1
00:00:06,006 --> 00:00:08,586
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:37,078 --> 00:00:39,038
Het spijt me, m'n arm slaapt.
3
00:00:39,122 --> 00:00:40,502
Dat is spijtig.
4
00:00:41,666 --> 00:00:43,836
Ik lag zo lekker.
5
00:00:43,918 --> 00:00:45,248
Je bent prima in orde.
6
00:00:45,336 --> 00:00:46,416
Jij bent prima.
7
00:01:01,102 --> 00:01:04,862
Wat? Nee, niet opstaan.
Blijf hier bij mij.
8
00:01:05,899 --> 00:01:10,069
Er gebeuren nare dingen buiten bed.
-In bed anders ook.
9
00:01:10,945 --> 00:01:11,775
Hier niet.
10
00:01:12,864 --> 00:01:13,704
Is dat zo?
11
00:01:13,782 --> 00:01:16,032
Vraag je nu om een toegift?
12
00:01:30,924 --> 00:01:31,764
Verdomme.
13
00:01:31,841 --> 00:01:35,761
M'n moeder moet over vier minuten
bij de cardioloog zijn.
14
00:01:35,845 --> 00:01:38,555
Sorry dat ik na het slapen meteen weg ga.
15
00:01:38,640 --> 00:01:41,100
Ik ben blij dat je hebt kunnen slapen.
16
00:01:41,184 --> 00:01:44,274
Sorry als ik tijdens 't praten
in slaap ben gevallen.
17
00:01:44,354 --> 00:01:48,904
Het moet je ook spijten.
Ik heb al mijn geheimen verklapt.
18
00:01:48,983 --> 00:01:51,783
Luister, dank je wel. Dit was leuk.
19
00:01:52,362 --> 00:01:53,532
Ik bedoel niet…
20
00:01:54,489 --> 00:01:58,789
Ik zie dit niet
als vrijblijvende seks of zo.
21
00:01:58,868 --> 00:02:00,248
Ik snap het wel.
22
00:02:00,328 --> 00:02:04,458
Je hebt veel aan je hoofd
met je moeder en Sonoma, en ik heb…
23
00:02:06,126 --> 00:02:08,496
Ik heb m'n eigen sores.
-Ja.
24
00:02:09,212 --> 00:02:14,182
Ik weet niet waarom ik over Sonoma begon.
Ik kan m'n moeder toch niet achterlaten.
25
00:02:14,259 --> 00:02:16,219
Ze zou het vast begrijpen.
26
00:02:17,345 --> 00:02:21,465
Je moet je eigen leven leiden.
-Ja, dat zit er momenteel niet in…
27
00:02:22,058 --> 00:02:27,438
…met al die afspraken
waar ik te laat voor ben.
28
00:02:27,522 --> 00:02:29,072
Veel, hè?
-Ja.
29
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
Het is geen last, maar…
30
00:02:32,777 --> 00:02:34,987
Rot dat je dat allemaal moet dragen.
31
00:02:36,364 --> 00:02:38,704
Daarom viel je arm in slaap.
-Juist.
32
00:02:39,534 --> 00:02:42,374
Als je me nodig hebt,
dan weet je me te vinden.
33
00:02:42,453 --> 00:02:44,213
Dat stel ik op prijs.
34
00:02:47,167 --> 00:02:48,707
Pas goed op jezelf, oké?
35
00:02:50,336 --> 00:02:51,166
Ik doe m'n best.
36
00:03:01,222 --> 00:03:02,812
Waarom ben je zo geweldig?
37
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
Het is allemaal een list.
38
00:03:05,643 --> 00:03:07,103
Maar even serieus…
39
00:03:08,479 --> 00:03:10,189
Dat je me kunt vergeven.
40
00:03:10,982 --> 00:03:13,902
Ik moet mezelf aangeven en de bak in.
-Nee.
41
00:03:14,819 --> 00:03:15,779
Nee, iedereen…
42
00:03:17,030 --> 00:03:18,530
Iedereen maakt fouten.
