1
00:00:06,006 --> 00:00:08,586
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,395
- Bună!
- Bună!
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,163
- Bună!
- Bună!
4
00:00:37,078 --> 00:00:39,118
Îmi pare rău, mi-a amorțit brațul.
5
00:00:39,205 --> 00:00:40,495
Nu, mie-mi pare rău.
6
00:00:41,624 --> 00:00:43,844
E atât de plăcut în culcușul tău.
7
00:00:43,918 --> 00:00:45,248
Hai că ești bine.
8
00:00:45,336 --> 00:00:46,416
Ba nu, tu ești.
9
00:01:01,102 --> 00:01:02,732
Ce? Nu.
10
00:01:02,812 --> 00:01:04,862
Nu te ridica! Stai aici cu mine!
11
00:01:05,899 --> 00:01:07,819
Apar probleme când nu ești în pat.
12
00:01:07,901 --> 00:01:10,071
Apar și când sunt în pat.
13
00:01:10,945 --> 00:01:11,775
Nu în patul ăsta.
14
00:01:12,864 --> 00:01:13,704
Serios?
15
00:01:13,782 --> 00:01:16,032
Ceri un bis?
16
00:01:30,924 --> 00:01:31,764
La naiba!
17
00:01:31,841 --> 00:01:35,761
Mama are o programare
la cardiolog în patru minute.
18
00:01:35,845 --> 00:01:38,555
Îmi pare rău că mă culc și fug.
19
00:01:38,640 --> 00:01:41,100
Nu, mă bucur
că ai reușit să adormi, în sfârșit.
20
00:01:41,184 --> 00:01:44,274
Da. Scuze dacă am picat lată
în timp ce vorbeai.
21
00:01:44,354 --> 00:01:46,444
Da, chiar e cazul să-ți ceri scuze.
22
00:01:46,523 --> 00:01:48,903
Îmi vărsam sufletul acolo.
23
00:01:48,983 --> 00:01:51,783
Mulțumesc, a fost distractiv.
24
00:01:52,362 --> 00:01:53,532
Nu voiam să spun…
25
00:01:54,489 --> 00:01:58,789
Nu voiam să spun în sensul
că m-am distrat și-mi văd de drum.
26
00:01:58,868 --> 00:02:00,248
Nu, am înțeles.
27
00:02:00,328 --> 00:02:04,458
Ai multe pe cap cu mama ta și Sonoma,
28
00:02:06,084 --> 00:02:07,594
iar eu am treburile mele.
29
00:02:07,669 --> 00:02:08,499
Da.
30
00:02:09,212 --> 00:02:11,632
Nu știu de ce ți-am spus de Sonoma.
A fost o prostie.
31
00:02:11,714 --> 00:02:14,184
Nu pot să fug și s-o las baltă pe mama.
32
00:02:14,259 --> 00:02:16,219
Cred că ar înțelege.
33
00:02:17,345 --> 00:02:18,715
Trebuie să-ți trăiești viața.
34
00:02:18,805 --> 00:02:21,465
Da, nu prea am luxul ăsta momentan,
35
00:02:22,058 --> 00:02:27,438
între programările la consult
și post-consult la care tot întârzii.
36
00:02:27,522 --> 00:02:29,072
- E copleșitor, nu?
- Da.
37
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
Nu vreau să spun că e o povară, dar…
38
00:02:32,777 --> 00:02:35,027
Regret că te apasă toată sarcina asta.
39
00:02:36,364 --> 00:02:38,704
- Nu-i de mirare că ți-a amorțit brațul.
- Da.
40
00:02:39,534 --> 00:02:42,374
Dacă ai nevoie de ceva,
știi unde locuiesc.
41
00:02:42,453 --> 00:02:44,213
Chiar apreciez asta.
42
00:02:47,167 --> 00:02:48,707
Ai grijă de tine, bine?
43
00:02:50,336 --> 00:02:51,166
Voi încerca.
44
00:03:01,222 --> 00:03:03,222
Cum ai ajuns să fii atât de uimitoare?
45
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
E o mare șmecherie.
46
00:03:05,643 --> 00:03:07,103
Serios, să…
47
00:03:08,479 --> 00:03:10,189
mă ierți după ce am făcut.
48
00:03:10,982 --> 00:03:12,982
Ar trebui să mă predau. Să mă închidă.
49
00:03:13,067 --> 00:03:13,897
Nu.
50
00:03:14,819 --> 00:03:15,779
Nu, noi…
51
00:03:17,030 --> 00:03:18,530
Toți facem greșeli. Am…
52
00:03:21,451 --> 00:03:23,161
Am făcut lucruri pe care le regretăm.
53
00:03:23,244 --> 00:03:26,254
Dar dacă te ridici,
trebuie să mă întorc la părinți
54
00:03:26,331 --> 00:03:28,251
și nu vor decât să vorbească despre Steve.
55
00:03:28,333 --> 00:03:31,133
Înțeleg cât de agasant…
56
00:03:31,211 --> 00:03:33,881
Problema cu Steve e… E…
57
00:03:35,089 --> 00:03:37,429
E foarte greu să nu știu ce a pățit.
58
00:03:38,843 --> 00:03:41,183
Poate că e mai bine că nu știi.
59
00:03:42,347 --> 00:03:43,177
Poate.
60
00:03:44,182 --> 00:03:45,272
Aș bea din reflex.
61
00:03:45,350 --> 00:03:47,270
- Nu face asta!
- Știu.
62
00:03:49,270 --> 00:03:50,650
Dar nu știu ce să fac.
63
00:03:53,816 --> 00:03:56,026
Nu pot să cred că îți spun asta, dar…
64
00:03:57,612 --> 00:04:02,242
după ce a murit Ted, am frecventat
un grup de suferință și chestii.
65
00:04:02,325 --> 00:04:04,035
- Serios?
- Da.
66
00:04:04,118 --> 00:04:06,748
Cu resentimente
și cu o atitudine de rahat.
67
00:04:07,455 --> 00:04:10,285
Dar m-a ajutat
68
00:04:10,833 --> 00:04:12,923
să-mi mai alung singurătatea.
69
00:04:13,503 --> 00:04:15,093
Nu mă simt singur acum.
