1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:37,078 --> 00:00:39,038 Het spijt me, m'n arm slaapt. 3 00:00:39,122 --> 00:00:40,502 Dat is spijtig. 4 00:00:41,666 --> 00:00:43,836 Ik lag zo lekker. 5 00:00:43,918 --> 00:00:45,248 Je bent prima in orde. 6 00:00:45,336 --> 00:00:46,416 Jij bent prima. 7 00:01:01,102 --> 00:01:04,862 Wat? Nee, niet opstaan. Blijf hier bij mij. 8 00:01:05,899 --> 00:01:10,069 Er gebeuren nare dingen buiten bed. -In bed anders ook. 9 00:01:10,945 --> 00:01:11,775 Hier niet. 10 00:01:12,864 --> 00:01:13,704 Is dat zo? 11 00:01:13,782 --> 00:01:16,032 Vraag je nu om een toegift? 12 00:01:30,924 --> 00:01:31,764 Verdomme. 13 00:01:31,841 --> 00:01:35,761 M'n moeder moet over vier minuten bij de cardioloog zijn. 14 00:01:35,845 --> 00:01:38,555 Sorry dat ik na het slapen meteen weg ga. 15 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 Ik ben blij dat je hebt kunnen slapen. 16 00:01:41,184 --> 00:01:44,274 Sorry als ik tijdens 't praten in slaap ben gevallen. 17 00:01:44,354 --> 00:01:48,904 Het moet je ook spijten. Ik heb al mijn geheimen verklapt. 18 00:01:48,983 --> 00:01:51,783 Luister, dank je wel. Dit was leuk. 19 00:01:52,362 --> 00:01:53,532 Ik bedoel niet… 20 00:01:54,489 --> 00:01:58,789 Ik zie dit niet als vrijblijvende seks of zo. 21 00:01:58,868 --> 00:02:00,248 Ik snap het wel. 22 00:02:00,328 --> 00:02:04,458 Je hebt veel aan je hoofd met je moeder en Sonoma, en ik heb… 23 00:02:06,126 --> 00:02:08,496 Ik heb m'n eigen sores. -Ja. 24 00:02:09,212 --> 00:02:14,182 Ik weet niet waarom ik over Sonoma begon. Ik kan m'n moeder toch niet achterlaten. 25 00:02:14,259 --> 00:02:16,219 Ze zou het vast begrijpen. 26 00:02:17,345 --> 00:02:21,465 Je moet je eigen leven leiden. -Ja, dat zit er momenteel niet in… 27 00:02:22,058 --> 00:02:27,438 …met al die afspraken waar ik te laat voor ben. 28 00:02:27,522 --> 00:02:29,072 Veel, hè? -Ja. 29 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 Het is geen last, maar… 30 00:02:32,777 --> 00:02:34,987 Rot dat je dat allemaal moet dragen. 31 00:02:36,364 --> 00:02:38,704 Daarom viel je arm in slaap. -Juist. 32 00:02:39,534 --> 00:02:42,374 Als je me nodig hebt, dan weet je me te vinden. 33 00:02:42,453 --> 00:02:44,213 Dat stel ik op prijs. 34 00:02:47,167 --> 00:02:48,707 Pas goed op jezelf, oké? 35 00:02:50,336 --> 00:02:51,166 Ik doe m'n best. 36 00:03:01,222 --> 00:03:02,812 Waarom ben je zo geweldig? 37 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 Het is allemaal een list. 38 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 Maar even serieus… 39 00:03:08,479 --> 00:03:10,189 Dat je me kunt vergeven. 40 00:03:10,982 --> 00:03:13,902 Ik moet mezelf aangeven en de bak in. -Nee. 41 00:03:14,819 --> 00:03:15,779 Nee, iedereen… 42 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 Iedereen maakt fouten. 43 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 Iedereen betreurt wel iets. 44 00:03:23,244 --> 00:03:26,254 Maar als je opstaat, moet ik naar m'n ouders. 45 00:03:26,331 --> 00:03:28,251 Het gaat alleen maar over Steve. 46 00:03:28,333 --> 00:03:31,133 Ik kan me voorstellen hoe afmattend dat… 47 00:03:31,211 --> 00:03:33,881 Het moeilijke is… 48 00:03:35,089 --> 00:03:37,429 …dat we de ware toedracht niet weten. 49 00:03:38,843 --> 00:03:41,183 Misschien is dat maar goed ook. 50 00:03:42,347 --> 00:03:43,177 Misschien. 51 00:03:44,224 --> 00:03:45,274 Ik wil me bezatten. 52 00:03:45,350 --> 00:03:47,100 Doe maar niet. -Ik weet het. 53 00:03:49,270 --> 00:03:50,650 Wat moet ik nou? 54 00:03:53,816 --> 00:03:55,776 Ik ga nu iets heel raars zeggen… 55 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 …maar na Teds dood ging ik naar een rouwgroep. 56 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 Echt? -Ja. 57 00:04:04,118 --> 00:04:06,748 Met tegenzin en een negatieve houding. 58 00:04:07,455 --> 00:04:10,285 Maar het hielp me wel… 59 00:04:10,833 --> 00:04:12,923 …om me minder alleen te voelen. 