1
00:00:06,006 --> 00:00:08,586
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,395
-Hej.
-Hej.
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,163
-Hej.
-Hej.
4
00:00:37,078 --> 00:00:40,498
-Ursäkta, min arm har somnat.
-Nej, ursäkta mig.
5
00:00:41,666 --> 00:00:43,836
Det är så bekvämt där.
6
00:00:43,918 --> 00:00:46,418
-Du är fin.
-Nej, du är fin.
7
00:01:01,102 --> 00:01:02,732
Vad? Nej.
8
00:01:02,812 --> 00:01:04,862
Kliv inte upp. Stanna hos mig.
9
00:01:05,857 --> 00:01:07,817
Dåliga saker sker utanför sängar.
10
00:01:07,901 --> 00:01:10,071
Dåliga saker händer i sängar också.
11
00:01:10,862 --> 00:01:11,782
Inte i den här.
12
00:01:12,864 --> 00:01:13,704
Jaså?
13
00:01:13,782 --> 00:01:16,032
Ber du om ett extranummer?
14
00:01:30,924 --> 00:01:31,764
Helvete.
15
00:01:31,841 --> 00:01:35,761
Mamma har ett möte
hos kardiologen om fyra minuter.
16
00:01:35,845 --> 00:01:38,515
Förlåt att jag sover och springer iväg.
17
00:01:38,598 --> 00:01:41,098
Nej, jag är glad
att du äntligen fick sova.
18
00:01:41,184 --> 00:01:44,274
Ja, förlåt om jag somnade
mitt i konversationen.
19
00:01:44,354 --> 00:01:48,904
Ja, be om ursäkt.
Jag berättade mina hemlisar.
20
00:01:48,983 --> 00:01:51,783
Du, tack, det här var kul.
21
00:01:52,278 --> 00:01:53,528
Nej, jag menar inte…
22
00:01:54,489 --> 00:01:58,789
Jag menar inte
pang på rödbetan, tack och adjö.
23
00:01:58,868 --> 00:02:00,248
Nej, jag fattar.
24
00:02:00,328 --> 00:02:04,458
Du har fullt upp med din mamma
och Sonoma, och jag har…
25
00:02:06,126 --> 00:02:07,586
Jag har mina saker.
26
00:02:07,669 --> 00:02:08,499
Ja.
27
00:02:09,212 --> 00:02:11,592
Det var dumt av mig att prata om Sonoma.
28
00:02:11,673 --> 00:02:14,183
Jag kan inte ge mig av
och lämna min mamma.
29
00:02:14,259 --> 00:02:16,219
Hon skulle nog förstå.
30
00:02:17,303 --> 00:02:18,683
Du måste leva ditt liv.
31
00:02:18,763 --> 00:02:21,473
Ja, ett sånt har jag inte riktigt just nu,
32
00:02:22,058 --> 00:02:27,438
med alla möten och uppföljningar
som jag är sen till.
33
00:02:27,522 --> 00:02:29,072
-Det är mycket, va?
-Ja.
34
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
-Jag vill inte klaga, men…
35
00:02:32,777 --> 00:02:34,987
Jag beklagar.
36
00:02:36,364 --> 00:02:38,744
-Inte konstigt att din arm somnade.
-Nej.
37
00:02:39,534 --> 00:02:42,374
Om du behöver nåt vet du var jag finns.
38
00:02:42,453 --> 00:02:44,213
Jag uppskattar det.
39
00:02:47,167 --> 00:02:48,417
Ta hand om dig, okej?
40
00:02:50,587 --> 00:02:51,747
Jag ska försöka.
41
00:03:01,222 --> 00:03:02,812
Hur blev du så fantastisk.
42
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
Det är bara en bluff.
43
00:03:05,643 --> 00:03:09,863
Seriöst, att…
förlåta mig efter vad jag gjorde.
44
00:03:10,982 --> 00:03:12,982
Jag borde anmäla mig själv.
45
00:03:13,067 --> 00:03:13,897
Nej.
46
00:03:14,819 --> 00:03:15,779
Nej, vi…
47
00:03:17,030 --> 00:03:18,530
Alla gör vi misstag. Vi…
48
00:03:21,451 --> 00:03:23,161
Alla ångrar vi nåt.
49
00:03:23,244 --> 00:03:26,254
Om du går upp
måste jag till mina föräldrars hus.
50
00:03:26,331 --> 00:03:28,251
De vill bara prata om Steve.
51
00:03:28,333 --> 00:03:31,133
Jag förstår om det är jobbigt…
52
00:03:31,211 --> 00:03:33,671
Grejen med Steve är…
53
00:03:35,006 --> 00:03:37,426
Det är tufft att inte veta vad som hände.
54
00:03:38,843 --> 00:03:41,183
Det kanske är lika bra.
55
00:03:42,347 --> 00:03:43,177
Kanske.
56
00:03:44,224 --> 00:03:45,274
Jag vill dricka.
57
00:03:45,350 --> 00:03:47,100
-Gör inte det.
-Nej, jag vet.
58
00:03:49,270 --> 00:03:51,230
Jag vet inte vad jag ska göra.
59
00:03:53,816 --> 00:03:55,856
Jag vill knappt säga det, men…
60
00:03:57,612 --> 00:04:02,242
Efter Teds bortgång
gick jag till en sorts sorgegrupp.
61
00:04:02,325 --> 00:04:04,035
-Jaså?
-Ja.
62
00:04:04,118 --> 00:04:06,748
Motvilligt och med en dålig inställning.