43
00:03:21,451 --> 00:03:23,161
Iedereen betreurt wel iets.
44
00:03:23,244 --> 00:03:26,254
Maar als je opstaat,
moet ik naar m'n ouders.
45
00:03:26,331 --> 00:03:28,251
Het gaat alleen maar over Steve.
46
00:03:28,333 --> 00:03:31,133
Ik kan me voorstellen hoe afmattend dat…
47
00:03:31,211 --> 00:03:33,881
Het moeilijke is…
48
00:03:35,089 --> 00:03:37,429
…dat we de ware toedracht niet weten.
49
00:03:38,843 --> 00:03:41,183
Misschien is dat maar goed ook.
50
00:03:42,347 --> 00:03:43,177
Misschien.
51
00:03:44,224 --> 00:03:45,274
Ik wil me bezatten.
52
00:03:45,350 --> 00:03:47,100
Doe maar niet.
-Ik weet het.
53
00:03:49,270 --> 00:03:50,650
Wat moet ik nou?
54
00:03:53,816 --> 00:03:55,776
Ik ga nu iets heel raars zeggen…
55
00:03:57,612 --> 00:04:02,242
…maar na Teds dood ging ik
naar een rouwgroep.
56
00:04:02,325 --> 00:04:04,035
Echt?
-Ja.
57
00:04:04,118 --> 00:04:06,748
Met tegenzin en een negatieve houding.
58
00:04:07,455 --> 00:04:10,285
Maar het hielp me wel…
59
00:04:10,833 --> 00:04:12,923
…om me minder alleen te voelen.
60
00:04:13,503 --> 00:04:15,093
Ik voel me nu niet alleen.
61
00:04:16,172 --> 00:04:17,172
Gelukkig.
62
00:04:28,685 --> 00:04:30,845
Is het raar als ik in bad wil?
63
00:04:31,396 --> 00:04:33,016
Ja.
-Oké.
64
00:04:33,648 --> 00:04:34,978
Maar het mag wel.
65
00:04:35,066 --> 00:04:37,686
Misschien een paar kaarsjes erbij.
66
00:04:40,029 --> 00:04:41,699
Heb je kaarsjes?
67
00:04:41,781 --> 00:04:42,911
Onder de gootsteen.
68
00:04:45,868 --> 00:04:46,698
Ik bedoel…
69
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
Jezus. Kun je…
-Sorry.
70
00:05:00,675 --> 00:05:03,505
Mam, het lekt in de keuken.
-Jezus, Charlie.
71
00:05:04,220 --> 00:05:05,390
Kun je niet kloppen?
72
00:05:05,471 --> 00:05:08,391
Mag ik je badschuim met lavendel… lenen?
73
00:05:10,268 --> 00:05:11,938
Ga je in bad?
74
00:05:14,897 --> 00:05:18,027
Dat is heel normaal.
75
00:05:26,034 --> 00:05:28,294
Ik denk dat het lek daar vandaan komt.
76
00:05:29,537 --> 00:05:31,037
Mee eens.
-Ja.
77
00:05:31,122 --> 00:05:33,622
Misschien kan ik je afvoer doorspuiten.
78
00:05:33,708 --> 00:05:34,828
Nog een keer.
79
00:05:34,917 --> 00:05:36,167
Ik pak gereedschap.
80
00:05:38,963 --> 00:05:42,303
Wat je ook denkt, het gaat je niks aan.
-Wat denk ik dan?
81
00:05:43,468 --> 00:05:45,468
Ben heeft veel meegemaakt.
82
00:05:45,553 --> 00:05:47,183
En…
83
00:05:47,263 --> 00:05:50,603
Je moet andere mensen helpen.
-Maak dat jezelf maar wijs.
84
00:05:51,809 --> 00:05:52,689
Hé, man.
85
00:05:52,769 --> 00:05:56,729
Wil je me een handje helpen?
Even een lekker potje loodgieten.
86
00:05:58,858 --> 00:06:00,648
Dat wordt wel nattevingerwerk.