60 00:04:13,503 --> 00:04:15,093 Ik voel me nu niet alleen. 61 00:04:16,172 --> 00:04:17,172 Gelukkig. 62 00:04:28,685 --> 00:04:30,845 Is het raar als ik in bad wil? 63 00:04:31,396 --> 00:04:33,016 Ja. -Oké. 64 00:04:33,648 --> 00:04:34,978 Maar het mag wel. 65 00:04:35,066 --> 00:04:37,686 Misschien een paar kaarsjes erbij. 66 00:04:40,029 --> 00:04:41,699 Heb je kaarsjes? 67 00:04:41,781 --> 00:04:42,911 Onder de gootsteen. 68 00:04:45,868 --> 00:04:46,698 Ik bedoel… 69 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 Jezus. Kun je… -Sorry. 70 00:05:00,675 --> 00:05:03,505 Mam, het lekt in de keuken. -Jezus, Charlie. 71 00:05:04,220 --> 00:05:05,390 Kun je niet kloppen? 72 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 Mag ik je badschuim met lavendel… lenen? 73 00:05:10,268 --> 00:05:11,938 Ga je in bad? 74 00:05:14,897 --> 00:05:18,027 Dat is heel normaal. 75 00:05:26,034 --> 00:05:28,294 Ik denk dat het lek daar vandaan komt. 76 00:05:29,537 --> 00:05:31,037 Mee eens. -Ja. 77 00:05:31,122 --> 00:05:33,622 Misschien kan ik je afvoer doorspuiten. 78 00:05:33,708 --> 00:05:34,828 Nog een keer. 79 00:05:34,917 --> 00:05:36,167 Ik pak gereedschap. 80 00:05:38,963 --> 00:05:42,303 Wat je ook denkt, het gaat je niks aan. -Wat denk ik dan? 81 00:05:43,468 --> 00:05:45,468 Ben heeft veel meegemaakt. 82 00:05:45,553 --> 00:05:47,183 En… 83 00:05:47,263 --> 00:05:50,603 Je moet andere mensen helpen. -Maak dat jezelf maar wijs. 84 00:05:51,809 --> 00:05:52,689 Hé, man. 85 00:05:52,769 --> 00:05:56,729 Wil je me een handje helpen? Even een lekker potje loodgieten. 86 00:05:58,858 --> 00:06:00,648 Dat wordt wel nattevingerwerk. 87 00:06:18,753 --> 00:06:21,263 Ik had niet verwacht je terug te zien. 88 00:06:21,339 --> 00:06:24,259 Ik dacht dat ik je bang had gemaakt. 89 00:06:24,342 --> 00:06:25,262 Dat is ook zo. 90 00:06:25,927 --> 00:06:26,887 Toch ben je er. 91 00:06:27,553 --> 00:06:29,223 Proberen kan geen kwaad. 92 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 Goed zo. 93 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 Eens kijken naar die rakker. 94 00:06:35,395 --> 00:06:40,685 We hebben het niet meer gehad over laatst. Ik stond voor de deur en was totaal… 95 00:06:41,442 --> 00:06:42,782 …van de kaart. 96 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 Straalbezopen, bedoel je? 97 00:06:45,071 --> 00:06:46,361 Ja, dat ook. 98 00:06:48,699 --> 00:06:53,249 Geen zorgen, ik heb niets gezegd. -Bedankt. Dat stel ik op prijs. 99 00:06:53,955 --> 00:06:58,535 Je bent een goede vent, Charlie Brown. Die heb je vast vaker gehoord. 100 00:06:59,669 --> 00:07:01,339 Je zei het die dag tegen me. 101 00:07:02,130 --> 00:07:03,920 Echt waar? -Ja. 102 00:07:04,006 --> 00:07:06,296 Kom op. -Nee, je hebt 't gezegd. 103 00:07:09,011 --> 00:07:11,601 Ik bied m'n excuses aan. Ik was mezelf niet. 104 00:07:11,681 --> 00:07:13,521 Ik was een wrak… 105 00:07:14,308 --> 00:07:15,808 …vanwege mijn broer en… 106 00:07:17,270 --> 00:07:18,690 Ik ben zo niet. 107 00:07:21,232 --> 00:07:22,232 Het geeft niet. 108 00:07:23,776 --> 00:07:26,646 Ik heb ook rare dingen gedaan na m'n vaders dood. 109 00:07:27,196 --> 00:07:28,026 Ik snap het. 110 00:07:32,118 --> 00:07:32,988 Yolo, toch? 111 00:07:33,870 --> 00:07:35,620 Dat zegt niemand meer. 112 00:07:37,373 --> 00:07:39,883 Zullen we met die afvoer aan de gang? 113 00:07:42,795 --> 00:07:44,205 Jemig. 114 00:07:45,089 --> 00:07:47,549 Na de eerste drie chemokuren… 115 00:07:47,633 --> 00:07:51,473 …maken we nog een PET-scan om te zien hoe je lichaam reageert. 116 00:07:51,971 --> 00:07:52,971 Mag ik… 117 00:07:58,853 --> 00:08:00,103 Drie chemokuren. 118 00:08:00,188 --> 00:08:01,858 Hoelang duurt dat? 119 00:08:01,939 --> 00:08:04,029 Elke kuur duurt ongeveer een maand. 120 00:08:05,818 --> 00:08:06,738 En dat is het? 121 00:08:06,819 --> 00:08:10,069 Dat ligt eraan. Misschien heb je meer nodig. Hier. 122 00:08:10,948 --> 00:08:11,948 Bedankt. 