63
00:04:07,455 --> 00:04:12,415
Men den fick mig
att känna mig mindre ensam.
64
00:04:13,002 --> 00:04:15,002
Jag känner mig inte ensam just nu.
65
00:04:16,172 --> 00:04:17,172
Vad bra.
66
00:04:26,349 --> 00:04:27,179
Du.
67
00:04:28,685 --> 00:04:31,305
Vore det konstigt
om jag bad om att få ta ett bad?
68
00:04:31,396 --> 00:04:33,016
-Ja.
-Okej.
69
00:04:33,648 --> 00:04:34,978
Men det går bra.
70
00:04:35,066 --> 00:04:37,686
Kanske tända några ljus, du vet.
71
00:04:40,029 --> 00:04:42,739
-Har du några ljus?
-Under handfatet.
72
00:04:45,868 --> 00:04:46,698
Jag menar…
73
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
-Jösses!
-Ursäkta.
74
00:05:00,675 --> 00:05:03,585
-Mamma, det är en läcka i köket!
-Jösses, Charlie!
75
00:05:04,220 --> 00:05:05,390
Knackar du aldrig?
76
00:05:05,471 --> 00:05:08,391
Kan jag låna din lavendel…
77
00:05:10,268 --> 00:05:11,938
Ska du ta ett bad?
78
00:05:14,897 --> 00:05:18,027
Det är normalt.
79
00:05:26,034 --> 00:05:29,454
-Läckan kommer nog därifrån.
-Ja.
80
00:05:29,537 --> 00:05:31,037
-Jag instämmer.
-Ja.
81
00:05:31,122 --> 00:05:33,622
Jag kan ta en titt. Kanske rensa dina rör.
82
00:05:33,708 --> 00:05:34,828
Igen.
83
00:05:34,917 --> 00:05:36,167
Jag hämtar verktygen.
84
00:05:38,963 --> 00:05:41,473
Vad än du tror pågår är inte din ensak.
85
00:05:41,549 --> 00:05:42,879
Så det pågår?
86
00:05:43,468 --> 00:05:45,468
Ben har haft det jobbigt.
87
00:05:45,553 --> 00:05:49,103
Och… det är bra att finnas där för folk.
88
00:05:49,182 --> 00:05:51,182
Ja, om det är din ursäkt.
89
00:05:51,809 --> 00:05:52,689
Du, grabben.
90
00:05:52,769 --> 00:05:56,439
Vill du hjälpa mig med rören?
91
00:05:58,858 --> 00:06:00,398
Ja, vi rörmokar lite.
92
00:06:14,874 --> 00:06:15,794
Judy.
93
00:06:15,875 --> 00:06:17,085
Hej.
94
00:06:18,753 --> 00:06:21,263
Jag trodde inte att vi skulle ses igen.
95
00:06:21,339 --> 00:06:25,259
-Jag trodde att jag skrämde dig lite.
-Det gjorde du.
96
00:06:25,927 --> 00:06:26,887
Men du är här.
97
00:06:27,553 --> 00:06:29,223
Det skadar inte att försöka.
98
00:06:29,889 --> 00:06:31,639
Bra.
99
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
Då ska vi se.
100
00:06:35,395 --> 00:06:40,685
Du, jag hann aldrig prata med dig
om att dyka upp här alldeles…
101
00:06:41,442 --> 00:06:42,782
…avspänd.
102
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
Du menar stupfull?
103
00:06:45,071 --> 00:06:47,491
-Ja, så kan man säga.
-Ja.
104
00:06:48,699 --> 00:06:51,159
Ingen fara. Jag berättade inte för mamma.
105
00:06:51,244 --> 00:06:53,254
Tack. Det uppskattas.
106
00:06:53,955 --> 00:06:56,745
Du är en bra kille, Charlie Brown.
107
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
-Det får du höra ofta va?
-Ja. Du sa det faktiskt den dagen.
108
00:07:02,130 --> 00:07:03,300
Gjorde jag?
109
00:07:03,381 --> 00:07:04,841
-Ja.
-Kom igen.
110
00:07:04,924 --> 00:07:06,304
Du sa det.
111
00:07:09,011 --> 00:07:11,601
Jag vill be om ursäkt. Det var inte jag.
112
00:07:11,681 --> 00:07:15,811
Jag mådde inte bra…
kring det här med min bror.
113
00:07:17,353 --> 00:07:19,273
Jag är egentligen inte sån.
114
00:07:21,232 --> 00:07:22,232
Det är okej.
115
00:07:23,776 --> 00:07:26,446
Jag gjorde dumma saker när min pappa dog.
116
00:07:27,196 --> 00:07:28,026
Så jag fattar.
117
00:07:30,491 --> 00:07:32,991
Du… YOLO, eller hur?
118
00:07:33,870 --> 00:07:35,620
Folk säger inte så längre.
119
00:07:37,373 --> 00:07:39,673
Ska vi ta och fixa avloppet?
120
00:07:42,795 --> 00:07:45,005
-Milda Matilda.
-Oj.
121
00:07:45,089 --> 00:07:47,549
Och efter tre cellgiftsbehandlingar
122
00:07:47,633 --> 00:07:51,473
gör vi en till PET/CT-undersökning
för att se hur din kropp reagerar.
123
00:07:51,971 --> 00:07:52,971
Jag ska bara…
124
00:07:58,853 --> 00:08:00,103
Tre behandlingar.
125
00:08:00,188 --> 00:08:01,858
Hur lång tid tar det?
