1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,395 ‎- Bună! ‎- Bună! 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,163 ‎- Bună! ‎- Bună! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,118 ‎Îmi pare rău, mi-a amorțit brațul. 5 00:00:39,205 --> 00:00:40,495 ‎Nu, mie-mi pare rău. 6 00:00:41,624 --> 00:00:43,844 ‎E atât de plăcut în culcușul tău. 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,248 ‎Hai că ești bine. 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,416 ‎Ba nu, tu ești. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,732 ‎Ce? Nu. 10 00:01:02,812 --> 00:01:04,862 ‎Nu te ridica! Stai aici cu mine! 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,819 ‎Apar probleme când nu ești în pat. 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,071 ‎Apar și când sunt în pat. 13 00:01:10,945 --> 00:01:11,775 ‎Nu în patul ăsta. 14 00:01:12,864 --> 00:01:13,704 ‎Serios? 15 00:01:13,782 --> 00:01:16,032 ‎Ceri un bis? 16 00:01:30,924 --> 00:01:31,764 ‎La naiba! 17 00:01:31,841 --> 00:01:35,761 ‎Mama are o programare ‎la cardiolog în patru minute. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,555 ‎Îmi pare rău că mă culc și fug. 19 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 ‎Nu, mă bucur ‎că ai reușit să adormi, în sfârșit. 20 00:01:41,184 --> 00:01:44,274 ‎Da. Scuze dacă am picat lată ‎în timp ce vorbeai. 21 00:01:44,354 --> 00:01:46,444 ‎Da, chiar e cazul să-ți ceri scuze. 22 00:01:46,523 --> 00:01:48,903 ‎Îmi vărsam sufletul acolo. 23 00:01:48,983 --> 00:01:51,783 ‎Mulțumesc, a fost distractiv. 24 00:01:52,362 --> 00:01:53,532 ‎Nu voiam să spun… 25 00:01:54,489 --> 00:01:58,789 ‎Nu voiam să spun în sensul ‎că m-am distrat și-mi văd de drum. 26 00:01:58,868 --> 00:02:00,248 ‎Nu, am înțeles. 27 00:02:00,328 --> 00:02:04,458 ‎Ai multe pe cap cu mama ta și Sonoma, 28 00:02:06,084 --> 00:02:07,594 ‎iar eu am treburile mele. 29 00:02:07,669 --> 00:02:08,499 ‎Da. 30 00:02:09,212 --> 00:02:11,632 ‎Nu știu de ce ți-am spus de Sonoma. ‎A fost o prostie. 31 00:02:11,714 --> 00:02:14,184 ‎Nu pot să fug și s-o las baltă pe mama. 32 00:02:14,259 --> 00:02:16,219 ‎Cred că ar înțelege. 33 00:02:17,345 --> 00:02:18,715 ‎Trebuie să-ți trăiești viața. 34 00:02:18,805 --> 00:02:21,465 ‎Da, nu prea am luxul ăsta momentan, 35 00:02:22,058 --> 00:02:27,438 ‎între programările la consult ‎și post-consult la care tot întârzii. 36 00:02:27,522 --> 00:02:29,072 ‎- E copleșitor, nu? ‎- Da. 37 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 ‎Nu vreau să spun că e o povară, dar… 38 00:02:32,777 --> 00:02:35,027 ‎Regret că te apasă toată sarcina asta. 39 00:02:36,364 --> 00:02:38,704 ‎- Nu-i de mirare că ți-a amorțit brațul. ‎- Da. 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,374 ‎Dacă ai nevoie de ceva, ‎știi unde locuiesc. 41 00:02:42,453 --> 00:02:44,213 ‎Chiar apreciez asta. 42 00:02:47,167 --> 00:02:48,707 ‎Ai grijă de tine, bine? 43 00:02:50,336 --> 00:02:51,166 ‎Voi încerca. 44 00:03:01,222 --> 00:03:03,222 ‎Cum ai ajuns să fii atât de uimitoare? 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 ‎E o mare șmecherie. 46 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 ‎Serios, să… 47 00:03:08,479 --> 00:03:10,189 ‎mă ierți după ce am făcut. 48 00:03:10,982 --> 00:03:12,982 ‎Ar trebui să mă predau. Să mă închidă. 49 00:03:13,067 --> 00:03:13,897 ‎Nu. 50 00:03:14,819 --> 00:03:15,779 ‎Nu, noi… 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 ‎Toți facem greșeli. Am… 52 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 ‎Am făcut lucruri pe care le regretăm. 53 00:03:23,244 --> 00:03:26,254 ‎Dar dacă te ridici, ‎trebuie să mă întorc la părinți 54 00:03:26,331 --> 00:03:28,251 ‎și nu vor decât să vorbească despre Steve. 55 00:03:28,333 --> 00:03:31,133 ‎Înțeleg cât de agasant… 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,881 ‎Problema cu Steve e… E… 57 00:03:35,089 --> 00:03:37,429 ‎E foarte greu să nu știu ce a pățit. 58 00:03:38,843 --> 00:03:41,183 ‎Poate că e mai bine că nu știi. 59 00:03:42,347 --> 00:03:43,177 ‎Poate. 60 00:03:44,182 --> 00:03:45,272 ‎Aș bea din reflex. 61 00:03:45,350 --> 00:03:47,270 ‎- Nu face asta! ‎- Știu. 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,650 ‎Dar nu știu ce să fac. 63 00:03:53,816 --> 00:03:56,026 ‎Nu pot să cred că îți spun asta, dar… 64 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 ‎după ce a murit Ted, am frecventat ‎un grup de suferință și chestii. 