123 00:08:12,033 --> 00:08:14,083 Kauwgom? -Nee, dank je. 124 00:08:14,619 --> 00:08:18,709 De komende maanden kunnen pittig zijn. 125 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 Heb je iemand die kan helpen? Familie? 126 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 M'n moeder. -In de buurt? 127 00:08:24,086 --> 00:08:25,456 In de gevangenis. 128 00:08:27,632 --> 00:08:29,432 Een vriend of vriendin dan? 129 00:08:29,509 --> 00:08:31,679 Ja, maar ik… 130 00:08:32,720 --> 00:08:37,890 Ik wil niemand tot last zijn. -Sorry, maar je mag nu egoïstisch zijn. 131 00:08:37,975 --> 00:08:39,845 Ja, maar zo ben ik niet. 132 00:08:39,936 --> 00:08:42,056 Misschien heb je geen keuze. 133 00:08:42,146 --> 00:08:45,606 Niet om je weer bang te maken, maar dit proces is slopend. 134 00:08:45,691 --> 00:08:47,151 Je hebt hulp nodig. 135 00:08:48,277 --> 00:08:49,527 Ja, maar… 136 00:08:50,363 --> 00:08:54,123 …het is niet onmogelijk om het alleen te doen, toch? 137 00:08:54,200 --> 00:08:57,160 Het kan, maar het is niet het beste plan. 138 00:09:04,335 --> 00:09:05,585 Heb je 'n prullenbak? 139 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 Dat is veel haar. -Dat is een nachtmerrie. 140 00:09:08,756 --> 00:09:11,926 Het is niet van mij. Er woonde hier vroeger een heks. 141 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 Een goede of een slechte? 142 00:09:14,762 --> 00:09:16,312 Een beetje van allebei. 143 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 Ze was bi. 144 00:09:18,099 --> 00:09:19,309 Voor het geval dat. 145 00:09:19,850 --> 00:09:22,900 Het goede nieuws: we hebben het probleem gevonden. 146 00:09:22,979 --> 00:09:25,399 Het slechte nieuws: het gaat boven m'n pet. 147 00:09:25,898 --> 00:09:29,148 Heel raar. Er zit een enorm gat in een van de buizen. 148 00:09:29,235 --> 00:09:32,275 Totaal aangetast, alsof iets erdoorheen is gebrand. 149 00:09:41,247 --> 00:09:44,827 Dat is inderdaad raar. Heel raar. 150 00:09:44,917 --> 00:09:47,337 Misschien was dit de ketel van de heks. 151 00:09:47,420 --> 00:09:50,760 Zo van: oog van een salamander en staart van een rat. 152 00:09:53,801 --> 00:09:55,141 Kom in mijn ketel. 153 00:09:55,219 --> 00:09:56,259 Precies. 154 00:09:56,762 --> 00:09:58,602 O god. Ik bel een loodgieter. 155 00:10:06,272 --> 00:10:07,822 Judy, waar was je? 156 00:10:07,898 --> 00:10:09,728 Sorry, ik… -Ik flip helemaal. 157 00:10:09,817 --> 00:10:10,817 Hoezo dan? 158 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 Ben heeft ons aangereden. -Wat? 159 00:10:14,405 --> 00:10:17,275 We zijn met elkaar naar bed geweest. Het was fijn. 160 00:10:17,366 --> 00:10:21,366 Wat naar is, want hij is nu ons lekkende rattenhol aan het repareren. 161 00:10:21,454 --> 00:10:23,004 Hebben we een lek? -Ja. 162 00:10:23,080 --> 00:10:25,000 Opletten. -Sorry, het is veel. 163 00:10:25,082 --> 00:10:28,042 Dat bedoel ik. Het is veel te veel. 164 00:10:29,128 --> 00:10:33,418 Dan is dit misschien niet het moment om te vertellen wat ik… 165 00:10:33,507 --> 00:10:34,927 Wat vertellen? 166 00:10:36,010 --> 00:10:36,930 Ik moet… 167 00:10:41,432 --> 00:10:44,812 …drie maanden met Michelle naar Sonoma. 168 00:10:44,894 --> 00:10:46,484 Wat moet je met wie? 169 00:10:46,562 --> 00:10:51,442 Michelle. Ze gaat een restaurant openen en ze wil dat ik meega om te helpen. 170 00:10:51,525 --> 00:10:55,565 Jullie daten een week en nu ga je drie maanden met haar weg? 171 00:10:55,655 --> 00:10:57,695 Misschien langer. Ligt eraan. 172 00:10:57,782 --> 00:11:00,872 Dit kan ze niet alleen. Ze heeft hulp nodig. 173 00:11:01,786 --> 00:11:03,536 Oké. Wanneer ga je weg? 174 00:11:03,621 --> 00:11:07,881 Hoe eerder, hoe beter, zei ze. Dus ik denk niet dat het kan wachten. 175 00:11:07,958 --> 00:11:10,338 En je werk dan? -Ik ben ontslagen. 176 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 Jezus, dit is veel. -Toch? 177 00:11:13,339 --> 00:11:14,919 Dat dacht ik ook. -Oké. 178 00:11:20,179 --> 00:11:22,599 Heb je haar verteld… 179 00:11:23,599 --> 00:11:24,519 …dat ik… 180 00:11:25,768 --> 00:11:27,098 Ja. -Inderdaad. 