70
00:04:16,172 --> 00:04:17,172
Mă bucur.
71
00:04:26,349 --> 00:04:27,179
Hei!
72
00:04:28,685 --> 00:04:31,305
Ar fi ciudat dacă te-aș ruga
să mă lași să fac o baie?
73
00:04:31,396 --> 00:04:33,016
- Da.
- Bine.
74
00:04:33,648 --> 00:04:34,978
Dar te las oricum.
75
00:04:35,066 --> 00:04:37,686
Poate aprind și câteva lumânări.
76
00:04:40,029 --> 00:04:41,699
Ai lumânări?
77
00:04:41,781 --> 00:04:42,911
Sub chiuvetă.
78
00:04:45,868 --> 00:04:46,698
Adică…
79
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
- Doamne sfinte!
- Scuze.
80
00:05:00,675 --> 00:05:03,505
- Mamă, avem o scurgere în bucătărie!
- Doamne sfinte, Charlie!
81
00:05:04,220 --> 00:05:05,390
Mai bați și tu la ușă?
82
00:05:05,471 --> 00:05:08,391
Pot să mă dau
cu gelul de duș cu lavandă?
83
00:05:10,268 --> 00:05:11,938
Faci o baie?
84
00:05:14,897 --> 00:05:18,027
E o activitate normală.
85
00:05:26,034 --> 00:05:28,294
Sunt de părerică de acolo e scurgerea.
86
00:05:28,369 --> 00:05:29,449
Da!
87
00:05:29,537 --> 00:05:31,037
- Sunt de acordică.
- Da.
88
00:05:31,122 --> 00:05:33,622
Pot arunca o privire.
Poate îți desfund țevile.
89
00:05:33,708 --> 00:05:34,828
Din nou!
90
00:05:34,917 --> 00:05:36,167
Aduc cutia de scule.
91
00:05:38,963 --> 00:05:41,473
Orice crezi că se întâmplă nu e treaba ta.
92
00:05:41,549 --> 00:05:42,879
Deci se întâmplă?
93
00:05:43,468 --> 00:05:45,468
Ben a trecut prin multe.
94
00:05:45,553 --> 00:05:47,183
Și…
95
00:05:47,263 --> 00:05:49,103
e bine să fii alături de oameni.
96
00:05:49,182 --> 00:05:51,182
Da, orice motiv vrei să găsești.
97
00:05:51,809 --> 00:05:52,689
Hei, omule.
98
00:05:52,769 --> 00:05:56,729
Ai vrea să mă ajuți acolo?
Nu știu. Să-ți pui plumbul de serviciu!
99
00:05:58,858 --> 00:06:00,648
Da, hai să ne dăm cu plumb!
100
00:06:14,874 --> 00:06:15,794
Judy.
101
00:06:16,376 --> 00:06:17,246
Bună!
102
00:06:18,753 --> 00:06:21,263
Nu credeam că o să te mai văd
după ultima vizită.
103
00:06:21,339 --> 00:06:24,259
Credeam că te-am speriat puțin.
104
00:06:24,342 --> 00:06:25,262
Așa e.
105
00:06:25,927 --> 00:06:26,887
Dar te-ai întors.
106
00:06:27,553 --> 00:06:29,223
Am zis că nu strică să încerc, nu?
107
00:06:29,889 --> 00:06:31,639
Foarte bine.
108
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
Ia să vedem bestia asta!
109
00:06:35,395 --> 00:06:38,305
N-am avut ocazia să vorbesc cu tine
110
00:06:38,398 --> 00:06:40,938
despre cum te-ai trezit
cu mine atunci în prag…
111
00:06:41,442 --> 00:06:42,782
cam răvășit așa.
112
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
Vrei să spui beat-criță?
113
00:06:45,071 --> 00:06:46,411
Da, merge spus și așa.
114
00:06:47,031 --> 00:06:48,071
Da.
115
00:06:48,658 --> 00:06:51,158
Nu-ți face griji. Nu i-am spus mamei.
116
00:06:51,244 --> 00:06:53,254
Mulțumesc! Apreciez.
117
00:06:53,955 --> 00:06:56,745
Ești un om bun, Charlie Brown. Da.
118
00:06:56,833 --> 00:06:59,133
- Probabil că auzi asta des.
- Da.
119
00:06:59,669 --> 00:07:01,339
Mi-ai spus-o și în ziua aia.
120
00:07:02,130 --> 00:07:03,300
Serios?
121
00:07:03,381 --> 00:07:04,841
- Da.
- Nu, serios!
122
00:07:04,924 --> 00:07:06,304
Pe bune! Asta ai spus.
123
00:07:09,011 --> 00:07:11,601
Chiar vreau să-mi cer scuze.
Nu eram eu atunci.
124
00:07:11,681 --> 00:07:13,521
Eram cam distrus,
125
00:07:14,267 --> 00:07:15,807
de treaba cu fratele meu și…
126
00:07:17,270 --> 00:07:18,690
Chiar nu sunt tipul ăla.
127
00:07:21,232 --> 00:07:22,232
E în regulă.
128
00:07:23,776 --> 00:07:26,696
Și eu am făcut tâmpenii
după ce a murit tata.
129
00:07:27,196 --> 00:07:28,446
Deci te înțeleg.
130
00:07:30,491 --> 00:07:31,371
Hei!
131
00:07:32,118 --> 00:07:32,988
Viața la max, nu?
132
00:07:33,870 --> 00:07:35,620
Nu se mai zice așa.
133
00:07:37,373 --> 00:07:40,293
Bine, ce zici
să ne facem de cap cu țeava asta?
134
00:07:42,795 --> 00:07:44,205
Văleu!
135
00:07:45,089 --> 00:07:47,549
Apoi, după primele trei cicluri
de chimioterapie,
136
00:07:47,633 --> 00:07:51,473
vom face o altă tomografie
ca să vedem cum reacționează corpul.
137
00:07:51,971 --> 00:07:52,971
Lasă-mă să…
138
00:07:58,853 --> 00:08:00,103
Trei cicluri.
139
00:08:00,188 --> 00:08:01,858
Cât durează?
140
00:08:01,939 --> 00:08:03,979
Fiecare ciclu durează cam o lună.
141
00:08:05,818 --> 00:08:08,448
- Și asta e tot?