87
00:06:18,753 --> 00:06:21,263
Ik had niet verwacht je terug te zien.
88
00:06:21,339 --> 00:06:24,259
Ik dacht dat ik je bang had gemaakt.
89
00:06:24,342 --> 00:06:25,262
Dat is ook zo.
90
00:06:25,927 --> 00:06:26,887
Toch ben je er.
91
00:06:27,553 --> 00:06:29,223
Proberen kan geen kwaad.
92
00:06:29,889 --> 00:06:31,639
Goed zo.
93
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
Eens kijken naar die rakker.
94
00:06:35,395 --> 00:06:40,685
We hebben het niet meer gehad over laatst.
Ik stond voor de deur en was totaal…
95
00:06:41,442 --> 00:06:42,782
…van de kaart.
96
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
Straalbezopen, bedoel je?
97
00:06:45,071 --> 00:06:46,361
Ja, dat ook.
98
00:06:48,699 --> 00:06:53,249
Geen zorgen, ik heb niets gezegd.
-Bedankt. Dat stel ik op prijs.
99
00:06:53,955 --> 00:06:58,535
Je bent een goede vent, Charlie Brown.
Die heb je vast vaker gehoord.
100
00:06:59,669 --> 00:07:01,339
Je zei het die dag tegen me.
101
00:07:02,130 --> 00:07:03,920
Echt waar?
-Ja.
102
00:07:04,006 --> 00:07:06,296
Kom op.
-Nee, je hebt 't gezegd.
103
00:07:09,011 --> 00:07:11,601
Ik bied m'n excuses aan.
Ik was mezelf niet.
104
00:07:11,681 --> 00:07:13,521
Ik was een wrak…
105
00:07:14,308 --> 00:07:15,808
…vanwege mijn broer en…
106
00:07:17,270 --> 00:07:18,690
Ik ben zo niet.
107
00:07:21,232 --> 00:07:22,232
Het geeft niet.
108
00:07:23,776 --> 00:07:26,646
Ik heb ook rare dingen gedaan
na m'n vaders dood.
109
00:07:27,196 --> 00:07:28,026
Ik snap het.
110
00:07:32,118 --> 00:07:32,988
Yolo, toch?
111
00:07:33,870 --> 00:07:35,620
Dat zegt niemand meer.
112
00:07:37,373 --> 00:07:39,883
Zullen we met die afvoer aan de gang?
113
00:07:42,795 --> 00:07:44,205
Jemig.
114
00:07:45,089 --> 00:07:47,549
Na de eerste drie chemokuren…
115
00:07:47,633 --> 00:07:51,473
…maken we nog een PET-scan
om te zien hoe je lichaam reageert.
116
00:07:51,971 --> 00:07:52,971
Mag ik…
117
00:07:58,853 --> 00:08:00,103
Drie chemokuren.
118
00:08:00,188 --> 00:08:01,858
Hoelang duurt dat?
119
00:08:01,939 --> 00:08:04,029
Elke kuur duurt ongeveer een maand.
120
00:08:05,818 --> 00:08:06,738
En dat is het?
121
00:08:06,819 --> 00:08:10,069
Dat ligt eraan.
Misschien heb je meer nodig. Hier.
122
00:08:10,948 --> 00:08:11,948
Bedankt.
123
00:08:12,033 --> 00:08:14,083
Kauwgom?
-Nee, dank je.
124
00:08:14,619 --> 00:08:18,709
De komende maanden kunnen pittig zijn.
125
00:08:19,248 --> 00:08:22,168
Heb je iemand die kan helpen? Familie?
126
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
M'n moeder.
-In de buurt?
127
00:08:24,086 --> 00:08:25,456
In de gevangenis.
128
00:08:27,632 --> 00:08:29,432
Een vriend of vriendin dan?
129
00:08:29,509 --> 00:08:31,679
Ja, maar ik…
130
00:08:32,720 --> 00:08:37,890
Ik wil niemand tot last zijn.
-Sorry, maar je mag nu egoïstisch zijn.
131
00:08:37,975 --> 00:08:39,845
Ja, maar zo ben ik niet.