181 00:11:27,687 --> 00:11:29,017 Goed. -Het is goed. 182 00:11:29,105 --> 00:11:30,105 Het is prima. 183 00:11:31,023 --> 00:11:31,863 Het is erg. 184 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 Ik had het eerder moeten zeggen. 185 00:11:36,112 --> 00:11:39,872 Hij had net over Steve gehoord. -Dat is geen excuus. 186 00:11:39,949 --> 00:11:42,409 Het geeft niet. We zijn in orde. 187 00:11:42,493 --> 00:11:45,083 O, mijn god. Het is oké. Iedereen is oké. 188 00:11:45,162 --> 00:11:46,462 Iedereen is in orde. 189 00:11:46,539 --> 00:11:48,079 Het spijt me, jongens. 190 00:11:48,749 --> 00:11:51,589 Jullie zijn te goed voor me. -We helpen graag. 191 00:11:51,669 --> 00:11:52,749 Hoe dan ook. 192 00:11:53,295 --> 00:11:54,295 Jeetje. 193 00:11:54,964 --> 00:11:58,724 Is de loodgieter onderweg? Want ik begin zelf ook te lekken. 194 00:11:58,801 --> 00:12:00,681 Je mag best huilen. 195 00:12:00,761 --> 00:12:02,851 Nee, hoeft niet. 196 00:12:04,098 --> 00:12:06,228 Ik ben een wrak. Ik bedoel… 197 00:12:08,561 --> 00:12:11,941 Al die gevoelens. 198 00:12:19,655 --> 00:12:20,695 Het doet pijn. 199 00:12:21,741 --> 00:12:24,791 Ik ben nog nooit zo verdrietig geweest. 200 00:12:24,869 --> 00:12:26,539 Ik begin te beseffen dat ik… 201 00:12:29,457 --> 00:12:30,747 …heel boos ben. 202 00:12:31,292 --> 00:12:35,842 Woede is een natuurlijke reactie op zo'n gruwelijke dood. 203 00:12:35,921 --> 00:12:39,051 Ik blijf maar denken: wie doet nou zoiets? 204 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 Heeft diegene dan geen berouw? 205 00:12:42,052 --> 00:12:44,932 Vast wel. Natuurlijk. -Vast wel, ik bedoel… 206 00:12:45,014 --> 00:12:49,194 Want je bent een monster als je die diepe pijn niet voelt. 207 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 Het is verschrikkelijk. 208 00:12:51,854 --> 00:12:53,654 Ik heb zo veel vragen. 209 00:12:56,776 --> 00:13:00,316 Maar ik hoorde net dat de FBI met ons wil praten. Misschien… 210 00:13:00,905 --> 00:13:02,655 …krijgen we dan antwoorden. 211 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 Fijn. -Hoera. 212 00:13:06,786 --> 00:13:08,866 Emotionele high five, man. -Ja. 213 00:13:08,954 --> 00:13:12,674 Goed om te horen. En we zijn blij dat je er bent, Ben. 214 00:13:12,750 --> 00:13:16,880 Het is heel belangrijk dat je steun hebt als je je somber voelt. 215 00:13:17,713 --> 00:13:19,383 Tenzij ze naar Sonoma gaan. 216 00:13:19,924 --> 00:13:24,014 Ga je naar Sonoma? -Nee, maar Judy wel. Drie maanden. 217 00:13:24,094 --> 00:13:28,604 Het heeft niets met rouw te maken, dus iemand anders mag het woord. 218 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 Ik ga wel. 219 00:13:30,392 --> 00:13:32,482 Vandaag is een speciale dag. 220 00:13:33,229 --> 00:13:35,939 Vandaag is twintigste sterfdag van Burt. 221 00:13:37,483 --> 00:13:39,783 M'n man. Hij heeft zelfmoord gepleegd. 222 00:13:41,445 --> 00:13:44,155 Ga je iets doen om erbij stil te staan, Yolanda? 223 00:13:44,657 --> 00:13:45,487 Nou… 224 00:13:46,075 --> 00:13:49,075 …ik ga meestal naar onze favoriete karaokebar. 225 00:13:49,161 --> 00:13:50,581 Burt was ook zanger. 226 00:13:51,789 --> 00:13:53,459 Maar die is dicht. -Jammer. 227 00:13:53,541 --> 00:13:58,341 Het is niet erg. Ik kan er ook thuis in m'n eentje bij stilstaan. 228 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Veel plezier. 229 00:14:00,297 --> 00:14:02,677 Je moet niet alleen zijn. 230 00:14:02,758 --> 00:14:04,758 Heeft Henry geen karaokemachine? 231 00:14:05,719 --> 00:14:06,599 Ik doe je wat. 232 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Sissende geluiden. 233 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 Kwaadaardigheid. 234 00:14:12,309 --> 00:14:13,639 Pest. 235 00:14:14,270 --> 00:14:15,900 Succubus. -Goed. 236 00:14:15,980 --> 00:14:18,690 De microfoon is nu wel getest. Dank je, Shandy. 