er ikke en byrde. 433 00:26:16,992 --> 00:26:18,492 Du er sgu mit hjerte. 434 00:26:19,202 --> 00:26:21,332 Jeg vil gøre hvad som helst for dig. 435 00:26:22,080 --> 00:26:25,080 Hvad som helst. Forstår du det? 436 00:26:26,835 --> 00:26:27,745 Jeg er bange. 437 00:26:29,796 --> 00:26:31,876 Det ved jeg. 438 00:26:33,842 --> 00:26:35,012 Det skal nok gå. 439 00:26:36,636 --> 00:26:37,926 Det lover jeg. 440 00:26:39,889 --> 00:26:42,229 -Jeg er bare meget bange. -Det ved jeg. 441 00:26:43,268 --> 00:26:44,728 Jeg passer på dig. 442 00:26:44,811 --> 00:26:46,151 Det skal nok gå. 443 00:27:01,995 --> 00:27:02,995 Hej. 444 00:27:04,247 --> 00:27:06,247 Hej. Hvad så? 445 00:27:08,460 --> 00:27:10,960 Undskyld, jeg bare dukker op på denne måde. 446 00:27:11,046 --> 00:27:12,416 Ja, du er lidt våd. 447 00:27:14,758 --> 00:27:15,588 Ja. 448 00:27:16,551 --> 00:27:20,311 Husker du, da du kom forbi forleden? 449 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 Ja. 450 00:27:21,431 --> 00:27:24,601 Og du returnerede fuglen. 451 00:27:25,810 --> 00:27:26,650 Ja. 452 00:27:29,981 --> 00:27:31,021 Sandheden er… 453 00:27:32,776 --> 00:27:33,736 Jeg… 454 00:27:35,654 --> 00:27:37,784 Jeg ved ikke, hvordan jeg gør det. 455 00:27:40,158 --> 00:27:43,658 Jeg … har brug for hjælp. 456 00:27:46,331 --> 00:27:48,631 Jeg er alkoholiker og har brug for hjælp. 457 00:27:49,334 --> 00:27:52,804 Ja. Lad os få hjælp til dig. Okay? 458 00:27:52,879 --> 00:27:54,209 -Okay. -Ja. 459 00:27:54,297 --> 00:27:55,297 -Tak. -Ja. 460 00:27:55,382 --> 00:27:57,802 -Tusind tak. -Ja, jeg hjælper dig. 461 00:27:58,301 --> 00:28:00,141 Må jeg spørge dig om noget? 462 00:28:00,220 --> 00:28:02,850 Fuglen. Hvor fik du den fra? 463 00:28:02,931 --> 00:28:05,061 Henry. Jen Hardings søn. 464 00:28:05,141 --> 00:28:06,941 Ja, Judy lavede den til ham. 465 00:28:09,229 --> 00:28:10,109 Gjorde hun? 466 00:28:15,193 --> 00:28:17,743 -Værsgo. -Denne frittata er virkelig god. 467 00:28:17,821 --> 00:28:19,451 Den er så luftig. 468 00:28:19,531 --> 00:28:23,161 Jeg vil ikke lade mig fornærme over, hvor overrasket du lyder. 469 00:28:23,993 --> 00:28:29,873 Jeg har i øvrigt lavet et skema til os med alle dine lægebesøg, 470 00:28:29,958 --> 00:28:31,788 så vi har styr på lortet. 471 00:28:31,876 --> 00:28:33,496 -Tak. -Det var så lidt. 472 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 -Hej, godmorgen. -Hej! Godmorgen. 473 00:28:36,339 --> 00:28:40,179 Jeg lavede en overraskende god frittata, hvis I er interesserede 474 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 Nej tak. Jeg spiser ikke varm morgenmad. 475 00:28:42,554 --> 00:28:45,184 -Hvad med cornflakes? -Det er som kold suppe. 476 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 Hold da kæft! 477 00:28:52,021 --> 00:28:53,191 Du godeste! 478 00:29:01,614 --> 00:29:04,034 Wauw, huset er en ren dødsfælde. 479 00:30:42,465 --> 00:30:44,375 Tekster af: Vibeke Petersen