132
00:08:39,936 --> 00:08:42,056
Misschien heb je geen keuze.
133
00:08:42,146 --> 00:08:45,606
Niet om je weer bang te maken,
maar dit proces is slopend.
134
00:08:45,691 --> 00:08:47,151
Je hebt hulp nodig.
135
00:08:48,277 --> 00:08:49,527
Ja, maar…
136
00:08:50,363 --> 00:08:54,123
…het is niet onmogelijk
om het alleen te doen, toch?
137
00:08:54,200 --> 00:08:57,160
Het kan, maar het is niet het beste plan.
138
00:09:04,335 --> 00:09:05,585
Heb je 'n prullenbak?
139
00:09:06,170 --> 00:09:08,670
Dat is veel haar.
-Dat is een nachtmerrie.
140
00:09:08,756 --> 00:09:11,926
Het is niet van mij.
Er woonde hier vroeger een heks.
141
00:09:12,969 --> 00:09:14,679
Een goede of een slechte?
142
00:09:14,762 --> 00:09:16,312
Een beetje van allebei.
143
00:09:16,389 --> 00:09:17,389
Ze was bi.
144
00:09:18,099 --> 00:09:19,309
Voor het geval dat.
145
00:09:19,850 --> 00:09:22,900
Het goede nieuws:
we hebben het probleem gevonden.
146
00:09:22,979 --> 00:09:25,399
Het slechte nieuws:
het gaat boven m'n pet.
147
00:09:25,898 --> 00:09:29,148
Heel raar. Er zit een enorm gat
in een van de buizen.
148
00:09:29,235 --> 00:09:32,275
Totaal aangetast,
alsof iets erdoorheen is gebrand.
149
00:09:41,247 --> 00:09:44,827
Dat is inderdaad raar. Heel raar.
150
00:09:44,917 --> 00:09:47,337
Misschien was dit de ketel van de heks.
151
00:09:47,420 --> 00:09:50,760
Zo van: oog van een salamander
en staart van een rat.
152
00:09:53,801 --> 00:09:55,141
Kom in mijn ketel.
153
00:09:55,219 --> 00:09:56,259
Precies.
154
00:09:56,762 --> 00:09:58,602
O god. Ik bel een loodgieter.
155
00:10:06,272 --> 00:10:07,822
Judy, waar was je?
156
00:10:07,898 --> 00:10:09,728
Sorry, ik…
-Ik flip helemaal.
157
00:10:09,817 --> 00:10:10,817
Hoezo dan?
158
00:10:10,901 --> 00:10:13,571
Ben heeft ons aangereden.
-Wat?
159
00:10:14,405 --> 00:10:17,275
We zijn met elkaar
naar bed geweest. Het was fijn.
160
00:10:17,366 --> 00:10:21,366
Wat naar is, want hij is nu
ons lekkende rattenhol aan het repareren.
161
00:10:21,454 --> 00:10:23,004
Hebben we een lek?
-Ja.
162
00:10:23,080 --> 00:10:25,000
Opletten.
-Sorry, het is veel.
163
00:10:25,082 --> 00:10:28,042
Dat bedoel ik. Het is veel te veel.
164
00:10:29,128 --> 00:10:33,418
Dan is dit misschien
niet het moment om te vertellen wat ik…
165
00:10:33,507 --> 00:10:34,927
Wat vertellen?
166
00:10:36,010 --> 00:10:36,930
Ik moet…
167
00:10:41,432 --> 00:10:44,812
…drie maanden met Michelle naar Sonoma.
168
00:10:44,894 --> 00:10:46,484
Wat moet je met wie?
169
00:10:46,562 --> 00:10:51,442
Michelle. Ze gaat een restaurant openen
en ze wil dat ik meega om te helpen.
170
00:10:51,525 --> 00:10:55,565
Jullie daten een week
en nu ga je drie maanden met haar weg?
171
00:10:55,655 --> 00:10:57,695
Misschien langer. Ligt eraan.
172
00:10:57,782 --> 00:11:00,872
Dit kan ze niet alleen.