237 00:14:19,942 --> 00:14:21,072 Leg neer. 238 00:14:23,404 --> 00:14:24,284 Loop weg. 239 00:14:24,947 --> 00:14:26,027 Bedankt, schat. 240 00:14:27,783 --> 00:14:30,703 Moest je weer de vrijwilliger uithangen? 241 00:14:30,786 --> 00:14:33,956 Ik vond het rot. Ze kon wel een vriendin gebruiken. 242 00:14:34,039 --> 00:14:35,459 Ik anders ook. 243 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Wat bedoel je? 244 00:14:37,918 --> 00:14:43,418 Ik bedoel dat ik geen ruimte heb om een feestje te geven voor een dode. 245 00:14:43,507 --> 00:14:48,467 Ik heb een enorm lek in m'n keuken en de FBI zit me op de hielen. 246 00:14:49,638 --> 00:14:52,268 Maak je geen zorgen. Ik heb Glenn gesproken. 247 00:14:52,850 --> 00:14:53,680 Wie? 248 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 Agent Moranis, van de FBI. -Wat? Waarom? 249 00:14:57,021 --> 00:15:00,571 Om te impliceren dat de Grieken ons hebben aangereden… 250 00:15:00,649 --> 00:15:04,189 …en dat ze Steve hebben vermoord omdat hij geld van hen stal. 251 00:15:04,278 --> 00:15:08,318 Dus je hebt gelogen tegen de beste agent van de FBI? 252 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 Nee, ik deelde een theorie. 253 00:15:10,159 --> 00:15:14,709 Maar nu heb je z'n argwaan gewekt. Je moest ons juist minder verdacht maken. 254 00:15:14,788 --> 00:15:18,208 Ik wilde alleen maar helpen. -Zo gaat het altijd. 255 00:15:18,292 --> 00:15:21,342 Je denkt niet goed na. Maar goed, ik… 256 00:15:21,420 --> 00:15:25,010 Ga jij lekker op je snoepreisje naar Sonoma. Ik red me wel. 257 00:15:25,925 --> 00:15:28,215 Niks snoepreisje. Het wordt slopend. 258 00:15:28,302 --> 00:15:29,682 Wat wordt slopend? 259 00:15:30,679 --> 00:15:34,929 Judy verlaat ons om een restaurant te openen met haar vriendin Michelle. 260 00:15:35,017 --> 00:15:36,137 Slecht plan. 261 00:15:36,226 --> 00:15:40,186 Het restaurantwezen is een verloren zaak. Lage overlevingskansen. 262 00:15:40,272 --> 00:15:43,072 Shandy snapt het. -Iemand moet het tegendeel bewijzen. 263 00:15:43,150 --> 00:15:44,400 Zelf weten. 264 00:15:45,027 --> 00:15:46,357 Zelf weten. 265 00:15:55,829 --> 00:15:58,289 o, Burt 266 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 mijn schat, ik 267 00:16:03,545 --> 00:16:05,875 krijg nooit genoeg van je liefde, Burt 268 00:16:08,175 --> 00:16:10,005 o, ik weet niet… 269 00:16:10,094 --> 00:16:12,474 Dit wordt geen lang feest, toch? 270 00:16:12,554 --> 00:16:15,064 Kijk hoe blij ze is. Kom op. 271 00:16:15,808 --> 00:16:17,268 Kijk hoe blij ik ben. 272 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 Ik zie het. Daaronder zit een brede glimlach. 273 00:16:20,604 --> 00:16:21,984 Dames. -Hoi. 274 00:16:22,982 --> 00:16:26,032 Aardig van jullie om dit voor Yolanda te doen. 275 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Ik had weinig keus, hè? 276 00:16:27,903 --> 00:16:31,283 Dat is het 'm nu juist. Het voelt goed om mensen te helpen. 277 00:16:31,365 --> 00:16:34,905 Mijn geheimpje: het is beter om te geven dan te ontvangen. 278 00:16:35,995 --> 00:16:37,445 Dat klonk fout. 279 00:16:37,538 --> 00:16:39,618 Nee. -Misschien. 280 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 Godzijdank. 281 00:16:45,796 --> 00:16:47,666 Bedankt, allemaal. 282 00:16:48,507 --> 00:16:50,627 Pardon. Ik sterf van de dorst. 283 00:16:51,719 --> 00:16:52,679 Ik ook. 284 00:16:58,225 --> 00:16:59,805 Daar is onze zangvogel. 285 00:17:00,686 --> 00:17:01,976 Ik heb water voor je. 286 00:17:02,938 --> 00:17:03,898 Dank je. 287 00:17:04,857 --> 00:17:07,147 Ik moest even tot mezelf komen. 288 00:17:09,820 --> 00:17:10,780 Is dat Burt? 289 00:17:12,531 --> 00:17:15,161 Kijk dan. Hij heeft zulke lieve ogen. 290 00:17:15,868 --> 00:17:16,908 Ja, hè? 291 00:17:18,704 --> 00:17:20,044 Het is grappig. 292 00:17:20,914 --> 00:17:24,844 Je zou denken dat ik na al die tijd niet meer hoef te huilen, maar… 293 00:17:27,880 --> 00:17:28,920 …hier zit ik dan. 294 00:17:29,006 --> 00:17:31,176 Hij is duidelijk heel bijzonder. 