65 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 ‎- Serios? ‎- Da. 66 00:04:04,118 --> 00:04:06,748 ‎Cu resentimente ‎și cu o atitudine de rahat. 67 00:04:07,455 --> 00:04:10,285 ‎Dar m-a ajutat 68 00:04:10,833 --> 00:04:12,923 ‎să-mi mai alung singurătatea. 69 00:04:13,503 --> 00:04:15,093 ‎Nu mă simt singur acum. 70 00:04:16,172 --> 00:04:17,172 ‎Mă bucur. 71 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 ‎Hei! 72 00:04:28,685 --> 00:04:31,305 ‎Ar fi ciudat dacă te-aș ruga ‎să mă lași să fac o baie? 73 00:04:31,396 --> 00:04:33,016 ‎- Da. ‎- Bine. 74 00:04:33,648 --> 00:04:34,978 ‎Dar te las oricum. 75 00:04:35,066 --> 00:04:37,686 ‎Poate aprind și câteva lumânări. 76 00:04:40,029 --> 00:04:41,699 ‎Ai lumânări? 77 00:04:41,781 --> 00:04:42,911 ‎Sub chiuvetă. 78 00:04:45,868 --> 00:04:46,698 ‎Adică… 79 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 ‎- Doamne sfinte! ‎- Scuze. 80 00:05:00,675 --> 00:05:03,505 ‎- Mamă, avem o scurgere în bucătărie! ‎- Doamne sfinte, Charlie! 81 00:05:04,220 --> 00:05:05,390 ‎Mai bați și tu la ușă? 82 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 ‎Pot să mă dau ‎cu gelul de duș cu lavandă? 83 00:05:10,268 --> 00:05:11,938 ‎Faci o baie? 84 00:05:14,897 --> 00:05:18,027 ‎E o activitate normală. 85 00:05:26,034 --> 00:05:28,294 ‎Sunt de părerică de acolo e scurgerea. 86 00:05:28,369 --> 00:05:29,449 ‎Da! 87 00:05:29,537 --> 00:05:31,037 ‎- Sunt de acordică. ‎- Da. 88 00:05:31,122 --> 00:05:33,622 ‎Pot arunca o privire. ‎Poate îți desfund țevile. 89 00:05:33,708 --> 00:05:34,828 ‎Din nou! 90 00:05:34,917 --> 00:05:36,167 ‎Aduc cutia de scule. 91 00:05:38,963 --> 00:05:41,473 ‎Orice crezi că se întâmplă nu e treaba ta. 92 00:05:41,549 --> 00:05:42,879 ‎Deci se întâmplă? 93 00:05:43,468 --> 00:05:45,468 ‎Ben a trecut prin multe. 94 00:05:45,553 --> 00:05:47,183 ‎Și… 95 00:05:47,263 --> 00:05:49,103 ‎e bine să fii alături de oameni. 96 00:05:49,182 --> 00:05:51,182 ‎Da, orice motiv vrei să găsești. 97 00:05:51,809 --> 00:05:52,689 ‎Hei, omule. 98 00:05:52,769 --> 00:05:56,729 ‎Ai vrea să mă ajuți acolo? ‎Nu știu. Să-ți pui plumbul de serviciu! 99 00:05:58,858 --> 00:06:00,648 ‎Da, hai să ne dăm cu plumb! 100 00:06:14,874 --> 00:06:15,794 ‎Judy. 101 00:06:16,376 --> 00:06:17,246 ‎Bună! 102 00:06:18,753 --> 00:06:21,263 ‎Nu credeam că o să te mai văd ‎după ultima vizită. 103 00:06:21,339 --> 00:06:24,259 ‎Credeam că te-am speriat puțin. 104 00:06:24,342 --> 00:06:25,262 ‎Așa e. 105 00:06:25,927 --> 00:06:26,887 ‎Dar te-ai întors. 106 00:06:27,553 --> 00:06:29,223 ‎Am zis că nu strică să încerc, nu? 107 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 ‎Foarte bine. 108 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 ‎Ia să vedem bestia asta! 109 00:06:35,395 --> 00:06:38,305 ‎N-am avut ocazia să vorbesc cu tine 110 00:06:38,398 --> 00:06:40,938 ‎despre cum te-ai trezit ‎cu mine atunci în prag… 111 00:06:41,442 --> 00:06:42,782 ‎cam răvășit așa. 112 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 ‎Vrei să spui beat-criță? 113 00:06:45,071 --> 00:06:46,411 ‎Da, merge spus și așa. 114 00:06:47,031 --> 00:06:48,071 ‎Da. 115 00:06:48,658 --> 00:06:51,158 ‎Nu-ți face griji. Nu i-am spus mamei. 116 00:06:51,244 --> 00:06:53,254 ‎Mulțumesc! Apreciez. 117 00:06:53,955 --> 00:06:56,745 ‎Ești un om bun, Charlie Brown. Da. 118 00:06:56,833 --> 00:06:59,133 ‎- Probabil că auzi asta des. ‎- Da. 119 00:06:59,669 --> 00:07:01,339 ‎Mi-ai spus-o și în ziua aia. 120 00:07:02,130 --> 00:07:03,300 ‎Serios? 121 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 ‎- Da. ‎- Nu, serios! 122 00:07:04,924 --> 00:07:06,304 ‎Pe bune! Asta ai spus. 123 00:07:09,011 --> 00:07:11,601 ‎Chiar vreau să-mi cer scuze. ‎Nu eram eu atunci. 124 00:07:11,681 --> 00:07:13,521 ‎Eram cam distrus, 125 00:07:14,267 --> 00:07:15,807 ‎de treaba cu fratele meu și… 126 00:07:17,270 --> 00:07:18,690 ‎Chiar nu sunt tipul ăla. 127 00:07:21,232 --> 00:07:22,232 ‎E în regulă. 128 00:07:23,776 --> 00:07:26,696 ‎Și eu am făcut tâmpenii ‎după ce a murit tata. 129 00:07:27,196 --> 00:07:28,446 ‎Deci te înțeleg. 130 00:07:30,491 --> 00:07:31,371 ‎Hei! 131 00:07:32,118 --> 00:07:32,988 ‎Viața la max, nu? 132 00:07:33,870 --> 00:07:35,620 ‎Nu se mai zice așa. 133 00:07:37,373 --> 00:07:40,293 ‎Bine, ce zici ‎să ne facem de cap cu țeava asta? 134 00:07:42,795 --> 00:07:44,205 ‎Văleu! 135 00:07:45,089 --> 00:07:47,549 ‎Apoi, după primele trei cicluri ‎de chimioterapie, 136 00:07:47,633 --> 00:07:51,473 ‎vom face o altă tomografie ‎ca să vedem cum reacționează corpul. 