126
00:08:01,939 --> 00:08:03,729
Varje cykel tar runt en månad.
127
00:08:05,902 --> 00:08:06,742
Är det allt?
128
00:08:06,819 --> 00:08:10,869
Vi får se hur din kropp reagerar.
Vi kan behöva göra fler. Varsågod.
129
00:08:10,948 --> 00:08:11,948
Tack.
130
00:08:12,033 --> 00:08:13,873
-Vill du ha tuggummi?
-Nej tack.
131
00:08:14,619 --> 00:08:18,709
Judy, de kommande månaderna
kan bli väldigt utmanande.
132
00:08:19,248 --> 00:08:22,168
Har du nån som kan hjälpa dig?
133
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
-En mamma.
-Bra. Bor hon nära?
134
00:08:24,086 --> 00:08:26,206
-Hon sitter i finkan.
-Okej.
135
00:08:27,632 --> 00:08:29,432
Har du nån vän du kan fråga?
136
00:08:29,509 --> 00:08:33,969
Ja, men jag… vill inte bli en börda.
137
00:08:34,055 --> 00:08:36,175
Ursäkta, men det här är en gång
138
00:08:36,265 --> 00:08:37,885
då man får vara självisk.
139
00:08:37,975 --> 00:08:42,055
-Ja, men jag är inte riktigt sån.
-Tja, du kanske måste bli.
140
00:08:42,146 --> 00:08:45,606
Jag vill inte oroa dig
men det här är väldigt mödosamt.
141
00:08:45,691 --> 00:08:47,321
Du kommer att behöva hjälp.
142
00:08:48,277 --> 00:08:49,527
Ja, men alltså…
143
00:08:50,363 --> 00:08:54,123
Det är inte omöjligt
att göra det själv. Eller hur?
144
00:08:54,200 --> 00:08:57,160
Nej, men det är inte det bästa.
145
00:09:01,123 --> 00:09:02,043
Skit också.
146
00:09:04,335 --> 00:09:05,585
Har du en skräpkorg?
147
00:09:06,170 --> 00:09:08,670
-Vad mycket hår.
-Det är hemskt.
148
00:09:08,756 --> 00:09:11,926
Det är inte ens mitt.
En häxa bodde här innan.
149
00:09:12,969 --> 00:09:16,309
-En snäll eller elak häxa?
-Lite av varje.
150
00:09:16,389 --> 00:09:17,389
Hon var bi.
151
00:09:18,099 --> 00:09:19,309
Bara utifall att.
152
00:09:19,850 --> 00:09:25,270
Jag har hittat problemet,
men jag kan inte riktigt fixa det.
153
00:09:25,898 --> 00:09:29,148
Det är skumt.
Det är ett stort hål i ett av rören,
154
00:09:29,235 --> 00:09:32,275
som om nåt bränt rätt igenom det.
155
00:09:41,247 --> 00:09:44,827
Det är verkligen skumt.
156
00:09:44,917 --> 00:09:47,337
Häxan använde nog det här som en kittel.
157
00:09:47,420 --> 00:09:50,760
Ett ödleöga och en råttsvans, eller hur?
158
00:09:53,801 --> 00:09:55,141
Kom in i min kittel!
159
00:09:55,219 --> 00:09:58,599
Ja. Jag ringer en rörmokare.
160
00:10:06,272 --> 00:10:07,822
Judy, var har du varit?
161
00:10:07,898 --> 00:10:09,728
-Ursäkta, jag…
-Jag flippar ut!
162
00:10:09,817 --> 00:10:10,817
Varför då?
163
00:10:10,901 --> 00:10:13,571
-Ben var den som körde på oss.
-Va?
164
00:10:14,405 --> 00:10:17,275
Och vi hade sex, vilket var bra.
165
00:10:17,366 --> 00:10:21,366
Vilket är dåligt,
för nu fixar han vårt läckande råtthål.
166
00:10:21,454 --> 00:10:23,004
-Har vi en läcka?
-Ja!
167
00:10:23,080 --> 00:10:25,040
-Häng med!
-Förlåt, det är mycket.
168
00:10:25,124 --> 00:10:28,044
Jag säger ju det!
Det är för fan alldeles för mycket!
169
00:10:29,128 --> 00:10:33,418
Det kanske inte är bästa tillfället
att berätta att jag var…
170
00:10:33,507 --> 00:10:34,927
Berätta vad, Judy?
171
00:10:36,010 --> 00:10:36,930
Jag…
172
00:10:41,432 --> 00:10:44,812
…måste följa med Michelle
till Sonoma i tre månader.
173
00:10:44,894 --> 00:10:46,484
Ursäkta, vad med vem?
174
00:10:46,562 --> 00:10:51,442
Michelle ska öppna en restaurang,
och hon vill att jag hjälper till.
175
00:10:51,525 --> 00:10:55,565
Så ni dejtade en vecka
och nu sticker du med henne i tre månader?
176
00:10:55,655 --> 00:10:57,695
Kanske längre, beroende på hur det går.
177
00:10:57,782 --> 00:11:00,872
Hon kan inte göra det själv.
Hon behöver hjälp.
178
00:11:01,786 --> 00:11:03,536
Okej, när ger du dig av?
179
00:11:03,621 --> 00:11:07,881
Hon sa, ju förr desto bättre,
så jag kan nog inte vänta.
180
00:11:07,958 --> 00:11:10,338
-Men ditt jobb då?
-Jag fick sparken.
181
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
-Jösses.
-Eller hur?