295 00:17:31,258 --> 00:17:32,128 Nee, hoor. 296 00:17:32,843 --> 00:17:35,263 Kind, hij was heel gewoon. 297 00:17:36,305 --> 00:17:40,095 Hij grapte altijd dat wat hij miste aan persoonlijkheid… 298 00:17:40,184 --> 00:17:41,854 …ik goedmaakte in uiterlijk. 299 00:17:42,686 --> 00:17:43,936 Hij had geen ongelijk. 300 00:17:46,023 --> 00:17:47,653 Hij had vast z'n charmes. 301 00:17:48,609 --> 00:17:49,779 Ook niet. 302 00:17:52,571 --> 00:17:54,621 Dat vond ik zo mooi aan hem. 303 00:17:55,491 --> 00:17:56,331 Hij was… 304 00:17:57,367 --> 00:18:00,197 …stabiel en voorspelbaar. 305 00:18:02,247 --> 00:18:03,367 Daarom is het… 306 00:18:04,708 --> 00:18:07,418 Ik kan niet geloven dat hij ervoor heeft gekozen… 307 00:18:07,503 --> 00:18:09,673 …om te doen wat hij deed. 308 00:18:09,755 --> 00:18:12,585 Misschien had hij voor z'n gevoel geen keus. 309 00:18:13,175 --> 00:18:14,965 In elk geval geen betere keus. 310 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 Had ik maar geweten hoeveel hij leed. 311 00:18:20,182 --> 00:18:24,442 Ik had alles gedaan om hem te helpen. -Dat wist hij vast. 312 00:18:25,604 --> 00:18:27,654 Waarom vroeg hij het dan niet? 313 00:18:30,109 --> 00:18:31,569 Misschien kon hij 't niet. 314 00:18:34,154 --> 00:18:35,164 Misschien. 315 00:18:40,119 --> 00:18:44,709 Lieverd, bedankt voor alles. Het was heel speciaal. 316 00:18:45,999 --> 00:18:47,379 Natuurlijk. 317 00:18:52,089 --> 00:18:54,879 Veel plezier in Sonoma. 318 00:18:55,592 --> 00:18:58,102 Ik hoor dat het er hemels is. 319 00:18:59,763 --> 00:19:01,273 Ik hoop het. 320 00:19:03,142 --> 00:19:04,942 Je vriendin is er. -Vriendin? 321 00:19:09,148 --> 00:19:11,398 Wat een nieuws over Sonoma. 322 00:19:11,483 --> 00:19:15,823 Michelle, je bent hier. Wij allemaal. -Ja, nog wel. 323 00:19:16,613 --> 00:19:18,663 Wat? -Mam, hebben we ducttape? 324 00:19:18,740 --> 00:19:21,580 En een stevige nagelknipper. Voor een spelletje. 325 00:19:22,578 --> 00:19:24,708 Ik ga wel even kijken. 326 00:19:25,289 --> 00:19:26,499 Neem me niet kwalijk. 327 00:19:29,668 --> 00:19:32,378 Kunnen we ergens heen? -Ja, natuurlijk. 328 00:19:33,130 --> 00:19:35,800 Is alles goed? -Niet echt. 329 00:19:35,883 --> 00:19:38,393 Het spijt me dat ik zomaar binnenval. 330 00:19:38,468 --> 00:19:41,048 Nee, ik zei dat als je me nodig had… 331 00:19:41,722 --> 00:19:44,062 Er is inderdaad iets nodig. 332 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 Ik moet nodig sorry zeggen. 333 00:19:46,602 --> 00:19:47,482 Waarvoor? 334 00:19:49,521 --> 00:19:53,361 Ik heb gehoord wat je zei toen je dacht dat ik sliep. 335 00:19:54,234 --> 00:19:55,194 Over je… 336 00:20:00,240 --> 00:20:03,330 Het spijt me. Ik weet niet waarom ik niets zei. 337 00:20:03,410 --> 00:20:05,000 Ik had iets moeten zeggen. 338 00:20:05,078 --> 00:20:07,578 Ik bevroor op dat moment… -Het geeft niet. 339 00:20:07,664 --> 00:20:11,924 Het geeft wel. Het is walgelijk. Dat doe je niet als je om iemand geeft. 340 00:20:12,002 --> 00:20:16,052 Zeggen dat je kanker hebt terwijl je naakt in bed ligt, is walgelijk. 341 00:20:16,131 --> 00:20:17,761 Wil je erover praten? 342 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 Dat mag wel. Je hoeft er niet over te praten, maar heb je… 343 00:20:21,929 --> 00:20:23,719 Heb je iemand nodig die… 344 00:20:24,473 --> 00:20:25,813 Je hebt Jen, maar… 345 00:20:29,603 --> 00:20:30,603 Ja, dat klopt. 346 00:20:31,730 --> 00:20:34,650 Mag ik vragen wat voor soort? -Baarmoederhalskanker. 347 00:20:35,234 --> 00:20:39,284 Het is uitgezaaid naar m'n lever. 348 00:20:40,989 --> 00:20:42,279 Verdomme. -Ja. 349 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Dat is best klote. 350 00:20:46,078 --> 00:20:47,658 Ja, het kloterigst. 351 00:20:51,124 --> 00:20:53,294 Ik ben er voor je. 352 00:20:54,461 --> 00:20:55,551 Als ik iets kan doen… 353 00:20:57,047 --> 00:21:00,177 Je kunt me uitnodigen in Sonoma… 354 00:21:01,009 --> 00:21:02,889 …als je je restaurant opent. 