Ze heeft hulp nodig.
173
00:11:01,786 --> 00:11:03,536
Oké. Wanneer ga je weg?
174
00:11:03,621 --> 00:11:07,881
Hoe eerder, hoe beter, zei ze.
Dus ik denk niet dat het kan wachten.
175
00:11:07,958 --> 00:11:10,338
En je werk dan?
-Ik ben ontslagen.
176
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
Jezus, dit is veel.
-Toch?
177
00:11:13,339 --> 00:11:14,919
Dat dacht ik ook.
-Oké.
178
00:11:20,179 --> 00:11:22,599
Heb je haar verteld…
179
00:11:23,599 --> 00:11:24,519
…dat ik…
180
00:11:25,768 --> 00:11:27,098
Ja.
-Inderdaad.
181
00:11:27,687 --> 00:11:29,017
Goed.
-Het is goed.
182
00:11:29,105 --> 00:11:30,105
Het is prima.
183
00:11:31,023 --> 00:11:31,863
Het is erg.
184
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Ik had het eerder moeten zeggen.
185
00:11:36,112 --> 00:11:39,872
Hij had net over Steve gehoord.
-Dat is geen excuus.
186
00:11:39,949 --> 00:11:42,409
Het geeft niet. We zijn in orde.
187
00:11:42,493 --> 00:11:45,083
O, mijn god. Het is oké. Iedereen is oké.
188
00:11:45,162 --> 00:11:46,462
Iedereen is in orde.
189
00:11:46,539 --> 00:11:48,079
Het spijt me, jongens.
190
00:11:48,749 --> 00:11:51,589
Jullie zijn te goed voor me.
-We helpen graag.
191
00:11:51,669 --> 00:11:52,749
Hoe dan ook.
192
00:11:53,295 --> 00:11:54,295
Jeetje.
193
00:11:54,964 --> 00:11:58,724
Is de loodgieter onderweg?
Want ik begin zelf ook te lekken.
194
00:11:58,801 --> 00:12:00,681
Je mag best huilen.
195
00:12:00,761 --> 00:12:02,851
Nee, hoeft niet.
196
00:12:04,098 --> 00:12:06,228
Ik ben een wrak. Ik bedoel…
197
00:12:08,561 --> 00:12:11,941
Al die gevoelens.
198
00:12:19,655 --> 00:12:20,695
Het doet pijn.
199
00:12:21,741 --> 00:12:24,791
Ik ben nog nooit zo verdrietig geweest.
200
00:12:24,869 --> 00:12:26,539
Ik begin te beseffen dat ik…
201
00:12:29,457 --> 00:12:30,747
…heel boos ben.
202
00:12:31,292 --> 00:12:35,842
Woede is een natuurlijke reactie
op zo'n gruwelijke dood.
203
00:12:35,921 --> 00:12:39,051
Ik blijf maar denken: wie doet nou zoiets?
204
00:12:40,092 --> 00:12:41,972
Heeft diegene dan geen berouw?
205
00:12:42,052 --> 00:12:44,932
Vast wel. Natuurlijk.
-Vast wel, ik bedoel…
206
00:12:45,014 --> 00:12:49,194
Want je bent een monster
als je die diepe pijn niet voelt.
207
00:12:49,268 --> 00:12:50,638
Het is verschrikkelijk.
208
00:12:51,854 --> 00:12:53,654
Ik heb zo veel vragen.
209
00:12:56,776 --> 00:13:00,316
Maar ik hoorde net
dat de FBI met ons wil praten. Misschien…
210
00:13:00,905 --> 00:13:02,655
…krijgen we dan antwoorden.
211
00:13:02,740 --> 00:13:04,950
Fijn.
-Hoera.
212
00:13:06,786 --> 00:13:08,866
Emotionele high five, man.
-Ja.
213
00:13:08,954 --> 00:13:12,674
Goed om te horen.
En we zijn blij dat je er bent, Ben.
214
00:13:12,750 --> 00:13:16,880
Het is heel belangrijk
dat je steun hebt als je je somber voelt.