182
00:11:13,339 --> 00:11:14,919
-Jag tänkte det.
-Okej.
183
00:11:15,466 --> 00:11:16,836
-Hallå!
-Hej!
184
00:11:18,052 --> 00:11:19,472
-Hej Judy.
-Hej.
185
00:11:20,179 --> 00:11:22,259
Har du berättat…
186
00:11:23,599 --> 00:11:24,429
Att jag…
187
00:11:25,768 --> 00:11:27,098
-Ja.
-Det gjorde hon.
188
00:11:27,687 --> 00:11:29,017
-Bra.
-Det är bra.
189
00:11:29,105 --> 00:11:30,105
Toppen.
190
00:11:31,023 --> 00:11:32,443
Nej, det är dåligt!
191
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Jag borde ha sagt det på sjukhuset.
192
00:11:36,112 --> 00:11:39,872
-Han hade nyss fått höra om Steve.
-Det är ingen ursäkt.
193
00:11:39,949 --> 00:11:45,079
-Det är okej. Vi mår bra.
-Det är okej. Alla mår bra.
194
00:11:45,162 --> 00:11:48,082
-Alla mår bra.
-Jag är så ledsen, hörni.
195
00:11:48,749 --> 00:11:51,589
-Ni är för snälla.
-Vi hjälper gärna till.
196
00:11:51,669 --> 00:11:52,749
Vad än du behöver.
197
00:11:53,295 --> 00:11:54,295
Jösses.
198
00:11:54,964 --> 00:11:56,384
Är rörmokaren på väg?
199
00:11:56,465 --> 00:12:00,675
-För jag har en egen läcka här.
-Du kan gråta om du vill.
200
00:12:00,761 --> 00:12:02,851
Nej, jag är okej.
201
00:12:04,098 --> 00:12:06,228
Jag är förkrossad! Jag menar…
202
00:12:08,561 --> 00:12:11,941
Det är så många känslor.
203
00:12:19,655 --> 00:12:20,485
Det smärtar!
204
00:12:21,741 --> 00:12:24,791
Jag har aldrig varit ledsnare.
205
00:12:24,869 --> 00:12:26,909
Jag börjar inse att…
206
00:12:29,457 --> 00:12:30,787
…jag har mycket ilska!
207
00:12:31,292 --> 00:12:35,842
Ilska är en naturlig reaktion
på en så hemsk död.
208
00:12:35,921 --> 00:12:39,051
Jag tänker bara,
vilken sorts människa skulle göra så?
209
00:12:40,092 --> 00:12:41,972
Har de ingen ånger?
210
00:12:42,052 --> 00:12:44,932
-Det har de säkert.
-De har de nog. Jag menar…
211
00:12:45,014 --> 00:12:49,194
Endast ett monster
skulle inte känna djupet av smärtan.
212
00:12:49,268 --> 00:12:50,638
Så fruktansvärt.
213
00:12:51,854 --> 00:12:53,444
Jag har så många frågor.
214
00:12:56,776 --> 00:13:02,656
Men jag hörde att FBI vill prata med oss,
så vi kanske får några svar.
215
00:13:02,740 --> 00:13:04,950
-Toppen.
-Jippi!
216
00:13:06,786 --> 00:13:08,866
-Känslomässig high five.
-Ja!
217
00:13:08,954 --> 00:13:12,674
Det låter bra.
Vi är glada att ha dig här, Ben.
218
00:13:12,750 --> 00:13:16,960
Det är så viktigt att ha folk
att luta sig mot när saker känns hopplösa.
219
00:13:17,713 --> 00:13:19,383
Om de inte ska till Sonoma.
220
00:13:19,924 --> 00:13:24,014
-Ska du till Sonoma?
-Nej. Judy ska dit i tre månader.
221
00:13:24,094 --> 00:13:28,604
Jag tycker inte att det hör hit,
så nån annan kan prata.
222
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
Jag kan prata.
223
00:13:30,392 --> 00:13:32,482
Idag är en speciell dag för mig.
224
00:13:33,229 --> 00:13:35,939
Det är 20 år sen Burt avled.
225
00:13:37,483 --> 00:13:39,783
Min make. Han tog sitt liv.
226
00:13:41,445 --> 00:13:44,155
Gör du nåt för att uppmärksamma händelsen?
227
00:13:44,657 --> 00:13:45,487
Tja,
228
00:13:46,075 --> 00:13:49,075
jag går vanligtvis
till vår favorit-karaokebar.
229
00:13:49,161 --> 00:13:50,701
Burt var också en sångare.
230
00:13:51,747 --> 00:13:52,707
Men den stängde.
231
00:13:52,790 --> 00:13:55,420
-Vad synd.
-Det är okej.
232
00:13:55,501 --> 00:13:58,341
Jag kan uppmärksamma händelsen
ensam hemma också.
233
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Ha det så kul.
234
00:14:00,297 --> 00:14:02,677
Du borde inte behöva vara själv.
235
00:14:02,758 --> 00:14:04,758
Har inte Henry en karaokemaskin?
236
00:14:05,970 --> 00:14:07,180
Jag ska döda dig.
237
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
Väsande ljud.
238
00:14:10,266 --> 00:14:11,726
Ondska.
239
00:14:12,309 --> 00:14:13,639
Pest.
240
00:14:14,270 --> 00:14:15,100
Succuba.
241
00:14:15,187 --> 00:14:18,567
Okej, vi är klara med mikrofontestet.
Tack, Shandy.
242
00:14:19,942 --> 00:14:21,072
Lägg ner den.