137 00:07:51,971 --> 00:07:52,971 ‎Lasă-mă să… 138 00:07:58,853 --> 00:08:00,103 ‎Trei cicluri. 139 00:08:00,188 --> 00:08:01,858 ‎Cât durează? 140 00:08:01,939 --> 00:08:03,979 ‎Fiecare ciclu durează cam o lună. 141 00:08:05,818 --> 00:08:08,448 ‎- Și asta e tot? ‎- În funcție de reacția corpului. 142 00:08:08,529 --> 00:08:10,069 ‎E posibil să le repetăm. Poftim! 143 00:08:10,948 --> 00:08:11,948 ‎Mersi! 144 00:08:12,033 --> 00:08:14,083 ‎- Vrei o gumă? ‎- Nu, mulțumesc! 145 00:08:14,619 --> 00:08:18,709 ‎Judy, următoarele luni ‎pot fi greu de suportat. 146 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 ‎Ai pe cineva ‎care să te ajute? Din familie? 147 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 ‎- Pe mama. ‎- Grozav. Locuiește în zonă? 148 00:08:24,086 --> 00:08:25,456 ‎E la închisoare. 149 00:08:25,546 --> 00:08:26,456 ‎Bine. 150 00:08:27,632 --> 00:08:29,432 ‎Poți ruga o prietenă? 151 00:08:29,509 --> 00:08:31,139 ‎Da, dar nu vreau… 152 00:08:32,720 --> 00:08:33,970 ‎nu vreau s-o împovărez. 153 00:08:34,055 --> 00:08:37,885 ‎Iartă-mi sinceritatea, dar e un moment ‎din viața ta când poți să fii egoistă. 154 00:08:37,975 --> 00:08:39,845 ‎Da, dar eu nu sunt deloc așa. 155 00:08:39,936 --> 00:08:42,056 ‎S-ar putea să fii nevoită. 156 00:08:42,146 --> 00:08:43,436 ‎Nu vreau să te sperii iar, 157 00:08:43,523 --> 00:08:45,613 ‎dar această parte din proces e epuizantă. 158 00:08:45,691 --> 00:08:47,241 ‎Vei avea nevoie de ajutor. 159 00:08:48,277 --> 00:08:49,527 ‎Da, dar… 160 00:08:50,363 --> 00:08:52,703 ‎nu e imposibil să mă descurc singură. 161 00:08:52,782 --> 00:08:54,122 ‎Aș putea, nu? 162 00:08:54,200 --> 00:08:57,160 ‎Ai putea, dar nu e cel mai bun plan. 163 00:09:01,123 --> 00:09:02,043 ‎Rahat! 164 00:09:04,335 --> 00:09:05,585 ‎Ai un coș de gunoi? 165 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 ‎- Ce mult păr! ‎- E un coșmar. 166 00:09:08,756 --> 00:09:11,926 ‎Nici măcar nu e al meu. ‎O vrăjitoare a locuit aici înaintea mea. 167 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 ‎O vrăjitoare bună sau rea? 168 00:09:14,762 --> 00:09:16,312 ‎Știi, puțin din ambele. 169 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 ‎Era bi. 170 00:09:18,099 --> 00:09:19,309 ‎Să-l ai, totuși. 171 00:09:19,850 --> 00:09:22,900 ‎Vestea bună e că am găsit problema. 172 00:09:22,979 --> 00:09:25,819 ‎Vestea proastă e ‎că-mi depășește competențele. 173 00:09:25,898 --> 00:09:29,148 ‎Da, e ciudat. ‎E o gaură uriașă într-o țeavă, 174 00:09:29,235 --> 00:09:32,275 ‎e corodată ca și cum a fost arsă ‎de ceva complet. 175 00:09:41,247 --> 00:09:44,827 ‎Chiar că e ciudat. Ce ciudat! 176 00:09:44,917 --> 00:09:47,337 ‎Poate că vrăjitoarea ‎a folosit cada drept ceaun. 177 00:09:47,420 --> 00:09:50,760 ‎Cu puțin ochi de triton ‎și un strop de coadă de șobolan? 178 00:09:53,801 --> 00:09:55,141 ‎Te poftesc în ceaunul meu! 179 00:09:55,219 --> 00:09:56,099 ‎Da. 180 00:09:56,679 --> 00:09:58,599 ‎Doamne! Voi chema un instalator. 181 00:10:06,272 --> 00:10:07,822 ‎Judy, pe unde umbli? 182 00:10:07,898 --> 00:10:09,728 ‎- Scuze, eram… ‎- Îmi ies din minți! 183 00:10:09,817 --> 00:10:10,817 ‎Poftim? De ce? 184 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 ‎- Ben e cel care ne-a lovit cu mașina. ‎- Ce? 185 00:10:14,405 --> 00:10:17,275 ‎Și m-am culcat cu el, ceea ce a fost bine. 186 00:10:17,366 --> 00:10:21,366 ‎Dar e rău fiindcă acum e sus, ‎reparându-ne țeava găurită de șobolani. 187 00:10:21,454 --> 00:10:23,004 ‎- Avem o scurgere? ‎- Da! 188 00:10:23,080 --> 00:10:25,000 ‎- Ține pasul! ‎- Scuze. E mult. 189 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 ‎Asta și spun. 190 00:10:26,375 --> 00:10:28,035 ‎E prea mult, băga-mi-aș! 191 00:10:29,170 --> 00:10:33,420 ‎Bine, atunci poate că nu e ‎cel mai bun moment să-ți spun că am… 192 00:10:33,507 --> 00:10:34,927 ‎Ce să-mi spui, Judy? 193 00:10:36,010 --> 00:10:36,930 ‎Că am… 194 00:10:41,432 --> 00:10:44,812 ‎fost invitată să merg ‎cu Michelle la Sonoma trei luni. 195 00:10:44,894 --> 00:10:46,484 ‎Ce să faci și cu cine? 196 00:10:46,562 --> 00:10:49,442 ‎Cu Michelle. Își deschide ‎un restaurant lângă o cramă organică 197 00:10:49,523 --> 00:10:51,443 ‎și vrea să merg cu ea să o ajut. 198 00:10:51,525 --> 00:10:53,025 ‎Ați ieșit o săptămână? 199 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 ‎Și acum fugi cu ea trei luni de zile? 200 00:10:55,655 --> 00:10:57,695 ‎Poate mai mult. ‎Depinde cum merg lucrurile. 201 00:10:57,782 --> 00:11:00,872 ‎Nu se poate descurca singură. ‎Are nevoie de ajutor. 