355 00:21:02,970 --> 00:21:04,010 Doe ik. 356 00:21:04,096 --> 00:21:07,306 Ik heb m'n moeder gesproken en ze was… 357 00:21:08,850 --> 00:21:12,020 Je zou het ondersteunend kunnen noemen. -Echt? 358 00:21:12,104 --> 00:21:13,654 Ja. -Zie je wel. 359 00:21:14,606 --> 00:21:16,606 Mensen kunnen je soms verrassen. 360 00:21:18,318 --> 00:21:19,948 Ik heb iets voor je. -Wat? 361 00:21:20,028 --> 00:21:22,658 Het is klein en stom… 362 00:21:22,739 --> 00:21:25,329 …maar het kan vast geen kwaad. 363 00:21:28,537 --> 00:21:29,497 Dank je. 364 00:21:30,956 --> 00:21:33,496 Amethist schijnt te helpen bij genezing. 365 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Volgens mij helpt het al. 366 00:21:42,718 --> 00:21:46,218 misschien heb ik je niet behandeld 367 00:21:49,558 --> 00:21:52,268 zoals ik had moeten doen 368 00:21:52,352 --> 00:21:53,352 Alles goed? 369 00:21:55,689 --> 00:21:58,859 als je je door mij op de tweede plaats voelt 370 00:22:02,362 --> 00:22:05,372 het spijt me dat ik blind was 371 00:22:08,577 --> 00:22:12,407 maar ik dacht altijd aan jou 372 00:22:15,375 --> 00:22:18,205 maar ik dacht altijd aan jou 373 00:22:19,796 --> 00:22:21,666 Willie Nelson weet het. 374 00:22:22,257 --> 00:22:23,257 Echt waar. 375 00:22:24,176 --> 00:22:25,216 Bevrijd Willy. 376 00:22:27,012 --> 00:22:29,352 Wat doe jij hier? -Ik moest je zien. 377 00:22:30,807 --> 00:22:35,227 We hebben de FBI gesproken. -Oké. Kom, we gaan. 378 00:22:35,312 --> 00:22:38,822 Ik moet de brug nog. -De show is voorbij, oké? Vertel. 379 00:22:40,609 --> 00:22:42,529 Hij is verdronken. -Wat? 380 00:22:45,030 --> 00:22:46,160 Steve is verdronken. 381 00:22:48,075 --> 00:22:49,905 De klap werd 'm niet fataal. 382 00:22:55,415 --> 00:22:56,415 O, mijn god. 383 00:22:56,500 --> 00:22:58,540 Dat is een vreselijke dood. 384 00:22:58,627 --> 00:22:59,627 Ja, inderdaad. 385 00:23:01,713 --> 00:23:02,713 Wat heb je gedaan? 386 00:23:07,636 --> 00:23:08,886 Je had gelijk. 387 00:23:10,972 --> 00:23:12,472 Niet weten is beter. 388 00:23:13,183 --> 00:23:14,983 Shit. -Het geeft niet. 389 00:23:15,060 --> 00:23:17,520 Ben, niet doen. Laat nou maar. 390 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 Help. -Wat is er gebeurd? 391 00:23:29,199 --> 00:23:31,659 Verdomme. Kom hier. -Ik heb 'm. 392 00:23:31,743 --> 00:23:32,703 Kom op. 393 00:23:32,786 --> 00:23:33,786 Kom hier. 394 00:23:33,870 --> 00:23:35,000 Hebbes. 395 00:23:37,499 --> 00:23:39,249 Oké. -Hopla. 396 00:23:42,421 --> 00:23:44,171 Heb je hem? Oké. -Ja. 397 00:23:46,299 --> 00:23:47,929 Ga zitten. -Oké. 398 00:23:49,719 --> 00:23:51,759 Ik ga handdoeken halen. Jemig. 399 00:23:51,847 --> 00:23:54,347 Stuur iedereen weg. -Ja. 400 00:24:00,147 --> 00:24:01,607 Wat mankeert jou? 401 00:24:04,818 --> 00:24:07,818 Ik weet hoe dit eruitziet. -Je was toch niet zo? 402 00:24:10,282 --> 00:24:13,332 Luister, maatje… -Ik ben je maatje niet. Sukkel. 403 00:24:14,953 --> 00:24:16,083 Het spijt me echt. 404 00:24:16,163 --> 00:24:20,003 Je moet alles opbiechten. En blijf bij m'n moeder uit de buurt. 405 00:24:31,303 --> 00:24:33,853 Hoi. Hoe is het met Ben? 406 00:24:33,930 --> 00:24:36,310 Hij pakte een Lyft. 407 00:24:38,477 --> 00:24:41,557 Dat was een grote nachtmerrie. 408 00:24:41,646 --> 00:24:43,726 Ja, dat triggerde wel een beetje. 409 00:24:43,815 --> 00:24:45,935 God, het is… Het is een marteling. 410 00:24:47,486 --> 00:24:48,736 Ik wil hem helpen. 411 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 Dat ben ik hem verschuldigd na wat ik heb gedaan. Ik… 412 00:24:54,826 --> 00:24:56,616 Ik heb hem laten verdrinken. 413 00:24:56,703 --> 00:24:57,953 Ben? -Nee. 414 00:24:58,497 --> 00:24:59,457 Steve. 415 00:25:00,373 --> 00:25:04,343 Ik had hem kunnen helpen. Ik had hem kunnen redden, maar… 416 00:25:04,920 --> 00:25:06,000 Je bevroor. 417 00:25:09,090 --> 00:25:11,590 Als ik een beter mens was, zou ik er zijn… 418 00:25:12,093 --> 00:25:14,763 …voor de man wiens leven ik heb verwoest. 