243
00:14:23,404 --> 00:14:24,284
Gå därifrån.
244
00:14:24,947 --> 00:14:26,027
Tack, raring.
245
00:14:28,033 --> 00:14:30,703
Du var tvungen att ställa upp, va?
246
00:14:30,786 --> 00:14:33,956
Jag tyckte synd om Yolanda.
Hon verkar behöva en vän.
247
00:14:34,039 --> 00:14:35,459
Tja, det gör jag med.
248
00:14:36,375 --> 00:14:37,285
Vad menar du?
249
00:14:37,918 --> 00:14:43,418
Just nu orkar jag inte med
att ordna en fest för nån som är död.
250
00:14:43,507 --> 00:14:48,467
Jag har en stor läcka i köket,
och FBI är efter mig.
251
00:14:49,638 --> 00:14:52,268
Oroa dig inte, Jag har pratat med Glenn.
252
00:14:52,850 --> 00:14:53,680
Vem?
253
00:14:53,767 --> 00:14:56,937
-Kommissarie Moranis, FBI-killen.
-Va? Varför?
254
00:14:57,021 --> 00:15:00,651
För att antyda att grekerna
var inblandade i smitningsolyckan,
255
00:15:00,733 --> 00:15:04,193
så de kanske dödade Steve
för att han stal pengar från dem.
256
00:15:04,278 --> 00:15:08,318
Så du ljög för esset hos FBI?
257
00:15:08,407 --> 00:15:10,077
Det var bara en hypotes.
258
00:15:10,159 --> 00:15:14,709
Du gjorde honom nog mer misstänksam
genom att göra oss mindre misstänka.
259
00:15:14,788 --> 00:15:18,208
-Jag försökte hjälpa till.
-Det är så du gör.
260
00:15:18,292 --> 00:15:21,342
Men du tänker inte igenom saker.
Sak samma.
261
00:15:21,420 --> 00:15:25,220
Ha det så kul på er sexiga nöjesresa
till Sonoma. Jag klarar mig.
262
00:15:25,925 --> 00:15:28,215
Det blir faktiskt ganska mödosamt.
263
00:15:28,302 --> 00:15:29,392
Vad blir mödosamt?
264
00:15:30,679 --> 00:15:32,009
Judy ska lämna oss
265
00:15:32,097 --> 00:15:34,927
och öppna en restaurang
med hennes vän Michelle.
266
00:15:35,017 --> 00:15:36,137
Dålig idé.
267
00:15:36,226 --> 00:15:40,186
Restaurangbranschen är inte lönsam.
Det är svårt att klara sig.
268
00:15:40,272 --> 00:15:43,072
-Shandy fattar.
-Men nån måste väl lyckas?
269
00:15:43,150 --> 00:15:44,400
Skyll dig själv.
270
00:15:45,027 --> 00:15:46,357
Skyll dig själv.
271
00:15:55,829 --> 00:15:58,289
Åh, Burt
272
00:16:00,000 --> 00:16:02,040
Min älsking, jag
273
00:16:03,545 --> 00:16:05,875
Kan inte få nog av din kärlek, Burt
274
00:16:08,175 --> 00:16:10,005
Åh, jag vet inte…
275
00:16:10,094 --> 00:16:14,934
-Det här blir inte en lång fest, va?
-Se så lycklig hon är. Kom igen.
276
00:16:15,808 --> 00:16:17,268
Se så lycklig jag är.
277
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
Jag ser det.
Det finns ett stort leende där under.
278
00:16:20,604 --> 00:16:21,984
-Mina damer.
-Hej.
279
00:16:22,064 --> 00:16:22,904
Hej.
280
00:16:22,982 --> 00:16:26,032
Det var så snällt
att göra det här för Yolanda.
281
00:16:26,110 --> 00:16:27,820
Jag hade inte direkt nåt val.
282
00:16:27,903 --> 00:16:31,283
Det känns bra att hjälpa andra.
283
00:16:31,365 --> 00:16:34,905
Det är min lilla hemlighet.
Det känns bättre att ge än att ta emot.
284
00:16:35,995 --> 00:16:37,445
Det där kanske lät fel.
285
00:16:37,538 --> 00:16:39,618
-Nejdå!
-Kanske.
286
00:16:42,042 --> 00:16:43,002
Tack och lov.
287
00:16:45,796 --> 00:16:47,666
Tack, allihop.
288
00:16:48,507 --> 00:16:50,627
Ursäkta, jag är lite törstig.
289
00:16:51,719 --> 00:16:53,099
Jag också.
290
00:16:56,849 --> 00:16:59,729
Hej! Där är vår sångfågel.
291
00:17:00,644 --> 00:17:01,984
Jag har vatten åt dig.
292
00:17:02,938 --> 00:17:03,898
Tack.
293
00:17:04,857 --> 00:17:07,147
Jag behövde bara samla mig lite.
294
00:17:07,234 --> 00:17:08,244
Ja.
295
00:17:09,820 --> 00:17:10,780
Är det Burt?
296
00:17:12,531 --> 00:17:15,161
Åh, han har så snälla ögon.
297
00:17:15,951 --> 00:17:16,791
Eller hur?
298
00:17:18,704 --> 00:17:20,044
Det är lustigt.
299
00:17:20,914 --> 00:17:24,674
Man skulle kunna tro att jag har
gråtit färdigt över honom, men…
300
00:17:27,880 --> 00:17:28,920
Här är vi.