- În funcție de reacția corpului.
142
00:08:08,529 --> 00:08:10,069
E posibil să le repetăm. Poftim!
143
00:08:10,948 --> 00:08:11,948
Mersi!
144
00:08:12,033 --> 00:08:14,083
- Vrei o gumă?
- Nu, mulțumesc!
145
00:08:14,619 --> 00:08:18,709
Judy, următoarele luni
pot fi greu de suportat.
146
00:08:19,248 --> 00:08:22,168
Ai pe cineva
care să te ajute? Din familie?
147
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
- Pe mama.
- Grozav. Locuiește în zonă?
148
00:08:24,086 --> 00:08:25,456
E la închisoare.
149
00:08:25,546 --> 00:08:26,456
Bine.
150
00:08:27,632 --> 00:08:29,432
Poți ruga o prietenă?
151
00:08:29,509 --> 00:08:31,139
Da, dar nu vreau…
152
00:08:32,720 --> 00:08:33,970
nu vreau s-o împovărez.
153
00:08:34,055 --> 00:08:37,885
Iartă-mi sinceritatea, dar e un moment
din viața ta când poți să fii egoistă.
154
00:08:37,975 --> 00:08:39,845
Da, dar eu nu sunt deloc așa.
155
00:08:39,936 --> 00:08:42,056
S-ar putea să fii nevoită.
156
00:08:42,146 --> 00:08:43,436
Nu vreau să te sperii iar,
157
00:08:43,523 --> 00:08:45,613
dar această parte din proces e epuizantă.
158
00:08:45,691 --> 00:08:47,241
Vei avea nevoie de ajutor.
159
00:08:48,277 --> 00:08:49,527
Da, dar…
160
00:08:50,363 --> 00:08:52,703
nu e imposibil să mă descurc singură.
161
00:08:52,782 --> 00:08:54,122
Aș putea, nu?
162
00:08:54,200 --> 00:08:57,160
Ai putea, dar nu e cel mai bun plan.
163
00:09:01,123 --> 00:09:02,043
Rahat!
164
00:09:04,335 --> 00:09:05,585
Ai un coș de gunoi?
165
00:09:06,170 --> 00:09:08,670
- Ce mult păr!
- E un coșmar.
166
00:09:08,756 --> 00:09:11,926
Nici măcar nu e al meu.
O vrăjitoare a locuit aici înaintea mea.
167
00:09:12,969 --> 00:09:14,679
O vrăjitoare bună sau rea?
168
00:09:14,762 --> 00:09:16,312
Știi, puțin din ambele.
169
00:09:16,389 --> 00:09:17,389
Era bi.
170
00:09:18,099 --> 00:09:19,309
Să-l ai, totuși.
171
00:09:19,850 --> 00:09:22,900
Vestea bună e că am găsit problema.
172
00:09:22,979 --> 00:09:25,819
Vestea proastă e
că-mi depășește competențele.
173
00:09:25,898 --> 00:09:29,148
Da, e ciudat.
E o gaură uriașă într-o țeavă,
174
00:09:29,235 --> 00:09:32,275
e corodată ca și cum a fost arsă
de ceva complet.
175
00:09:41,247 --> 00:09:44,827
Chiar că e ciudat. Ce ciudat!
176
00:09:44,917 --> 00:09:47,337
Poate că vrăjitoarea
a folosit cada drept ceaun.
177
00:09:47,420 --> 00:09:50,760
Cu puțin ochi de triton
și un strop de coadă de șobolan?
178
00:09:53,801 --> 00:09:55,141
Te poftesc în ceaunul meu!
179
00:09:55,219 --> 00:09:56,099
Da.
180
00:09:56,679 --> 00:09:58,599
Doamne! Voi chema un instalator.
181
00:10:06,272 --> 00:10:07,822
Judy, pe unde umbli?
182
00:10:07,898 --> 00:10:09,728
- Scuze, eram…
- Îmi ies din minți!
183
00:10:09,817 --> 00:10:10,817
Poftim? De ce?
184
00:10:10,901 --> 00:10:13,571
- Ben e cel care ne-a lovit cu mașina.
- Ce?
185
00:10:14,405 --> 00:10:17,275
Și m-am culcat cu el, ceea ce a fost bine.
186
00:10:17,366 --> 00:10:21,366
Dar e rău fiindcă acum e sus,
reparându-ne țeava găurită de șobolani.
187
00:10:21,454 --> 00:10:23,004
- Avem o scurgere?
- Da!
188
00:10:23,080 --> 00:10:25,000
- Ține pasul!
- Scuze. E mult.
189
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Asta și spun.
190
00:10:26,375 --> 00:10:28,035
E prea mult, băga-mi-aș!
191
00:10:29,170 --> 00:10:33,420
Bine, atunci poate că nu e
cel mai bun moment să-ți spun că am…
192
00:10:33,507 --> 00:10:34,927
Ce să-mi spui, Judy?
193
00:10:36,010 --> 00:10:36,930
Că am…
194
00:10:41,432 --> 00:10:44,812
fost invitată să merg
cu Michelle la Sonoma trei luni.
195
00:10:44,894 --> 00:10:46,484
Ce să faci și cu cine?
196
00:10:46,562 --> 00:10:49,442
Cu Michelle. Își deschide
un restaurant lângă o cramă organică
197
00:10:49,523 --> 00:10:51,443
și vrea să merg cu ea să o ajut.
198
00:10:51,525 --> 00:10:53,025
Ați ieșit o săptămână?
199
00:10:53,110 --> 00:10:55,570
Și acum fugi cu ea trei luni de zile?
200
00:10:55,655 --> 00:10:57,695
Poate mai mult.
Depinde cum merg lucrurile.
201
00:10:57,782 --> 00:11:00,872
Nu se poate descurca singură.
Are nevoie de ajutor.
202
00:11:01,786 --> 00:11:03,536
Bine. Deci când pleci?
203
00:11:03,621 --> 00:11:07,881
A zis că mai devreme e mai bine,
deci nu suferă amânare.
204
00:11:07,958 --> 00:11:10,338
- Și slujba ta?
- E în regulă. Am fost concediată.
205
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
- Vai, chiar că e mult!
- Nu?