215
00:13:17,713 --> 00:13:19,383
Tenzij ze naar Sonoma gaan.
216
00:13:19,924 --> 00:13:24,014
Ga je naar Sonoma?
-Nee, maar Judy wel. Drie maanden.
217
00:13:24,094 --> 00:13:28,604
Het heeft niets met rouw te maken,
dus iemand anders mag het woord.
218
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
Ik ga wel.
219
00:13:30,392 --> 00:13:32,482
Vandaag is een speciale dag.
220
00:13:33,229 --> 00:13:35,939
Vandaag is twintigste sterfdag van Burt.
221
00:13:37,483 --> 00:13:39,783
M'n man. Hij heeft zelfmoord gepleegd.
222
00:13:41,445 --> 00:13:44,155
Ga je iets doen
om erbij stil te staan, Yolanda?
223
00:13:44,657 --> 00:13:45,487
Nou…
224
00:13:46,075 --> 00:13:49,075
…ik ga meestal
naar onze favoriete karaokebar.
225
00:13:49,161 --> 00:13:50,581
Burt was ook zanger.
226
00:13:51,789 --> 00:13:53,459
Maar die is dicht.
-Jammer.
227
00:13:53,541 --> 00:13:58,341
Het is niet erg. Ik kan er ook thuis
in m'n eentje bij stilstaan.
228
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Veel plezier.
229
00:14:00,297 --> 00:14:02,677
Je moet niet alleen zijn.
230
00:14:02,758 --> 00:14:04,758
Heeft Henry geen karaokemachine?
231
00:14:05,719 --> 00:14:06,599
Ik doe je wat.
232
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
Sissende geluiden.
233
00:14:10,266 --> 00:14:11,726
Kwaadaardigheid.
234
00:14:12,309 --> 00:14:13,639
Pest.
235
00:14:14,270 --> 00:14:15,900
Succubus.
-Goed.
236
00:14:15,980 --> 00:14:18,690
De microfoon is nu wel getest.
Dank je, Shandy.
237
00:14:19,942 --> 00:14:21,072
Leg neer.
238
00:14:23,404 --> 00:14:24,284
Loop weg.
239
00:14:24,947 --> 00:14:26,027
Bedankt, schat.
240
00:14:27,783 --> 00:14:30,703
Moest je weer de vrijwilliger uithangen?
241
00:14:30,786 --> 00:14:33,956
Ik vond het rot.
Ze kon wel een vriendin gebruiken.
242
00:14:34,039 --> 00:14:35,459
Ik anders ook.
243
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Wat bedoel je?
244
00:14:37,918 --> 00:14:43,418
Ik bedoel dat ik geen ruimte heb
om een feestje te geven voor een dode.
245
00:14:43,507 --> 00:14:48,467
Ik heb een enorm lek in m'n keuken
en de FBI zit me op de hielen.
246
00:14:49,638 --> 00:14:52,268
Maak je geen zorgen.
Ik heb Glenn gesproken.
247
00:14:52,850 --> 00:14:53,680
Wie?
248
00:14:53,767 --> 00:14:56,937
Agent Moranis, van de FBI.
-Wat? Waarom?
249
00:14:57,021 --> 00:15:00,571
Om te impliceren
dat de Grieken ons hebben aangereden…
250
00:15:00,649 --> 00:15:04,189
…en dat ze Steve hebben vermoord
omdat hij geld van hen stal.
251
00:15:04,278 --> 00:15:08,318
Dus je hebt gelogen
tegen de beste agent van de FBI?
252
00:15:08,407 --> 00:15:10,077
Nee, ik deelde een theorie.
253
00:15:10,159 --> 00:15:14,709
Maar nu heb je z'n argwaan gewekt.
Je moest ons juist minder verdacht maken.
254
00:15:14,788 --> 00:15:18,208
Ik wilde alleen maar helpen.
-Zo gaat het altijd.