301
00:17:29,006 --> 00:17:31,176
Han var tydligen väldigt speciell.
302
00:17:31,258 --> 00:17:32,128
Nej.
303
00:17:32,843 --> 00:17:35,223
Han var så vanlig man kan bli.
304
00:17:36,305 --> 00:17:40,095
Han brukade skämta om
att det han saknade i personlighet
305
00:17:40,184 --> 00:17:41,894
kompenserade jag med skönhet.
306
00:17:42,686 --> 00:17:43,766
Han hade inte fel.
307
00:17:46,023 --> 00:17:47,653
Han hade säkert sin charm.
308
00:17:48,609 --> 00:17:49,569
Faktiskt inte.
309
00:17:52,571 --> 00:17:54,621
Och jag älskade det.
310
00:17:55,491 --> 00:17:56,331
Han var…
311
00:17:57,367 --> 00:18:00,197
…stabil och förutsägbar.
312
00:18:02,247 --> 00:18:03,367
Det är därför…
313
00:18:04,708 --> 00:18:07,418
…det är ofattbart att han valde…
314
00:18:07,503 --> 00:18:09,673
Han valde att göra det han gjorde.
315
00:18:09,755 --> 00:18:12,585
Han kände kanske inte
att han hade nåt val.
316
00:18:13,175 --> 00:18:14,965
Åtminstone inte ett bättre.
317
00:18:15,052 --> 00:18:18,262
Om jag ändå hade vetat hur mycket han led.
318
00:18:20,182 --> 00:18:24,442
-Jag hade gjort allt för att hjälpa honom.
-Det visste han säkert.
319
00:18:25,604 --> 00:18:27,234
Så varför bad han mig inte?
320
00:18:30,109 --> 00:18:31,439
Han kanske inte kunde.
321
00:18:34,154 --> 00:18:35,164
Kanhända.
322
00:18:37,991 --> 00:18:39,241
Judy.
323
00:18:40,119 --> 00:18:44,539
Tack så mycket för allt det här.
Det var… så speciellt.
324
00:18:45,999 --> 00:18:47,789
Självklart!
325
00:18:50,170 --> 00:18:51,000
Du.
326
00:18:52,089 --> 00:18:54,879
Ha det underbart i Sonoma.
327
00:18:55,592 --> 00:18:58,102
Det sägs vara som himmelriket.
328
00:18:59,763 --> 00:19:01,273
Jag hoppas det.
329
00:19:02,015 --> 00:19:03,055
Judy?
330
00:19:03,142 --> 00:19:04,942
-Din vän är här.
-Min vän?
331
00:19:07,146 --> 00:19:09,056
-Hej Michelle.
-Hej Jen.
332
00:19:09,148 --> 00:19:11,568
Sonoma, vad spännande!
333
00:19:11,650 --> 00:19:15,820
-Michelle, du är här! Vi är alla här!
-Ja, just nu.
334
00:19:16,613 --> 00:19:18,663
-Va?
-Mamma, har vi silvertejp?
335
00:19:18,740 --> 00:19:24,710
-Och en stark nagelsax. Det är för en lek.
-Jag ska se efter.
336
00:19:24,788 --> 00:19:26,168
Ursäkta mig, Michelle.
337
00:19:29,668 --> 00:19:31,128
Kan vi gå nånstans?
338
00:19:31,211 --> 00:19:32,381
Ja, självklart.
339
00:19:33,130 --> 00:19:35,800
-Är allt okej?
-Nej, inte direkt.
340
00:19:35,883 --> 00:19:41,053
-Förlåt att jag dök upp såhär.
-Jag sa att jag finns här för dig.
341
00:19:41,722 --> 00:19:45,602
Jag vill be om ursäkt.
342
00:19:46,602 --> 00:19:47,482
För vad?
343
00:19:49,521 --> 00:19:53,361
Jag hörde vad du sa igår
när du trodde att jag sov.
344
00:19:54,234 --> 00:19:55,194
Om din…
345
00:20:00,240 --> 00:20:03,330
Förlåt. Jag vet inte
varför jag inte sa nåt.
346
00:20:03,410 --> 00:20:05,000
Jag borde ha gjort det.
347
00:20:05,078 --> 00:20:07,578
-Jag blev så förbluffad och…
-Det är okej.
348
00:20:07,664 --> 00:20:11,924
Nej, vem gör så mot nån de bryr sig om?
349
00:20:12,002 --> 00:20:16,052
Snälla, vem nämner cancer
när man ligger nakna i sängen?
350
00:20:16,131 --> 00:20:17,761
Vill du prata om det?
351
00:20:17,841 --> 00:20:21,051
Vi kan det, men du måste inte, men…
352
00:20:21,929 --> 00:20:25,809
Behöver du nån som…
Jag vet att du har Jen, men…
353
00:20:27,351 --> 00:20:28,191
Ja.
354
00:20:29,603 --> 00:20:30,603
Ja, det gör jag.
355
00:20:31,730 --> 00:20:34,650
-Får jag fråga vilken sort?
-Livmoderhalsen.
356
00:20:35,234 --> 00:20:39,284
Det har spridits till levern.
357
00:20:40,989 --> 00:20:44,029
-Fan.
-Ja. Det suger.
358
00:20:46,078 --> 00:20:47,448
Ja, det sugigaste.
359
00:20:51,124 --> 00:20:55,554
Jag finns här, okej? Om jag kan göra nåt…
360
00:20:57,047 --> 00:21:00,177
Du… kan bjuda över mig till Sonoma
361
00:21:01,009 --> 00:21:02,889
när du öppnar ditt nya ställe.