206
00:11:13,339 --> 00:11:14,919
- Asta mă gândeam și eu.
- Bine.
207
00:11:15,466 --> 00:11:16,836
- Hei!
- Bună!
208
00:11:18,052 --> 00:11:19,472
- Bună, Judy!
- Hei…
209
00:11:20,179 --> 00:11:22,599
I-ai spus că…
210
00:11:23,599 --> 00:11:24,429
eu am fost…
211
00:11:25,768 --> 00:11:27,098
- I-am zis.
- Mi-a zis.
212
00:11:27,687 --> 00:11:29,017
- Bine.
- Chiar e bine.
213
00:11:29,105 --> 00:11:30,105
E în regulă.
214
00:11:31,023 --> 00:11:31,863
Nu, e rău.
215
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Trebuia să-ți fi spus
de atunci de la spital.
216
00:11:36,112 --> 00:11:37,612
Tocmai aflase despre Steve, deci…
217
00:11:37,697 --> 00:11:39,867
Ei bine, n-am nicio scuză.
218
00:11:39,949 --> 00:11:42,409
Cred că e în regulă. Suntem bine.
219
00:11:42,493 --> 00:11:45,083
Doamne! E în regulă. Toată lumea e bine.
220
00:11:45,162 --> 00:11:46,462
Toată lumea e bine.
221
00:11:46,539 --> 00:11:48,079
Îmi pare atât de rău.
222
00:11:48,749 --> 00:11:51,589
- Sunteți prea bune cu mine.
- Orice pentru a te ajuta.
223
00:11:51,669 --> 00:11:52,749
Orice ai nevoie.
224
00:11:53,295 --> 00:11:54,295
Vai de mine!
225
00:11:54,964 --> 00:11:56,384
Mai vine instalatorul?
226
00:11:56,465 --> 00:11:58,715
Am și eu o problemă cu scurgerea.
227
00:11:58,801 --> 00:12:00,681
Poți să plângi dacă vrei.
228
00:12:00,761 --> 00:12:02,851
Nu, sunt bine.
229
00:12:04,098 --> 00:12:06,228
Sunt o epavă! Adică…
230
00:12:08,561 --> 00:12:11,941
mă încearcă atâtea sentimente, știi?
231
00:12:19,655 --> 00:12:20,695
Mă doare.
232
00:12:21,741 --> 00:12:24,791
Sunt mai trist decât am fost vreodată.
233
00:12:24,869 --> 00:12:26,909
Încep să-mi dau seama…
234
00:12:29,457 --> 00:12:30,747
că am multă furie!
235
00:12:31,292 --> 00:12:35,842
Furia e un răspuns firesc la o moarte
atât de oribilă și înfiorătoare.
236
00:12:35,921 --> 00:12:39,051
Mă tot gândesc
ce fel de om ar face asta, înțelegeți?
237
00:12:40,092 --> 00:12:41,972
Nu au remușcări?
238
00:12:42,052 --> 00:12:44,932
- Sunt sigură că au. Desigur.
- Sigur că da, păi…
239
00:12:45,014 --> 00:12:49,194
Ai fi un monstru
să nu simți profunzimea durerii.
240
00:12:49,268 --> 00:12:50,638
Ce lucru îngrozitor!
241
00:12:51,854 --> 00:12:53,654
Am atâtea întrebări.
242
00:12:56,776 --> 00:13:00,316
Dar am auzit că FBI-ul
vrea să vorbească cu noi. Deci, poate
243
00:13:00,905 --> 00:13:02,655
vom primi niște răspunsuri. Nu știu.
244
00:13:02,740 --> 00:13:04,950
- Super!
- Ura!
245
00:13:06,786 --> 00:13:08,866
- Bate palma emoțional!
- Da!
246
00:13:08,954 --> 00:13:10,164
Mă bucur să aud asta.
247
00:13:10,247 --> 00:13:12,667
Și ne bucurăm să te avem aici, Ben.
248
00:13:12,750 --> 00:13:15,170
E foarte important să ai oameni
care să te sprijine
249
00:13:15,252 --> 00:13:17,092
când totul pare atât de sumbru.
250
00:13:17,713 --> 00:13:19,383
Dacă nu pleacă la Sonoma.
251
00:13:19,924 --> 00:13:22,224
- Pleci la Sonoma?
- Nu.
252
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Nu, Judy pleacă pentru trei luni.
253
00:13:24,094 --> 00:13:28,604
Nu cred că are legătură cu suferința.
Așa că poate să vorbească altcineva.
254
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
Vorbesc eu.
255
00:13:30,392 --> 00:13:32,482
Azi e o zi specială pentru mine.
256
00:13:33,229 --> 00:13:35,939
Se împlinesc 20 de ani
de la moartea lui Burt.
257
00:13:37,483 --> 00:13:39,783
Soțul meu. S-a sinucis.
258
00:13:41,445 --> 00:13:44,155
Faci ceva pentru a marca evenimentul?
259
00:13:44,657 --> 00:13:45,487
Ei bine,
260
00:13:46,075 --> 00:13:49,075
de obicei merg
la barul nostru preferat de karaoke.
261
00:13:49,161 --> 00:13:50,701
Și Burt era mare cântăreț.
262
00:13:51,789 --> 00:13:52,709
Dar s-a închis.
263
00:13:52,790 --> 00:13:55,420
- Ce nasol!
- E în ordine.
264
00:13:55,501 --> 00:13:58,341
Pot sărbători și singură acasă.
265
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Distracție plăcută!
266
00:14:00,297 --> 00:14:02,677
N-ar trebui să fii singură.
267
00:14:02,758 --> 00:14:04,758
Henry nu are un aparat de karaoke?
268
00:14:05,719 --> 00:14:06,599
Te omor!
269
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
Sunete șuierătoare.
270
00:14:10,266 --> 00:14:11,726
Malițios.
271
00:14:12,309 --> 00:14:13,639
Păcătos.
272
00:14:14,270 --> 00:14:15,900
- Diavolesc!
- Bine.
273
00:14:15,980 --> 00:14:18,570
Am testat suficient microfonul.
Bine? Mulțumesc, Shandy!
274
00:14:19,942 --> 00:14:21,072
Lasă-l jos!