255
00:15:18,292 --> 00:15:21,342
Je denkt niet goed na. Maar goed, ik…
256
00:15:21,420 --> 00:15:25,010
Ga jij lekker op je snoepreisje
naar Sonoma. Ik red me wel.
257
00:15:25,925 --> 00:15:28,215
Niks snoepreisje. Het wordt slopend.
258
00:15:28,302 --> 00:15:29,682
Wat wordt slopend?
259
00:15:30,679 --> 00:15:34,929
Judy verlaat ons om een restaurant
te openen met haar vriendin Michelle.
260
00:15:35,017 --> 00:15:36,137
Slecht plan.
261
00:15:36,226 --> 00:15:40,186
Het restaurantwezen is een verloren zaak.
Lage overlevingskansen.
262
00:15:40,272 --> 00:15:43,072
Shandy snapt het.
-Iemand moet het tegendeel bewijzen.
263
00:15:43,150 --> 00:15:44,400
Zelf weten.
264
00:15:45,027 --> 00:15:46,357
Zelf weten.
265
00:15:55,829 --> 00:15:58,289
o, Burt
266
00:16:00,000 --> 00:16:02,040
mijn schat, ik
267
00:16:03,545 --> 00:16:05,875
krijg nooit genoeg van je liefde, Burt
268
00:16:08,175 --> 00:16:10,005
o, ik weet niet…
269
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
Dit wordt geen lang feest, toch?
270
00:16:12,554 --> 00:16:15,064
Kijk hoe blij ze is. Kom op.
271
00:16:15,808 --> 00:16:17,268
Kijk hoe blij ik ben.
272
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
Ik zie het.
Daaronder zit een brede glimlach.
273
00:16:20,604 --> 00:16:21,984
Dames.
-Hoi.
274
00:16:22,982 --> 00:16:26,032
Aardig van jullie
om dit voor Yolanda te doen.
275
00:16:26,110 --> 00:16:27,820
Ik had weinig keus, hè?
276
00:16:27,903 --> 00:16:31,283
Dat is het 'm nu juist.
Het voelt goed om mensen te helpen.
277
00:16:31,365 --> 00:16:34,905
Mijn geheimpje:
het is beter om te geven dan te ontvangen.
278
00:16:35,995 --> 00:16:37,445
Dat klonk fout.
279
00:16:37,538 --> 00:16:39,618
Nee.
-Misschien.
280
00:16:42,042 --> 00:16:43,002
Godzijdank.
281
00:16:45,796 --> 00:16:47,666
Bedankt, allemaal.
282
00:16:48,507 --> 00:16:50,627
Pardon. Ik sterf van de dorst.
283
00:16:51,719 --> 00:16:52,679
Ik ook.
284
00:16:58,225 --> 00:16:59,805
Daar is onze zangvogel.
285
00:17:00,686 --> 00:17:01,976
Ik heb water voor je.
286
00:17:02,938 --> 00:17:03,898
Dank je.
287
00:17:04,857 --> 00:17:07,147
Ik moest even tot mezelf komen.
288
00:17:09,820 --> 00:17:10,780
Is dat Burt?
289
00:17:12,531 --> 00:17:15,161
Kijk dan. Hij heeft zulke lieve ogen.
290
00:17:15,868 --> 00:17:16,908
Ja, hè?
291
00:17:18,704 --> 00:17:20,044
Het is grappig.
292
00:17:20,914 --> 00:17:24,844
Je zou denken dat ik na al die tijd
niet meer hoef te huilen, maar…
293
00:17:27,880 --> 00:17:28,920
…hier zit ik dan.
294
00:17:29,006 --> 00:17:31,176
Hij is duidelijk heel bijzonder.
295
00:17:31,258 --> 00:17:32,128
Nee, hoor.
296
00:17:32,843 --> 00:17:35,263
Kind, hij was heel gewoon.
297
00:17:36,305 --> 00:17:40,095
Hij grapte altijd
dat wat hij miste aan persoonlijkheid…
298
00:17:40,184 --> 00:17:41,854
…ik goedmaakte in uiterlijk.
299
00:17:42,686 --> 00:17:43,936
Hij had geen ongelijk.