362
00:21:02,970 --> 00:21:04,010
Det ska jag.
363
00:21:04,096 --> 00:21:07,676
Jag pratade med mamma om det och hon var…
364
00:21:08,850 --> 00:21:12,020
-Man kan nog säga stöttande.
-Verkligen?
365
00:21:12,104 --> 00:21:13,654
-Ja.
-Ser man på!
366
00:21:14,606 --> 00:21:16,606
Ibland överraskar folk en.
367
00:21:18,318 --> 00:21:19,948
-Jag har nåt åt dig.
-Vad?
368
00:21:20,028 --> 00:21:25,328
Det är nåt litet och dumt,
men det kan väl inte skada.
369
00:21:28,537 --> 00:21:29,497
Tack ska du ha.
370
00:21:30,956 --> 00:21:33,576
Det sägs att ametister
har en läkande effekt.
371
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
Jag tror den hjälper redan.
372
00:21:52,352 --> 00:21:53,352
Hur är det?
373
00:22:19,796 --> 00:22:21,666
Willie Nelson, han fattar.
374
00:22:22,257 --> 00:22:23,257
Det gör han.
375
00:22:24,176 --> 00:22:25,216
Rädda Willy!
376
00:22:25,302 --> 00:22:26,142
Hördu.
377
00:22:27,012 --> 00:22:29,352
-Vad gör du här?
-Jag ville träffa dig.
378
00:22:30,807 --> 00:22:35,227
-Du, vi pratade med FBI.
-Okej, kom.
379
00:22:35,312 --> 00:22:38,822
-Jag hann inte ens till bryggan.
-Showen är över. Nå?
380
00:22:40,609 --> 00:22:42,529
-Han drunknade.
-Va?
381
00:22:45,030 --> 00:22:46,160
Steve drunknade.
382
00:22:48,075 --> 00:22:50,325
Han dog inte av ett slag mot huvudet.
383
00:22:55,415 --> 00:22:56,415
Herregud.
384
00:22:56,500 --> 00:23:00,050
-Vilket hemskt sätt att dö på.
-Ja, verkligen.
385
00:23:01,713 --> 00:23:02,713
Vad har du gjort?
386
00:23:07,636 --> 00:23:08,636
Du hade rätt.
387
00:23:10,972 --> 00:23:12,642
Det är bättre att inte veta.
388
00:23:13,183 --> 00:23:14,983
-Jäklar.
-Nej, det är lugnt.
389
00:23:15,060 --> 00:23:16,440
-Låt bli!
-Jag har den.
390
00:23:16,520 --> 00:23:17,600
Det är ingen fara.
391
00:23:18,397 --> 00:23:19,227
Ben!
392
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
Judy!
393
00:23:22,818 --> 00:23:23,688
Judy!
394
00:23:24,277 --> 00:23:25,987
-Judy, hjälp!
-Vad hände?
395
00:23:26,071 --> 00:23:27,031
Ben!
396
00:23:28,698 --> 00:23:31,658
-Fan! Kom hit.
-Jag har den.
397
00:23:31,743 --> 00:23:32,703
Kom hit.
398
00:23:32,786 --> 00:23:34,746
-Kom hit.
-Vi har dig.
399
00:23:37,499 --> 00:23:39,249
-Okej.
-Upp och hoppa.
400
00:23:42,421 --> 00:23:43,961
-Har du honom? Okej.
-Japp.
401
00:23:44,798 --> 00:23:46,218
Okej, du…
402
00:23:46,299 --> 00:23:47,929
-Sätt dig.
-Okej.
403
00:23:49,719 --> 00:23:51,759
Jag ska hämta badlakan. Jösses.
404
00:23:51,847 --> 00:23:54,347
-Se till att alla går, okej?
-Ja.
405
00:24:00,147 --> 00:24:01,607
Vad fan är det med dig?
406
00:24:04,818 --> 00:24:07,818
-Jag vet hur det ser ut.
-Du sa att du inte var sån.
407
00:24:10,198 --> 00:24:13,328
-Hör på, kompis.
-Jag är inte din kompis, jävla nolla!
408
00:24:14,953 --> 00:24:16,083
Förlåt mig.
409
00:24:16,163 --> 00:24:19,503
Du måste skärpa dig.
Och håll dig borta från min mamma.
410
00:24:31,303 --> 00:24:36,313
-Hej. Hur mår Ben?
-Han tog en taxi härifrån.
411
00:24:38,477 --> 00:24:41,557
Det var en riktig mardröm.
412
00:24:41,646 --> 00:24:45,936
-Ja, det var lite skärrande.
-Det är rena tortyren.
413
00:24:47,486 --> 00:24:48,816
Jag vill hjälpa honom.
414
00:24:49,488 --> 00:24:53,158
Det är jag skyldig honom efter…
det jag gjorde.
415
00:24:54,826 --> 00:24:56,616
Jag lät honom drunkna, Judy.
416
00:24:56,703 --> 00:24:59,293
-Ben?
-Nej. Steve.
417
00:25:00,373 --> 00:25:04,343
Jag kunde ha räddat honom, men…
418
00:25:04,419 --> 00:25:06,589
-Du blev förbluffad.
-Ja.
419
00:25:09,049 --> 00:25:12,009
Om jag var en bättre människa
skulle jag finnas där
420
00:25:12,093 --> 00:25:16,813
-för mannen vars liv jag förstörde.
-Det blir för mycket.