275
00:14:23,404 --> 00:14:24,284
Fă pași!
276
00:14:24,947 --> 00:14:26,027
Mersi, scumpo!
277
00:14:28,033 --> 00:14:30,703
Te-a mâncat în fund.
Trebuia să te oferi voluntar, nu?
278
00:14:30,786 --> 00:14:33,956
M-am simțit prost. Yolanda părea
să aibă nevoie de o prietenă.
279
00:14:34,039 --> 00:14:35,459
Da, și eu aș avea.
280
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Cum adică?
281
00:14:37,918 --> 00:14:40,838
Adică nu am lungimea de undă necesară
282
00:14:40,921 --> 00:14:43,421
pentru a organiza
o petrecere pentru un mort acum.
283
00:14:43,507 --> 00:14:45,717
Mi s-a inundat bucătăria
284
00:14:45,801 --> 00:14:48,471
și nu mai spun
de FBI care îmi dă târcoale.
285
00:14:49,638 --> 00:14:52,268
Nu-ți face griji de asta.
Am vorbit cu Glenn.
286
00:14:52,850 --> 00:14:53,680
Cu cine?
287
00:14:53,767 --> 00:14:56,937
- Cu agentul Moranis, de la FBI.
- Ce? De ce?
288
00:14:57,021 --> 00:15:00,571
Să sugerez că grecii ne-au lovit cu mașina
289
00:15:00,649 --> 00:15:04,189
și poate că ei l-au ucis
pe Steve fiindcă fura bani de la ei.
290
00:15:04,278 --> 00:15:08,318
Deci l-ai mințit
pe cel mai valoros agent FBI?
291
00:15:08,407 --> 00:15:10,077
N-am mințit. I-am expus o teorie.
292
00:15:10,159 --> 00:15:14,709
Dar acum probabil i-ai trezit suspiciuni,
încercând să abați suspiciunea de la noi.
293
00:15:14,788 --> 00:15:15,918
Încercam să ajut.
294
00:15:15,998 --> 00:15:18,208
Dar asta faci.
295
00:15:18,292 --> 00:15:21,342
Nu gândești nimic până la capăt.
Oricum, eu nu…
296
00:15:21,420 --> 00:15:25,010
Du-te să te distrezi în călătoria ta
la Sonoma. Mă descurc eu aici.
297
00:15:25,925 --> 00:15:28,215
Nu o să mă distrez.
Va fi destul de epuizant.
298
00:15:28,302 --> 00:15:29,682
Ce va fi epuizant?
299
00:15:30,679 --> 00:15:32,009
Judy ne va părăsi
300
00:15:32,097 --> 00:15:34,927
ca să lanseze un restaurant
cu prietena ei, Michelle.
301
00:15:35,017 --> 00:15:36,137
Proastă idee!
302
00:15:36,226 --> 00:15:40,186
Restaurantele sunt afaceri ratate.
Șansele de supraviețuire sunt foarte mici.
303
00:15:40,272 --> 00:15:43,072
- Shandy înțelege.
- Cineva trebuie să fie excepția, nu?
304
00:15:43,150 --> 00:15:44,280
E înmormântarea ta.
305
00:15:45,027 --> 00:15:46,357
E înmormântarea ta.
306
00:15:55,829 --> 00:15:58,289
O, Burt
307
00:16:00,000 --> 00:16:02,040
Dragul meu, eu
308
00:16:03,545 --> 00:16:05,875
Nu mă mai satur de dragostea ta, Burt
309
00:16:08,175 --> 00:16:10,005
Nu știu cum…
310
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
Nu va fi o petrecere lungă, nu?
311
00:16:12,554 --> 00:16:15,064
Uite ce fericită e! Serios!
312
00:16:15,808 --> 00:16:17,268
Uite ce fericită sunt!
313
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
Văd. Știu că ascunzi
un zâmbet mare acolo.
314
00:16:20,604 --> 00:16:21,984
- Doamnelor!
- Bună !
315
00:16:22,064 --> 00:16:22,904
Bună!
316
00:16:22,982 --> 00:16:26,032
Cred că ai fost foarte drăguță
să faci asta pentru Yolanda.
317
00:16:26,110 --> 00:16:27,820
- N-am avut de ales.
- Ne-am bucurat!
318
00:16:27,903 --> 00:16:31,283
Tocmai asta e, nu?
Te simți bine când îți ajuți semenii.
319
00:16:31,365 --> 00:16:34,905
E secretul meu murdar.
Mai bine să o dai decât să o primești.
320
00:16:35,995 --> 00:16:37,445
Nu e cea mai fericită exprimare.
321
00:16:37,538 --> 00:16:39,618
- Nu.
- Poate.
322
00:16:42,042 --> 00:16:43,002
Slavă Domnului!
323
00:16:45,754 --> 00:16:47,674
Mulțumesc tuturor! Vă mulțumesc!
324
00:16:48,507 --> 00:16:50,627
Mă scuzați. Mi-e cam sete.
325
00:16:51,719 --> 00:16:52,679
Și mie.
326
00:16:56,849 --> 00:16:58,139
Bună!
327
00:16:58,225 --> 00:16:59,885
Uite-o pe ciocârlia noastră!
328
00:17:00,686 --> 00:17:01,976
Ți-am adus niște apă.
329
00:17:02,938 --> 00:17:03,898
Mulțumesc!
330
00:17:04,857 --> 00:17:07,147
Am nevoie de un minut să mă adun.
331
00:17:07,735 --> 00:17:08,565
Da.
332
00:17:09,820 --> 00:17:10,780
E Burt în poză?
333
00:17:12,531 --> 00:17:15,161
Ia uite! Ce ochi blânzi are!
334
00:17:15,868 --> 00:17:16,908
Nu-i așa?
335
00:17:18,704 --> 00:17:20,044
E ciudat.
336
00:17:20,914 --> 00:17:24,674
Ai crede că, după atâta timp,
n-aș mai plânge după el, dar…
337
00:17:27,880 --> 00:17:28,920
iată-ne!
338
00:17:29,006 --> 00:17:31,176
E clar că a fost un tip deosebit.
339
00:17:31,258 --> 00:17:32,128
Chiar deloc.
340
00:17:32,843 --> 00:17:35,603
Copilă, era cât se poate de banal!