202 00:11:01,786 --> 00:11:03,536 ‎Bine. Deci când pleci? 203 00:11:03,621 --> 00:11:07,881 ‎A zis că mai devreme e mai bine, ‎deci nu suferă amânare. 204 00:11:07,958 --> 00:11:10,338 ‎- Și slujba ta? ‎- E în regulă. Am fost concediată. 205 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 ‎- Vai, chiar că e mult! ‎- Nu? 206 00:11:13,339 --> 00:11:14,919 ‎- Asta mă gândeam și eu. ‎- Bine. 207 00:11:15,466 --> 00:11:16,836 ‎- Hei! ‎- Bună! 208 00:11:18,052 --> 00:11:19,472 ‎- Bună, Judy! ‎- Hei… 209 00:11:20,179 --> 00:11:22,599 ‎I-ai spus că… 210 00:11:23,599 --> 00:11:24,429 ‎eu am fost… 211 00:11:25,768 --> 00:11:27,098 ‎- I-am zis. ‎- Mi-a zis. 212 00:11:27,687 --> 00:11:29,017 ‎- Bine. ‎- Chiar e bine. 213 00:11:29,105 --> 00:11:30,105 ‎E în regulă. 214 00:11:31,023 --> 00:11:31,863 ‎Nu, e rău. 215 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 ‎Trebuia să-ți fi spus ‎de atunci de la spital. 216 00:11:36,112 --> 00:11:37,612 ‎Tocmai aflase despre Steve, deci… 217 00:11:37,697 --> 00:11:39,867 ‎Ei bine, n-am nicio scuză. 218 00:11:39,949 --> 00:11:42,409 ‎Cred că e în regulă. Suntem bine. 219 00:11:42,493 --> 00:11:45,083 ‎Doamne! E în regulă. Toată lumea e bine. 220 00:11:45,162 --> 00:11:46,462 ‎Toată lumea e bine. 221 00:11:46,539 --> 00:11:48,079 ‎Îmi pare atât de rău. 222 00:11:48,749 --> 00:11:51,589 ‎- Sunteți prea bune cu mine. ‎- Orice pentru a te ajuta. 223 00:11:51,669 --> 00:11:52,749 ‎Orice ai nevoie. 224 00:11:53,295 --> 00:11:54,295 ‎Vai de mine! 225 00:11:54,964 --> 00:11:56,384 ‎Mai vine instalatorul? 226 00:11:56,465 --> 00:11:58,715 ‎Am și eu o problemă cu scurgerea. 227 00:11:58,801 --> 00:12:00,681 ‎Poți să plângi dacă vrei. 228 00:12:00,761 --> 00:12:02,851 ‎Nu, sunt bine. 229 00:12:04,098 --> 00:12:06,228 ‎Sunt o epavă! Adică… 230 00:12:08,561 --> 00:12:11,941 ‎mă încearcă atâtea sentimente, știi? 231 00:12:19,655 --> 00:12:20,695 ‎Mă doare. 232 00:12:21,741 --> 00:12:24,791 ‎Sunt mai trist decât am fost vreodată. 233 00:12:24,869 --> 00:12:26,909 ‎Încep să-mi dau seama… 234 00:12:29,457 --> 00:12:30,747 ‎că am multă furie! 235 00:12:31,292 --> 00:12:35,842 ‎Furia e un răspuns firesc la o moarte ‎atât de oribilă și înfiorătoare. 236 00:12:35,921 --> 00:12:39,051 ‎Mă tot gândesc ‎ce fel de om ar face asta, înțelegeți? 237 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 ‎Nu au remușcări? 238 00:12:42,052 --> 00:12:44,932 ‎- Sunt sigură că au. Desigur. ‎- Sigur că da, păi… 239 00:12:45,014 --> 00:12:49,194 ‎Ai fi un monstru ‎să nu simți profunzimea durerii. 240 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 ‎Ce lucru îngrozitor! 241 00:12:51,854 --> 00:12:53,654 ‎Am atâtea întrebări. 242 00:12:56,776 --> 00:13:00,316 ‎Dar am auzit că FBI-ul ‎vrea să vorbească cu noi. Deci, poate 243 00:13:00,905 --> 00:13:02,655 ‎vom primi niște răspunsuri. Nu știu. 244 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 ‎- Super! ‎- Ura! 245 00:13:06,786 --> 00:13:08,866 ‎- Bate palma emoțional! ‎- Da! 246 00:13:08,954 --> 00:13:10,164 ‎Mă bucur să aud asta. 247 00:13:10,247 --> 00:13:12,667 ‎Și ne bucurăm să te avem aici, Ben. 248 00:13:12,750 --> 00:13:15,170 ‎E foarte important să ai oameni ‎care să te sprijine 249 00:13:15,252 --> 00:13:17,092 ‎când totul pare atât de sumbru. 250 00:13:17,713 --> 00:13:19,383 ‎Dacă nu pleacă la Sonoma. 251 00:13:19,924 --> 00:13:22,224 ‎- Pleci la Sonoma? ‎- Nu. 252 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 ‎Nu, Judy pleacă pentru trei luni. 253 00:13:24,094 --> 00:13:28,604 ‎Nu cred că are legătură cu suferința. ‎Așa că poate să vorbească altcineva. 254 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 ‎Vorbesc eu. 255 00:13:30,392 --> 00:13:32,482 ‎Azi e o zi specială pentru mine. 256 00:13:33,229 --> 00:13:35,939 ‎Se împlinesc 20 de ani ‎de la moartea lui Burt. 257 00:13:37,483 --> 00:13:39,783 ‎Soțul meu. S-a sinucis. 258 00:13:41,445 --> 00:13:44,155 ‎Faci ceva pentru a marca evenimentul? 259 00:13:44,657 --> 00:13:45,487 ‎Ei bine, 260 00:13:46,075 --> 00:13:49,075 ‎de obicei merg ‎la barul nostru preferat de karaoke. 261 00:13:49,161 --> 00:13:50,701 ‎Și Burt era mare cântăreț. 262 00:13:51,789 --> 00:13:52,709 ‎Dar s-a închis. 263 00:13:52,790 --> 00:13:55,420 ‎- Ce nasol! ‎- E în ordine. 264 00:13:55,501 --> 00:13:58,341 ‎Pot sărbători și singură acasă. 265 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 ‎Distracție plăcută! 266 00:14:00,297 --> 00:14:02,677 ‎N-ar trebui să fii singură. 267 00:14:02,758 --> 00:14:04,758 ‎Henry nu are un aparat de karaoke? 