419 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 Het is te veel. 420 00:25:17,557 --> 00:25:19,227 Anderen zouden dat doen. 421 00:25:19,809 --> 00:25:21,099 Jij zou dat doen. 422 00:25:21,186 --> 00:25:23,606 Je hebt het gedaan. Je was er voor me. 423 00:25:23,688 --> 00:25:27,148 Ik ben gewoon te slecht om het überhaupt te proberen. 424 00:25:32,447 --> 00:25:34,777 Wat als jij er nu voor mij moet zijn? 425 00:25:35,367 --> 00:25:36,537 Hoe bedoel je? 426 00:25:40,205 --> 00:25:41,245 Ik heb kanker. 427 00:25:42,457 --> 00:25:44,377 Ik zei van niet, maar het is zo. 428 00:25:44,960 --> 00:25:45,790 Ik heb het. 429 00:25:46,878 --> 00:25:49,418 Waarom zou je… 430 00:25:49,506 --> 00:25:52,216 Ik wilde niet dat je jezelf de schuld gaf. 431 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 O, mijn god. 432 00:25:55,387 --> 00:25:58,057 Daarom zei ik dat ik naar Sonoma ging. Ik… 433 00:25:59,224 --> 00:26:01,854 …wilde het alleen doen en je niet tot last zijn… 434 00:26:01,935 --> 00:26:04,595 …want na alles, vooral met je moeder… 435 00:26:04,688 --> 00:26:06,608 Rot op, Judy. 436 00:26:06,690 --> 00:26:07,860 Wat? 437 00:26:07,941 --> 00:26:11,571 Ik zei dat ik slecht was, maar denk je dat ik zo slecht ben? 438 00:26:12,153 --> 00:26:13,703 Nee… -Luister naar me. 439 00:26:13,780 --> 00:26:15,820 Je bent me niet tot last. 440 00:26:16,950 --> 00:26:18,490 Je bent mijn hart. 441 00:26:19,202 --> 00:26:21,332 En ik zou alles voor je doen. 442 00:26:21,997 --> 00:26:25,077 Alles. Begrepen? 443 00:26:26,793 --> 00:26:27,713 Ik ben bang. 444 00:26:29,713 --> 00:26:31,883 Weet ik. 445 00:26:33,675 --> 00:26:35,005 Het komt wel goed. 446 00:26:36,636 --> 00:26:37,926 Ik beloof het. 447 00:26:39,848 --> 00:26:42,228 Ik ben echt bang. -Ik weet het. 448 00:26:43,476 --> 00:26:46,146 Ik ben er voor je, meid. Het komt goed. 449 00:27:04,247 --> 00:27:06,247 Wat is er aan de hand? 450 00:27:08,460 --> 00:27:10,960 Sorry dat ik er zo uitzie. 451 00:27:11,046 --> 00:27:12,416 Ja, je bent nogal nat. 452 00:27:16,551 --> 00:27:20,311 Weet je nog dat je me laatst kwam opzoeken? 453 00:27:21,389 --> 00:27:24,559 Je bracht de vogel terug. 454 00:27:29,981 --> 00:27:30,941 Het zit zo… 455 00:27:32,692 --> 00:27:33,742 Ik… 456 00:27:35,987 --> 00:27:37,697 Ik weet niet hoe dit moet. 457 00:27:40,033 --> 00:27:40,873 Ik… 458 00:27:42,327 --> 00:27:43,327 …heb hulp nodig. 459 00:27:46,289 --> 00:27:48,579 Ik ben een alcoholist en heb hulp nodig. 460 00:27:49,292 --> 00:27:52,802 Oké, we gaan hulp voor je regelen. 461 00:27:54,214 --> 00:27:55,344 Bedankt. -Ja. 462 00:27:55,423 --> 00:27:57,803 Ik stel het op prijs. -Ik ben er voor je. 463 00:27:58,301 --> 00:28:02,851 Mag ik iets vragen? Waar heb je die vogel vandaan? 464 00:28:02,931 --> 00:28:05,061 Henry, de zoon van Jen Harding. 465 00:28:05,141 --> 00:28:06,981 Judy heeft 'm voor hem gemaakt. 466 00:28:09,187 --> 00:28:10,057 Echt waar? 467 00:28:15,193 --> 00:28:17,743 Alsjeblieft. -Deze frittata is echt lekker. 468 00:28:17,821 --> 00:28:19,451 Hij is ontzettend luchtig. 469 00:28:19,531 --> 00:28:23,081 Ik ga proberen niet beledigd te zijn door je verraste toon. 470 00:28:23,993 --> 00:28:29,873 Trouwens, ik heb een schema gemaakt van al je doktersafspraken… 471 00:28:29,958 --> 00:28:31,788 …zodat we erbovenop zitten. 472 00:28:31,876 --> 00:28:33,496 Bedankt. -Geen dank. 473 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 Goedemorgen. -Hoi, goedemorgen. 474 00:28:36,339 --> 00:28:40,179 Ik heb een verrassend goede frittata gemaakt. 475 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 Bedankt. Ik hoef geen warm ontbijt. 476 00:28:42,554 --> 00:28:45,104 Ontbijtgranen dan? -Dat is net koude soep. 477 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 Allemachtig. 478 00:28:51,980 --> 00:28:53,190 O, mijn god. 479 00:29:02,115 --> 00:29:04,025 Het is hier levensgevaarlijk. 480 00:30:43,466 --> 00:30:44,376 Ondertiteld door: Kim Steenbergen