341
00:17:36,305 --> 00:17:40,095
Glumea că personalitatea lui
care lăsa de dorit
342
00:17:40,184 --> 00:17:42,024
,era compensată de aspectul meu.
343
00:17:42,686 --> 00:17:43,936
Nu se înșela.
344
00:17:46,023 --> 00:17:47,653
Sunt sigură că avea farmecul lui.
345
00:17:48,609 --> 00:17:49,779
Chiar nu avea.
346
00:17:52,571 --> 00:17:54,621
Și asta adoram la el.
347
00:17:55,491 --> 00:17:56,331
Era…
348
00:17:57,367 --> 00:18:00,197
stabil și previzibil.
349
00:18:02,247 --> 00:18:03,367
De-aia e…
350
00:18:04,708 --> 00:18:07,418
E greu de crezut că a ales
351
00:18:07,503 --> 00:18:09,673
să facă ce a făcut.
352
00:18:09,755 --> 00:18:12,585
Poate nu a simțit că are de ales.
353
00:18:13,175 --> 00:18:14,965
N-avea o opțiune mai bună.
354
00:18:15,052 --> 00:18:18,472
Aș fi vrut
să fi știut cât de mult suferea.
355
00:18:20,182 --> 00:18:22,602
Aș fi mutat munții din loc ca să-l ajut.
356
00:18:22,684 --> 00:18:24,444
Sunt sigură că știa asta.
357
00:18:25,604 --> 00:18:27,234
Atunci de ce nu m-a rugat?
358
00:18:30,109 --> 00:18:31,319
Poate că n-a putut.
359
00:18:34,154 --> 00:18:35,164
Poate.
360
00:18:37,991 --> 00:18:39,241
Judy.
361
00:18:40,119 --> 00:18:44,709
Îți mulțumesc nespus pentru toate astea.
A fost foarte special.
362
00:18:45,999 --> 00:18:47,379
Desigur!
363
00:18:50,170 --> 00:18:51,000
Hei!
364
00:18:52,089 --> 00:18:54,879
Distracție plăcută în Sonoma!
365
00:18:55,592 --> 00:18:58,102
Am auzit că e ca în rai acolo sus.
366
00:18:59,763 --> 00:19:01,273
Da, așa sper.
367
00:19:02,015 --> 00:19:03,055
Judy?
368
00:19:03,142 --> 00:19:04,942
- A venit amica ta
- Amica mea?
369
00:19:07,146 --> 00:19:09,056
- Bună, Michelle!
- Hei, Jen!
370
00:19:09,148 --> 00:19:11,568
Ce veste mare legată de Sonoma.
371
00:19:11,650 --> 00:19:14,490
Michelle! Ești aici! Suntem toți aici!
372
00:19:14,570 --> 00:19:15,820
Da, deocamdată.
373
00:19:16,613 --> 00:19:18,663
- Ce?
- Mamă. Avem bandă adezivă?
374
00:19:18,740 --> 00:19:21,580
Și niște unghiere rezistente.
E pentru un joc.
375
00:19:22,578 --> 00:19:24,708
Da, mă duc să văd ce avem.
376
00:19:25,289 --> 00:19:26,499
Scuză-mă, Michelle.
377
00:19:29,668 --> 00:19:31,128
Putem merge undeva?
378
00:19:31,211 --> 00:19:32,381
Sigur.
379
00:19:33,130 --> 00:19:35,800
- E totul în regulă?
- Nu, nu chiar.
380
00:19:35,883 --> 00:19:38,393
Scuză-mă că am apărut așa tam-nesam.
381
00:19:38,468 --> 00:19:41,048
Nu, am zis că dacă îți trebuie ceva.
382
00:19:41,722 --> 00:19:44,102
Da.
383
00:19:44,183 --> 00:19:45,603
Trebuie să-mi cer scuze.
384
00:19:46,602 --> 00:19:47,482
Pentru ce?
385
00:19:49,521 --> 00:19:53,361
Am auzit ce-ai spus aseară
când credeai că am adormit.
386
00:19:54,234 --> 00:19:55,194
Despre…
387
00:20:00,240 --> 00:20:03,330
Îmi pare rău.
Nu știu de ce n-am spus nimic.
388
00:20:03,410 --> 00:20:05,000
Ar fi trebuit.
389
00:20:05,078 --> 00:20:07,578
- M-a paralizat vestea și…
- E în regulă.
390
00:20:07,664 --> 00:20:11,924
Nu e în regulă. E scârbos.
Cine face asta cuiva drag?
391
00:20:12,002 --> 00:20:16,052
Te rog! Cine aduce vorba de cancer
când e gol în pat? Asta e scârbos.
392
00:20:16,131 --> 00:20:17,761
Vrei să vorbim despre asta?
393
00:20:17,841 --> 00:20:21,051
Putem sau nu ești nevoită, dar…
394
00:20:21,929 --> 00:20:23,719
Ai nevoie de cineva să…
395
00:20:24,473 --> 00:20:25,813
Știu că o ai pe Jen, dar…
396
00:20:27,351 --> 00:20:28,191
Da.
397
00:20:29,603 --> 00:20:30,603
Da. O am pe ea.
398
00:20:31,730 --> 00:20:34,650
- Te superi dacă te întreb ce fel e?
- Cervical.
399
00:20:35,234 --> 00:20:39,284
S-a răspândit la ficat.
400
00:20:40,989 --> 00:20:42,279
- La naiba!
- Da.
401
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
E cam nasol.
402
00:20:46,078 --> 00:20:47,658
Da, e cel mai nasol.
403
00:20:51,124 --> 00:20:53,294
Ei bine, sunt aici, bine?
404
00:20:54,461 --> 00:20:56,131
Dacă pot face ceva…
405
00:20:57,047 --> 00:21:00,177
Mă poți invita la Sonoma
406
00:21:01,009 --> 00:21:02,889
când îți deschizi noul local.
407
00:21:02,970 --> 00:21:04,010
Așa o să fac.
408
00:21:04,096 --> 00:21:07,306
Știi, am vorbit cu mama despre asta și…
409
00:21:08,850 --> 00:21:10,850
cred că aș putea spune că mă susține.
410
00:21:10,936 --> 00:21:12,016
Serios?