268 00:14:05,719 --> 00:14:06,599 ‎Te omor! 269 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 ‎Sunete șuierătoare. 270 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 ‎Malițios. 271 00:14:12,309 --> 00:14:13,639 ‎Păcătos. 272 00:14:14,270 --> 00:14:15,900 ‎- Diavolesc! ‎- Bine. 273 00:14:15,980 --> 00:14:18,570 ‎Am testat suficient microfonul. ‎Bine? Mulțumesc, Shandy! 274 00:14:19,942 --> 00:14:21,072 ‎Lasă-l jos! 275 00:14:23,404 --> 00:14:24,284 ‎Fă pași! 276 00:14:24,947 --> 00:14:26,027 ‎Mersi, scumpo! 277 00:14:28,033 --> 00:14:30,703 ‎Te-a mâncat în fund. ‎Trebuia să te oferi voluntar, nu? 278 00:14:30,786 --> 00:14:33,956 ‎M-am simțit prost. Yolanda părea ‎să aibă nevoie de o prietenă. 279 00:14:34,039 --> 00:14:35,459 ‎Da, și eu aș avea. 280 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 ‎Cum adică? 281 00:14:37,918 --> 00:14:40,838 ‎Adică nu am lungimea de undă necesară 282 00:14:40,921 --> 00:14:43,421 ‎pentru a organiza ‎o petrecere pentru un mort acum. 283 00:14:43,507 --> 00:14:45,717 ‎Mi s-a inundat bucătăria 284 00:14:45,801 --> 00:14:48,471 ‎și nu mai spun ‎de FBI care îmi dă târcoale. 285 00:14:49,638 --> 00:14:52,268 ‎Nu-ți face griji de asta. ‎Am vorbit cu Glenn. 286 00:14:52,850 --> 00:14:53,680 ‎Cu cine? 287 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 ‎- Cu agentul Moranis, de la FBI. ‎- Ce? De ce? 288 00:14:57,021 --> 00:15:00,571 ‎Să sugerez că grecii ne-au lovit cu mașina 289 00:15:00,649 --> 00:15:04,189 ‎și poate că ei l-au ucis ‎pe Steve fiindcă fura bani de la ei. 290 00:15:04,278 --> 00:15:08,318 ‎Deci l-ai mințit ‎pe cel mai valoros agent FBI? 291 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 ‎N-am mințit. I-am expus o teorie. 292 00:15:10,159 --> 00:15:14,709 ‎Dar acum probabil i-ai trezit suspiciuni, ‎încercând să abați suspiciunea de la noi. 293 00:15:14,788 --> 00:15:15,918 ‎Încercam să ajut. 294 00:15:15,998 --> 00:15:18,208 ‎Dar asta faci. 295 00:15:18,292 --> 00:15:21,342 ‎Nu gândești nimic până la capăt. ‎Oricum, eu nu… 296 00:15:21,420 --> 00:15:25,010 ‎Du-te să te distrezi în călătoria ta ‎la Sonoma. Mă descurc eu aici. 297 00:15:25,925 --> 00:15:28,215 ‎Nu o să mă distrez. ‎Va fi destul de epuizant. 298 00:15:28,302 --> 00:15:29,682 ‎Ce va fi epuizant? 299 00:15:30,679 --> 00:15:32,009 ‎Judy ne va părăsi 300 00:15:32,097 --> 00:15:34,927 ‎ca să lanseze un restaurant ‎cu prietena ei, Michelle. 301 00:15:35,017 --> 00:15:36,137 ‎Proastă idee! 302 00:15:36,226 --> 00:15:40,186 ‎Restaurantele sunt afaceri ratate. ‎Șansele de supraviețuire sunt foarte mici. 303 00:15:40,272 --> 00:15:43,072 ‎- Shandy înțelege. ‎- Cineva trebuie să fie excepția, nu? 304 00:15:43,150 --> 00:15:44,280 ‎E înmormântarea ta. 305 00:15:45,027 --> 00:15:46,357 ‎E înmormântarea ta. 306 00:15:55,829 --> 00:15:58,289 ‎O, Burt 307 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 ‎Dragul meu, eu 308 00:16:03,545 --> 00:16:05,875 ‎Nu mă mai satur de dragostea ta, Burt 309 00:16:08,175 --> 00:16:10,005 ‎Nu știu cum… 310 00:16:10,094 --> 00:16:12,474 ‎Nu va fi o petrecere lungă, nu? 311 00:16:12,554 --> 00:16:15,064 ‎Uite ce fericită e! Serios! 312 00:16:15,808 --> 00:16:17,268 ‎Uite ce fericită sunt! 313 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 ‎Văd. Știu că ascunzi ‎un zâmbet mare acolo. 314 00:16:20,604 --> 00:16:21,984 ‎- Doamnelor! ‎- Bună ! 315 00:16:22,064 --> 00:16:22,904 ‎Bună! 316 00:16:22,982 --> 00:16:26,032 ‎Cred că ai fost foarte drăguță ‎să faci asta pentru Yolanda. 317 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 ‎- N-am avut de ales. ‎- Ne-am bucurat! 318 00:16:27,903 --> 00:16:31,283 ‎Tocmai asta e, nu? ‎Te simți bine când îți ajuți semenii. 319 00:16:31,365 --> 00:16:34,905 ‎E secretul meu murdar. ‎Mai bine să o dai decât să o primești. 320 00:16:35,995 --> 00:16:37,445 ‎Nu e cea mai fericită exprimare. 321 00:16:37,538 --> 00:16:39,618 ‎- Nu. ‎- Poate. 322 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 ‎Slavă Domnului! 323 00:16:45,754 --> 00:16:47,674 ‎Mulțumesc tuturor! Vă mulțumesc! 324 00:16:48,507 --> 00:16:50,627 ‎Mă scuzați. Mi-e cam sete. 325 00:16:51,719 --> 00:16:52,679 ‎Și mie. 326 00:16:56,849 --> 00:16:58,139 ‎Bună! 327 00:16:58,225 --> 00:16:59,885 ‎Uite-o pe ciocârlia noastră! 328 00:17:00,686 --> 00:17:01,976 ‎Ți-am adus niște apă. 329 00:17:02,938 --> 00:17:03,898 ‎Mulțumesc! 