421
00:25:17,557 --> 00:25:18,977
Andra skulle göra det.
422
00:25:19,809 --> 00:25:23,609
Du skulle göra det.
Du var den personen för mig.
423
00:25:23,688 --> 00:25:27,148
Jag klarar inte ens av att försöka.
424
00:25:32,447 --> 00:25:34,777
Jag skulle behöva
att du var den personen för mig.
425
00:25:34,866 --> 00:25:36,536
Vad menar du?
426
00:25:40,205 --> 00:25:41,245
Jag har cancer.
427
00:25:42,457 --> 00:25:45,787
Jag sa att jag inte hade det,
men det har jag.
428
00:25:46,878 --> 00:25:49,418
Varför…
429
00:25:49,506 --> 00:25:52,626
För jag ville inte
att du skulle klandra dig själv.
430
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
Herregud.
431
00:25:55,387 --> 00:25:58,217
Det var därför jag sa
att jag skulle till Sonoma.
432
00:25:59,224 --> 00:26:01,854
Jag ville inte
besvära dig med behandlingen
433
00:26:01,935 --> 00:26:04,595
för efter allt som hänt,
med din mamma också…
434
00:26:04,688 --> 00:26:06,608
Fan ta dig, Judy!
435
00:26:06,690 --> 00:26:07,860
Va?
436
00:26:07,941 --> 00:26:11,571
Jag må vara usel,
men tror du verkligen att jag är så usel?
437
00:26:12,153 --> 00:26:13,703
-Nej!
-Lyssna på mig!
438
00:26:13,780 --> 00:26:15,820
Du är inte en börda.
439
00:26:16,950 --> 00:26:18,490
Du är mitt jävla hjärta.
440
00:26:19,202 --> 00:26:21,332
Och jag skulle göra allt för dig.
441
00:26:21,997 --> 00:26:25,077
Allt! Förstår du det?
442
00:26:26,793 --> 00:26:27,713
Jag är rädd.
443
00:26:29,713 --> 00:26:31,723
Jag vet.
444
00:26:33,675 --> 00:26:34,875
Det ordnar sig.
445
00:26:36,636 --> 00:26:37,926
Jag lovar, okej?
446
00:26:39,848 --> 00:26:42,228
-Jag känner mig så rädd.
-Jag vet.
447
00:26:43,476 --> 00:26:44,726
Jag har dig, tjejen.
448
00:26:44,811 --> 00:26:46,151
Det ordnar sig.
449
00:27:01,995 --> 00:27:02,995
Hej.
450
00:27:04,247 --> 00:27:06,247
Hej. Vad händer?
451
00:27:08,460 --> 00:27:10,960
Förlåt att jag kommer såhär.
452
00:27:11,046 --> 00:27:12,256
Ja, du är lite blöt.
453
00:27:14,716 --> 00:27:15,546
Ja.
454
00:27:16,551 --> 00:27:20,311
Du vet när du kom över häromdagen?
455
00:27:20,388 --> 00:27:24,558
-Ja.
-Och du återlämnade fågeln.
456
00:27:25,810 --> 00:27:26,650
Ja.
457
00:27:29,981 --> 00:27:30,941
Sanningen är…
458
00:27:32,692 --> 00:27:33,612
Jag…
459
00:27:35,987 --> 00:27:37,777
Jag vet inte hur jag ska säga.
460
00:27:40,033 --> 00:27:40,873
Jag…
461
00:27:42,327 --> 00:27:43,327
…behöver hjälp.
462
00:27:46,289 --> 00:27:48,629
Jag är en alkoholist och behöver hjälp.
463
00:27:49,292 --> 00:27:52,802
Ja, vi fixar hjälp åt dig, okej?
464
00:27:52,879 --> 00:27:54,129
-Okej.
-Ja.
465
00:27:54,214 --> 00:27:55,344
-Tack.
-Ja.
466
00:27:55,423 --> 00:27:57,553
-Jag uppskattar det.
-Det är lugnt.
467
00:27:58,301 --> 00:28:02,851
Du, får jag fråga?
Varifrån fick du fågeln?
468
00:28:02,931 --> 00:28:05,061
Henry. Jen Hardings son.
469
00:28:05,141 --> 00:28:06,941
Judy gjorde den åt honom.
470
00:28:09,187 --> 00:28:10,057
Gjorde hon?
471
00:28:15,193 --> 00:28:19,453
-Varsågod.
-Vilken god frittata. Den är så fluffig!
472
00:28:19,531 --> 00:28:23,081
Jag ska inte bli förolämpad
av hur överraskad du låter.
473
00:28:23,993 --> 00:28:29,873
Förresten, jag gjorde ett schema åt oss
med alla dina möten med läkaren,
474
00:28:29,958 --> 00:28:31,788
så att saker rullar på.
475
00:28:31,876 --> 00:28:33,496
-Tack.
-Varsågod.
476
00:28:33,586 --> 00:28:36,256
-God morgon.
-Hej! God morgon.
477
00:28:36,339 --> 00:28:40,179
Jag gjorde överraskande god frittata
om nån vill ha?
478
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
Nej, ingen varm frukost, tack.
479
00:28:42,554 --> 00:28:45,104
-Flingor då?
-Det är som kall soppa.
480
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
Herrejävlar!
481
00:28:51,980 --> 00:28:53,190
Herregud!
482
00:29:02,115 --> 00:29:04,025
Det här stället är en dödsfälla.
483
00:30:42,465 --> 00:30:44,375
Undertexter: Daniel Rehnfeldt