411
00:21:12,104 --> 00:21:13,654
- Da.
- Ce să vezi!
412
00:21:14,606 --> 00:21:16,606
Uneori, oamenii te pot surprinde.
413
00:21:18,318 --> 00:21:19,948
- Ți-am luat ceva.
- Ce?
414
00:21:20,028 --> 00:21:22,658
E mic și stupid,
415
00:21:22,739 --> 00:21:25,329
dar am zis că nu strică.
416
00:21:28,537 --> 00:21:29,497
Mulțumesc!
417
00:21:30,956 --> 00:21:33,456
Se spune că ametistul ajută la vindecare.
418
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
Cred că mă ajută deja.
419
00:21:42,718 --> 00:21:46,218
Poate nu m-am purtat cu tine
420
00:21:49,558 --> 00:21:52,268
Cât de frumos ar fi trebuit
421
00:21:52,352 --> 00:21:53,352
Ce faci?
422
00:21:55,689 --> 00:21:58,859
Dacă te-am făcut să te simți pe locul doi
423
00:22:02,362 --> 00:22:05,372
Îmi pare rău că am fost orb
424
00:22:08,577 --> 00:22:12,407
Dar m-am gândit la tine mereu
425
00:22:15,375 --> 00:22:18,205
Dar m-am gândit la tine mereu
426
00:22:19,796 --> 00:22:21,666
Willie Nelson le știe, frate.
427
00:22:22,257 --> 00:22:23,257
Așa să știți!
428
00:22:24,176 --> 00:22:25,216
Salvați-l pe Willy!
429
00:22:25,302 --> 00:22:26,142
Hei!
430
00:22:27,012 --> 00:22:29,352
- Ce faci aici?
- Trebuia să te văd.
431
00:22:30,807 --> 00:22:33,887
Am vorbit cu FBI-ul, apropo.
432
00:22:33,977 --> 00:22:35,227
Bine. Hai, să mergem!
433
00:22:35,312 --> 00:22:38,822
- Nici n-am ajuns la refren.
- Gata spectacolul, bine? Și?
434
00:22:40,609 --> 00:22:42,529
- S-a înecat.
- Poftim?
435
00:22:45,030 --> 00:22:46,160
Steve s-a înecat.
436
00:22:48,075 --> 00:22:50,325
Nu l-a ucis o lovitură la cap.
437
00:22:55,415 --> 00:22:56,415
Dumnezeule!
438
00:22:56,500 --> 00:22:58,540
E un mod cam oribil de-a muri.
439
00:22:58,627 --> 00:22:59,627
Da.
440
00:23:01,713 --> 00:23:02,713
Ce ai făcut?
441
00:23:07,636 --> 00:23:09,096
Ei bine, ai avut dreptate.
442
00:23:10,972 --> 00:23:12,472
E mai bine să nu știi.
443
00:23:13,183 --> 00:23:14,983
- Iisuse. Nu, e în regulă.
- Fir-ar!
444
00:23:15,060 --> 00:23:16,440
- Nu, Ben. Nu!
- O iau eu.
445
00:23:16,520 --> 00:23:17,770
Nu-ți face griji. Nu!
446
00:23:18,397 --> 00:23:19,227
Ben!
447
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
Judy!
448
00:23:22,818 --> 00:23:23,688
Judy!
449
00:23:24,277 --> 00:23:25,987
- Judy, ajutor!
- Ce s-a întâmplat?
450
00:23:26,071 --> 00:23:27,031
Ben!
451
00:23:29,199 --> 00:23:31,659
- La naiba! Vino încoace!
- Am luat-o.
452
00:23:31,743 --> 00:23:32,703
Haide!
453
00:23:32,786 --> 00:23:33,786
Vino încoace!
454
00:23:33,870 --> 00:23:35,000
Haide! Te-am prins.
455
00:23:37,499 --> 00:23:39,249
- Bine.
- Hopa sus!
456
00:23:42,421 --> 00:23:44,171
- Îl ții tu? Bine.
- Da.
457
00:23:44,798 --> 00:23:46,218
Bine. Uite, nu trebuie…
458
00:23:46,299 --> 00:23:47,929
- Stai jos și atât!
- Bine.
459
00:23:49,719 --> 00:23:51,759
Mă duc să iau niște prosoape. Vai!
460
00:23:51,847 --> 00:23:54,347
- Te rog, scapă de toată lumea!
- Bine.
461
00:24:00,147 --> 00:24:01,607
Ce naiba e cu tine?
462
00:24:04,818 --> 00:24:07,818
- Știu cum arată.
- Ziceai că nu ești tipul ăla.
463
00:24:10,282 --> 00:24:13,332
- Amice…
- Nu-s amicul tău! Ratat nenorocit!
464
00:24:14,953 --> 00:24:16,163
Îmi pare foarte rău.
465
00:24:16,246 --> 00:24:19,996
Trebuie să-ți asumi rahaturile, frate.
Și stai departe de mama!
466
00:24:31,303 --> 00:24:33,853
Bună! Ce face Ben?
467
00:24:33,930 --> 00:24:36,310
A plecat cu o mașină de ocazie.
468
00:24:38,477 --> 00:24:41,557
A fost un coșmar absolut
cu ochii deschiși.
469
00:24:41,646 --> 00:24:43,726
Da, a cam declanșat amintiri.
470
00:24:43,815 --> 00:24:45,935
Doamne, e tortură curată!
471
00:24:47,486 --> 00:24:48,736
Vreau să-l ajut.
472
00:24:49,488 --> 00:24:53,158
Îi datorez asta după ce am făcut.
473
00:24:54,826 --> 00:24:56,616
L-am lăsat să se înece, Judy.
474
00:24:56,703 --> 00:24:57,953
- Pe Ben?
- Nu.
475
00:24:58,497 --> 00:24:59,457
Pe Steve!
476
00:25:00,373 --> 00:25:04,343
Puteam să-l ajut. Puteam să-l salvez, dar…
477
00:25:04,920 --> 00:25:06,000
Ai înghețat.
478
00:25:06,087 --> 00:25:06,917
Da.
479
00:25:09,090 --> 00:25:11,510
Și dacă aș fi un om mai bun, l-aș ajuta
480
00:25:12,093 --> 00:25:14,763
pe cel căruia i-am distrus viața.