330 00:17:04,857 --> 00:17:07,147 ‎Am nevoie de un minut să mă adun. 331 00:17:07,735 --> 00:17:08,565 ‎Da. 332 00:17:09,820 --> 00:17:10,780 ‎E Burt în poză? 333 00:17:12,531 --> 00:17:15,161 ‎Ia uite! Ce ochi blânzi are! 334 00:17:15,868 --> 00:17:16,908 ‎Nu-i așa? 335 00:17:18,704 --> 00:17:20,044 ‎E ciudat. 336 00:17:20,914 --> 00:17:24,674 ‎Ai crede că, după atâta timp, ‎n-aș mai plânge după el, dar… 337 00:17:27,880 --> 00:17:28,920 ‎iată-ne! 338 00:17:29,006 --> 00:17:31,176 ‎E clar că a fost un tip deosebit. 339 00:17:31,258 --> 00:17:32,128 ‎Chiar deloc. 340 00:17:32,843 --> 00:17:35,603 ‎Copilă, era cât se poate de banal! 341 00:17:36,305 --> 00:17:40,095 ‎Glumea că personalitatea lui ‎care lăsa de dorit 342 00:17:40,184 --> 00:17:42,024 ‎,era compensată de aspectul meu. 343 00:17:42,686 --> 00:17:43,936 ‎Nu se înșela. 344 00:17:46,023 --> 00:17:47,653 ‎Sunt sigură că avea farmecul lui. 345 00:17:48,609 --> 00:17:49,779 ‎Chiar nu avea. 346 00:17:52,571 --> 00:17:54,621 ‎Și asta adoram la el. 347 00:17:55,491 --> 00:17:56,331 ‎Era… 348 00:17:57,367 --> 00:18:00,197 ‎stabil și previzibil. 349 00:18:02,247 --> 00:18:03,367 ‎De-aia e… 350 00:18:04,708 --> 00:18:07,418 ‎E greu de crezut că a ales 351 00:18:07,503 --> 00:18:09,673 ‎să facă ce a făcut. 352 00:18:09,755 --> 00:18:12,585 ‎Poate nu a simțit că are de ales. 353 00:18:13,175 --> 00:18:14,965 ‎N-avea o opțiune mai bună. 354 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 ‎Aș fi vrut ‎să fi știut cât de mult suferea. 355 00:18:20,182 --> 00:18:22,602 ‎Aș fi mutat munții din loc ca să-l ajut. 356 00:18:22,684 --> 00:18:24,444 ‎Sunt sigură că știa asta. 357 00:18:25,604 --> 00:18:27,234 ‎Atunci de ce nu m-a rugat? 358 00:18:30,109 --> 00:18:31,319 ‎Poate că n-a putut. 359 00:18:34,154 --> 00:18:35,164 ‎Poate. 360 00:18:37,991 --> 00:18:39,241 ‎Judy. 361 00:18:40,119 --> 00:18:44,709 ‎Îți mulțumesc nespus pentru toate astea. ‎A fost foarte special. 362 00:18:45,999 --> 00:18:47,379 ‎Desigur! 363 00:18:50,170 --> 00:18:51,000 ‎Hei! 364 00:18:52,089 --> 00:18:54,879 ‎Distracție plăcută în Sonoma! 365 00:18:55,592 --> 00:18:58,102 ‎Am auzit că e ca în rai acolo sus. 366 00:18:59,763 --> 00:19:01,273 ‎Da, așa sper. 367 00:19:02,015 --> 00:19:03,055 ‎Judy? 368 00:19:03,142 --> 00:19:04,942 ‎- A venit amica ta ‎- Amica mea? 369 00:19:07,146 --> 00:19:09,056 ‎- Bună, Michelle! ‎- Hei, Jen! 370 00:19:09,148 --> 00:19:11,568 ‎Ce veste mare legată de Sonoma. 371 00:19:11,650 --> 00:19:14,490 ‎Michelle! Ești aici! Suntem toți aici! 372 00:19:14,570 --> 00:19:15,820 ‎Da, deocamdată. 373 00:19:16,613 --> 00:19:18,663 ‎- Ce? ‎- Mamă. Avem bandă adezivă? 374 00:19:18,740 --> 00:19:21,580 ‎Și niște unghiere rezistente. ‎E pentru un joc. 375 00:19:22,578 --> 00:19:24,708 ‎Da, mă duc să văd ce avem. 376 00:19:25,289 --> 00:19:26,499 ‎Scuză-mă, Michelle. 377 00:19:29,668 --> 00:19:31,128 ‎Putem merge undeva? 378 00:19:31,211 --> 00:19:32,381 ‎Sigur. 379 00:19:33,130 --> 00:19:35,800 ‎- E totul în regulă? ‎- Nu, nu chiar. 380 00:19:35,883 --> 00:19:38,393 ‎Scuză-mă că am apărut așa tam-nesam. 381 00:19:38,468 --> 00:19:41,048 ‎Nu, am zis că dacă îți trebuie ceva. 382 00:19:41,722 --> 00:19:44,102 ‎Da. 383 00:19:44,183 --> 00:19:45,603 ‎Trebuie să-mi cer scuze. 384 00:19:46,602 --> 00:19:47,482 ‎Pentru ce? 385 00:19:49,521 --> 00:19:53,361 ‎Am auzit ce-ai spus aseară ‎când credeai că am adormit. 386 00:19:54,234 --> 00:19:55,194 ‎Despre… 387 00:20:00,240 --> 00:20:03,330 ‎Îmi pare rău. ‎Nu știu de ce n-am spus nimic. 388 00:20:03,410 --> 00:20:05,000 ‎Ar fi trebuit. 389 00:20:05,078 --> 00:20:07,578 ‎- M-a paralizat vestea și… ‎- E în regulă. 390 00:20:07,664 --> 00:20:11,924 ‎Nu e în regulă. E scârbos. ‎Cine face asta cuiva drag? 391 00:20:12,002 --> 00:20:16,052 ‎Te rog! Cine aduce vorba de cancer ‎când e gol în pat? Asta e scârbos. 392 00:20:16,131 --> 00:20:17,761 ‎Vrei să vorbim despre asta? 393 00:20:17,841 --> 00:20:21,051 ‎Putem sau nu ești nevoită, dar… 394 00:20:21,929 --> 00:20:23,719 ‎Ai nevoie de cineva să… 395 00:20:24,473 --> 00:20:25,813 ‎Știu că o ai pe Jen, dar… 396 00:20:27,351 --> 00:20:28,191 ‎Da. 397 00:20:29,603 --> 00:20:30,603 ‎Da. O am pe ea. 398 00:20:31,730 --> 00:20:34,650 ‎- Te superi dacă te întreb ce fel e? ‎- Cervical. 399 00:20:35,234 --> 00:20:39,284 ‎S-a răspândit la ficat. 400 00:20:40,989 --> 00:20:42,279 ‎- La naiba! ‎- Da. 401 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 ‎E cam nasol. 402 00:20:46,078 --> 00:20:47,658 ‎Da, e cel mai nasol. 403 00:20:51,124 --> 00:20:53,294 ‎Ei bine, sunt aici, bine? 404 00:20:54,461 --> 00:20:56,131 ‎Dacă pot face ceva… 405 00:20:57,047 --> 00:21:00,177 ‎Mă poți invita la Sonoma 406 00:21:01,009 --> 00:21:02,889 ‎când îți deschizi noul local. 