481
00:25:14,846 --> 00:25:16,306
E prea mult.
482
00:25:17,557 --> 00:25:19,227
Alții ar face-o.
483
00:25:19,809 --> 00:25:21,099
Știi, tu ai face-o.
484
00:25:21,186 --> 00:25:23,606
Ba da. Ai fost persoana aia pentru mine.
485
00:25:23,688 --> 00:25:27,148
Eu sunt prea de rahat ca să încerc.
486
00:25:32,447 --> 00:25:34,777
Dacă aș avea nevoie
să fii persoana aia pentru mine?
487
00:25:35,367 --> 00:25:36,537
Ce vrei să spui?
488
00:25:40,205 --> 00:25:41,245
Am cancer.
489
00:25:42,457 --> 00:25:44,287
Am spus că n-am, dar am.
490
00:25:44,960 --> 00:25:45,790
Sunt bolnavă.
491
00:25:46,878 --> 00:25:49,418
De ce… De ce ai…?
492
00:25:49,506 --> 00:25:52,216
Fiindcă nu voiam să te învinovățești .
493
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
Dumnezeule!
494
00:25:55,387 --> 00:25:58,057
De asta am spus
că plec la Sonoma. Voiam doar…
495
00:25:59,224 --> 00:26:01,854
să fac singură tratamentul,
ca să nu te împovărez
496
00:26:01,935 --> 00:26:04,595
căci după cât ai tras,
mai ales cu mama ta.
497
00:26:04,688 --> 00:26:06,608
Du-te dracului! Judy!
498
00:26:06,690 --> 00:26:07,860
Ce?
499
00:26:07,941 --> 00:26:11,571
Am zis că sunt de rahat,
dar chiar în halul ăla mă crezi?
500
00:26:12,153 --> 00:26:13,703
- Nu. Nu e…
- Ascultă-mă!
501
00:26:13,780 --> 00:26:15,820
Nu ești o povară.
502
00:26:16,866 --> 00:26:18,486
Ești inima mea, fir-ar să fie!
503
00:26:19,202 --> 00:26:21,332
Aș face orice pentru tine.
504
00:26:21,997 --> 00:26:25,077
Orice! Ai înțeles?
505
00:26:26,793 --> 00:26:27,713
Mi-e frică.
506
00:26:29,713 --> 00:26:31,883
Știu.
507
00:26:33,675 --> 00:26:35,005
O să fie bine.
508
00:26:36,636 --> 00:26:37,926
Promit, bine?
509
00:26:39,848 --> 00:26:42,228
- Mi-e foarte frică.
- Știu.
510
00:26:43,476 --> 00:26:44,726
Lasă-te în grija mea, fată!
511
00:26:44,811 --> 00:26:46,151
O să fie bine.
512
00:27:01,995 --> 00:27:02,995
Hei!
513
00:27:04,247 --> 00:27:06,247
Hei! Ce se întâmplă?
514
00:27:08,460 --> 00:27:10,960
Îmi pare rău că dau buzna așa.
515
00:27:11,046 --> 00:27:12,416
Da, ești puțin ud.
516
00:27:14,716 --> 00:27:15,546
Da.
517
00:27:16,551 --> 00:27:20,311
Știi când ai venit să mă vezi deunăzi?
518
00:27:20,388 --> 00:27:21,308
Da.
519
00:27:21,389 --> 00:27:24,559
Și mi-ai înapoiat pasărea.
520
00:27:25,810 --> 00:27:26,650
Da.
521
00:27:29,981 --> 00:27:30,941
Adevărul e că…
522
00:27:32,692 --> 00:27:33,742
că…
523
00:27:35,987 --> 00:27:37,697
nu știu cum să fac asta.
524
00:27:40,033 --> 00:27:40,873
Am…
525
00:27:42,327 --> 00:27:43,327
nevoie de ajutor.
526
00:27:46,289 --> 00:27:48,539
Sunt alcoolic și am nevoie de ajutor.
527
00:27:49,292 --> 00:27:52,802
Da. Hai să te ajutăm. Bine?
528
00:27:52,879 --> 00:27:54,129
- Bine.
- Da.
529
00:27:54,214 --> 00:27:55,344
- Mulțumesc!
- Da.
530
00:27:55,423 --> 00:27:57,803
- Chiar apreciez.
- Da, omule, lasă-te în grija mea!
531
00:27:58,301 --> 00:28:00,141
Te superi dacă te întreb?
532
00:28:00,220 --> 00:28:02,850
Pasărea. De unde ai luat-o?
533
00:28:02,931 --> 00:28:05,061
De la Henry. Fiul lui Jen Harding.
534
00:28:05,141 --> 00:28:06,941
Da, Judy a făcut-o pentru el.
535
00:28:09,187 --> 00:28:10,057
Da?
536
00:28:15,193 --> 00:28:17,743
- Poftim.
- Omleta asta e foarte bună.
537
00:28:17,821 --> 00:28:19,451
E atât de pufoasă!
538
00:28:19,531 --> 00:28:23,081
O să încerc să nu mă supăr
de cât de surprinsă ești.
539
00:28:23,993 --> 00:28:27,543
Apropo, am făcut un orar comun
540
00:28:27,622 --> 00:28:29,872
cu toate programările tale la medic,
541
00:28:29,958 --> 00:28:31,788
ca să ne organizăm bine.
542
00:28:31,876 --> 00:28:33,496
- Mulțumesc!
- Cu plăcere.
543
00:28:33,586 --> 00:28:36,256
- Bună dimineața!
- Bună! Bună dimineața!
544
00:28:36,339 --> 00:28:40,179
Am făcut o omletă surprinzător de bună,
dacă e cineva interesat.
545
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
Nu, mulțumesc!
Nu-mi trebuie un mic dejun cald.
546
00:28:42,554 --> 00:28:45,104
- Ce zici de cereale?
- E ca o supă rece.
547
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
Rahat!
548
00:28:51,980 --> 00:28:53,190
Doamne!
549
00:29:02,115 --> 00:29:04,025
Locul ăsta e o capcană mortală.
550
00:30:42,841 --> 00:30:44,381
Subtitrarea: Adina Chirica