407 00:21:02,970 --> 00:21:04,010 ‎Așa o să fac. 408 00:21:04,096 --> 00:21:07,306 ‎Știi, am vorbit cu mama despre asta și… 409 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 ‎cred că aș putea spune că mă susține. 410 00:21:10,936 --> 00:21:12,016 ‎Serios? 411 00:21:12,104 --> 00:21:13,654 ‎- Da. ‎- Ce să vezi! 412 00:21:14,606 --> 00:21:16,606 ‎Uneori, oamenii te pot surprinde. 413 00:21:18,318 --> 00:21:19,948 ‎- Ți-am luat ceva. ‎- Ce? 414 00:21:20,028 --> 00:21:22,658 ‎E mic și stupid, 415 00:21:22,739 --> 00:21:25,329 ‎dar am zis că nu strică. 416 00:21:28,537 --> 00:21:29,497 ‎Mulțumesc! 417 00:21:30,956 --> 00:21:33,456 ‎Se spune că ametistul ajută la vindecare. 418 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 ‎Cred că mă ajută deja. 419 00:21:42,718 --> 00:21:46,218 ‎Poate nu m-am purtat cu tine 420 00:21:49,558 --> 00:21:52,268 ‎Cât de frumos ar fi trebuit 421 00:21:52,352 --> 00:21:53,352 ‎Ce faci? 422 00:21:55,689 --> 00:21:58,859 ‎Dacă te-am făcut să te simți pe locul doi 423 00:22:02,362 --> 00:22:05,372 ‎Îmi pare rău că am fost orb 424 00:22:08,577 --> 00:22:12,407 ‎Dar m-am gândit la tine mereu 425 00:22:15,375 --> 00:22:18,205 ‎Dar m-am gândit la tine mereu 426 00:22:19,796 --> 00:22:21,666 ‎Willie Nelson le știe, frate. 427 00:22:22,257 --> 00:22:23,257 ‎Așa să știți! 428 00:22:24,176 --> 00:22:25,216 ‎Salvați-l pe Willy! 429 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 ‎Hei! 430 00:22:27,012 --> 00:22:29,352 ‎- Ce faci aici? ‎- Trebuia să te văd. 431 00:22:30,807 --> 00:22:33,887 ‎Am vorbit cu FBI-ul, apropo. 432 00:22:33,977 --> 00:22:35,227 ‎Bine. Hai, să mergem! 433 00:22:35,312 --> 00:22:38,822 ‎- Nici n-am ajuns la refren. ‎- Gata spectacolul, bine? Și? 434 00:22:40,609 --> 00:22:42,529 ‎- S-a înecat. ‎- Poftim? 435 00:22:45,030 --> 00:22:46,160 ‎Steve s-a înecat. 436 00:22:48,075 --> 00:22:50,325 ‎Nu l-a ucis o lovitură la cap. 437 00:22:55,415 --> 00:22:56,415 ‎Dumnezeule! 438 00:22:56,500 --> 00:22:58,540 ‎E un mod cam oribil de-a muri. 439 00:22:58,627 --> 00:22:59,627 ‎Da. 440 00:23:01,713 --> 00:23:02,713 ‎Ce ai făcut? 441 00:23:07,636 --> 00:23:09,096 ‎Ei bine, ai avut dreptate. 442 00:23:10,972 --> 00:23:12,472 ‎E mai bine să nu știi. 443 00:23:13,183 --> 00:23:14,983 ‎- Iisuse. Nu, e în regulă. ‎- Fir-ar! 444 00:23:15,060 --> 00:23:16,440 ‎- Nu, Ben. Nu! ‎- O iau eu. 445 00:23:16,520 --> 00:23:17,770 ‎Nu-ți face griji. Nu! 446 00:23:18,397 --> 00:23:19,227 ‎Ben! 447 00:23:21,650 --> 00:23:22,730 ‎Judy! 448 00:23:22,818 --> 00:23:23,688 ‎Judy! 449 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 ‎- Judy, ajutor! ‎- Ce s-a întâmplat? 450 00:23:26,071 --> 00:23:27,031 ‎Ben! 451 00:23:29,199 --> 00:23:31,659 ‎- La naiba! Vino încoace! ‎- Am luat-o. 452 00:23:31,743 --> 00:23:32,703 ‎Haide! 453 00:23:32,786 --> 00:23:33,786 ‎Vino încoace! 454 00:23:33,870 --> 00:23:35,000 ‎Haide! Te-am prins. 455 00:23:37,499 --> 00:23:39,249 ‎- Bine. ‎- Hopa sus! 456 00:23:42,421 --> 00:23:44,171 ‎- Îl ții tu? Bine. ‎- Da. 457 00:23:44,798 --> 00:23:46,218 ‎Bine. Uite, nu trebuie… 458 00:23:46,299 --> 00:23:47,929 ‎- Stai jos și atât! ‎- Bine. 459 00:23:49,719 --> 00:23:51,759 ‎Mă duc să iau niște prosoape. Vai! 460 00:23:51,847 --> 00:23:54,347 ‎- Te rog, scapă de toată lumea! ‎- Bine. 461 00:24:00,147 --> 00:24:01,607 ‎Ce naiba e cu tine? 462 00:24:04,818 --> 00:24:07,818 ‎- Știu cum arată. ‎- Ziceai că nu ești tipul ăla. 463 00:24:10,282 --> 00:24:13,332 ‎- Amice… ‎- Nu-s amicul tău! Ratat nenorocit! 464 00:24:14,953 --> 00:24:16,163 ‎Îmi pare foarte rău. 465 00:24:16,246 --> 00:24:19,996 ‎Trebuie să-ți asumi rahaturile, frate. ‎Și stai departe de mama! 466 00:24:31,303 --> 00:24:33,853 ‎Bună! Ce face Ben? 467 00:24:33,930 --> 00:24:36,310 ‎A plecat cu o mașină de ocazie. 468 00:24:38,477 --> 00:24:41,557 ‎A fost un coșmar absolut ‎cu ochii deschiși. 469 00:24:41,646 --> 00:24:43,726 ‎Da, a cam declanșat amintiri. 470 00:24:43,815 --> 00:24:45,935 ‎Doamne, e tortură curată! 471 00:24:47,486 --> 00:24:48,736 ‎Vreau să-l ajut. 472 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 ‎Îi datorez asta după ce am făcut. 473 00:24:54,826 --> 00:24:56,616 ‎L-am lăsat să se înece, Judy. 474 00:24:56,703 --> 00:24:57,953 ‎- Pe Ben? ‎- Nu. 475 00:24:58,497 --> 00:24:59,457 ‎Pe Steve! 476 00:25:00,373 --> 00:25:04,343 ‎Puteam să-l ajut. Puteam să-l salvez, dar… 477 00:25:04,920 --> 00:25:06,000 ‎Ai înghețat. 478 00:25:06,087 --> 00:25:06,917 ‎Da. 479 00:25:09,090 --> 00:25:11,510 ‎Și dacă aș fi un om mai bun, l-aș ajuta 480 00:25:12,093 --> 00:25:14,763 ‎pe cel căruia i-am distrus viața. 481 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 ‎E prea mult. 482 00:25:17,557 --> 00:25:19,227 ‎Alții ar face-o. 483 00:25:19,809 --> 00:25:21,099 ‎Știi, tu ai face-o. 484 00:25:21,186 --> 00:25:23,606 ‎Ba da. Ai fost persoana aia pentru mine. 485 00:25:23,688 --> 00:25:27,148 ‎Eu sunt prea de rahat ca să încerc. 486 00:25:32,447 --> 00:25:34,777 ‎Dacă aș avea nevoie ‎să fii persoana aia pentru mine? 487 00:25:35,367 --> 00:25:36,537 ‎Ce vrei să spui? 488 00:25:40,205 --> 00:25:41,245 ‎Am cancer. 489 00:25:42,457 --> 00:25:44,287 ‎Am spus că n-am, dar am. 490 00:25:44,960 --> 00:25:45,790 ‎Sunt bolnavă. 491 00:25:46,878 --> 00:25:49,418 ‎De ce… De ce ai…? 492 00:25:49,506 --> 00:25:52,216 ‎Fiindcă nu voiam să te învinovățești . 493 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 ‎Dumnezeule! 494 00:25:55,387 --> 00:25:58,057 ‎De asta am spus ‎că plec la Sonoma. Voiam doar… 495 00:25:59,224 --> 00:26:01,854 ‎să fac singură tratamentul, ‎ca să nu te împovărez 496 00:26:01,935 --> 00:26:04,595 ‎căci după cât ai tras, ‎mai ales cu mama ta. 497 00:26:04,688 --> 00:26:06,608 ‎Du-te dracului! Judy! 498 00:26:06,690 --> 00:26:07,860 ‎Ce? 499 00:26:07,941 --> 00:26:11,571 ‎Am zis că sunt de rahat, ‎dar chiar în halul ăla mă crezi? 500 00:26:12,153 --> 00:26:13,703 ‎- Nu. Nu e… ‎- Ascultă-mă! 501 00:26:13,780 --> 00:26:15,820 ‎Nu ești o povară. 502 00:26:16,866 --> 00:26:18,486 ‎Ești inima mea, fir-ar să fie! 503 00:26:19,202 --> 00:26:21,332 ‎Aș face orice pentru tine. 504 00:26:21,997 --> 00:26:25,077 ‎Orice! Ai înțeles? 505 00:26:26,793 --> 00:26:27,713 ‎Mi-e frică. 506 00:26:29,713 --> 00:26:31,883 ‎Știu. 507 00:26:33,675 --> 00:26:35,005 ‎O să fie bine. 508 00:26:36,636 --> 00:26:37,926 ‎Promit, bine? 509 00:26:39,848 --> 00:26:42,228 ‎- Mi-e foarte frică. ‎- Știu. 510 00:26:43,476 --> 00:26:44,726 ‎Lasă-te în grija mea, fată! 511 00:26:44,811 --> 00:26:46,151 ‎O să fie bine. 512 00:27:01,995 --> 00:27:02,995 ‎Hei! 513 00:27:04,247 --> 00:27:06,247 ‎Hei! Ce se întâmplă? 514 00:27:08,460 --> 00:27:10,960 ‎Îmi pare rău că dau buzna așa. 515 00:27:11,046 --> 00:27:12,416 ‎Da, ești puțin ud. 516 00:27:14,716 --> 00:27:15,546 ‎Da. 517 00:27:16,551 --> 00:27:20,311 ‎Știi când ai venit să mă vezi deunăzi? 518 00:27:20,388 --> 00:27:21,308 ‎Da. 519 00:27:21,389 --> 00:27:24,559 ‎Și mi-ai înapoiat pasărea. 520 00:27:25,810 --> 00:27:26,650 ‎Da. 521 00:27:29,981 --> 00:27:30,941 ‎Adevărul e că… 522 00:27:32,692 --> 00:27:33,742 ‎că… 523 00:27:35,987 --> 00:27:37,697 ‎nu știu cum să fac asta. 524 00:27:40,033 --> 00:27:40,873 ‎Am… 525 00:27:42,327 --> 00:27:43,327 ‎nevoie de ajutor. 526 00:27:46,289 --> 00:27:48,539 ‎Sunt alcoolic și am nevoie de ajutor. 527 00:27:49,292 --> 00:27:52,802 ‎Da. Hai să te ajutăm. Bine? 528 00:27:52,879 --> 00:27:54,129 ‎- Bine. ‎- Da. 529 00:27:54,214 --> 00:27:55,344 ‎- Mulțumesc! ‎- Da. 530 00:27:55,423 --> 00:27:57,803 ‎- Chiar apreciez. ‎- Da, omule, lasă-te în grija mea! 531 00:27:58,301 --> 00:28:00,141 ‎Te superi dacă te întreb? 532 00:28:00,220 --> 00:28:02,850 ‎Pasărea. De unde ai luat-o? 533 00:28:02,931 --> 00:28:05,061 ‎De la Henry. Fiul lui Jen Harding. 534 00:28:05,141 --> 00:28:06,941 ‎Da, Judy a făcut-o pentru el. 535 00:28:09,187 --> 00:28:10,057 ‎Da? 536 00:28:15,193 --> 00:28:17,743 ‎- Poftim. ‎- Omleta asta e foarte bună. 537 00:28:17,821 --> 00:28:19,451 ‎E atât de pufoasă! 538 00:28:19,531 --> 00:28:23,081 ‎O să încerc să nu mă supăr ‎ de cât de surprinsă ești. 539 00:28:23,993 --> 00:28:27,543 ‎Apropo, am făcut un orar comun 540 00:28:27,622 --> 00:28:29,872 ‎cu toate programările tale la medic, 541 00:28:29,958 --> 00:28:31,788 ‎ca să ne organizăm bine. 542 00:28:31,876 --> 00:28:33,496 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere. 543 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună! Bună dimineața! 544 00:28:36,339 --> 00:28:40,179 ‎Am făcut o omletă surprinzător de bună, ‎dacă e cineva interesat. 545 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 ‎Nu, mulțumesc! ‎Nu-mi trebuie un mic dejun cald. 546 00:28:42,554 --> 00:28:45,104 ‎- Ce zici de cereale? ‎- E ca o supă rece. 547 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 ‎Rahat! 548 00:28:51,980 --> 00:28:53,190 ‎Doamne! 549 00:29:02,115 --> 00:29:04,025 ‎Locul ăsta e o capcană mortală. 550 00:30:42,841 --> 00:30:44,381 ‎Subtitrarea: Adina Chirica