300
00:17:46,023 --> 00:17:47,653
Hij had vast z'n charmes.
301
00:17:48,609 --> 00:17:49,779
Ook niet.
302
00:17:52,571 --> 00:17:54,621
Dat vond ik zo mooi aan hem.
303
00:17:55,491 --> 00:17:56,331
Hij was…
304
00:17:57,367 --> 00:18:00,197
…stabiel en voorspelbaar.
305
00:18:02,247 --> 00:18:03,367
Daarom is het…
306
00:18:04,708 --> 00:18:07,418
Ik kan niet geloven
dat hij ervoor heeft gekozen…
307
00:18:07,503 --> 00:18:09,673
…om te doen wat hij deed.
308
00:18:09,755 --> 00:18:12,585
Misschien had hij
voor z'n gevoel geen keus.
309
00:18:13,175 --> 00:18:14,965
In elk geval geen betere keus.
310
00:18:15,052 --> 00:18:18,472
Had ik maar geweten hoeveel hij leed.
311
00:18:20,182 --> 00:18:24,442
Ik had alles gedaan om hem te helpen.
-Dat wist hij vast.
312
00:18:25,604 --> 00:18:27,654
Waarom vroeg hij het dan niet?
313
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
Misschien kon hij 't niet.
314
00:18:34,154 --> 00:18:35,164
Misschien.
315
00:18:40,119 --> 00:18:44,709
Lieverd, bedankt voor alles.
Het was heel speciaal.
316
00:18:45,999 --> 00:18:47,379
Natuurlijk.
317
00:18:52,089 --> 00:18:54,879
Veel plezier in Sonoma.
318
00:18:55,592 --> 00:18:58,102
Ik hoor dat het er hemels is.
319
00:18:59,763 --> 00:19:01,273
Ik hoop het.
320
00:19:03,142 --> 00:19:04,942
Je vriendin is er.
-Vriendin?
321
00:19:09,148 --> 00:19:11,398
Wat een nieuws over Sonoma.
322
00:19:11,483 --> 00:19:15,823
Michelle, je bent hier. Wij allemaal.
-Ja, nog wel.
323
00:19:16,613 --> 00:19:18,663
Wat?
-Mam, hebben we ducttape?
324
00:19:18,740 --> 00:19:21,580
En een stevige nagelknipper.
Voor een spelletje.
325
00:19:22,578 --> 00:19:24,708
Ik ga wel even kijken.
326
00:19:25,289 --> 00:19:26,499
Neem me niet kwalijk.
327
00:19:29,668 --> 00:19:32,378
Kunnen we ergens heen?
-Ja, natuurlijk.
328
00:19:33,130 --> 00:19:35,800
Is alles goed?
-Niet echt.
329
00:19:35,883 --> 00:19:38,393
Het spijt me dat ik zomaar binnenval.
330
00:19:38,468 --> 00:19:41,048
Nee, ik zei dat als je me nodig had…
331
00:19:41,722 --> 00:19:44,062
Er is inderdaad iets nodig.
332
00:19:44,141 --> 00:19:45,601
Ik moet nodig sorry zeggen.
333
00:19:46,602 --> 00:19:47,482
Waarvoor?
334
00:19:49,521 --> 00:19:53,361
Ik heb gehoord wat je zei
toen je dacht dat ik sliep.
335
00:19:54,234 --> 00:19:55,194
Over je…
336
00:20:00,240 --> 00:20:03,330
Het spijt me.
Ik weet niet waarom ik niets zei.
337
00:20:03,410 --> 00:20:05,000
Ik had iets moeten zeggen.
338
00:20:05,078 --> 00:20:07,578
Ik bevroor op dat moment…
-Het geeft niet.
339
00:20:07,664 --> 00:20:11,924
Het geeft wel. Het is walgelijk.
Dat doe je niet als je om iemand geeft.
340
00:20:12,002 --> 00:20:16,052
Zeggen dat je kanker hebt terwijl je
naakt in bed ligt, is walgelijk.
341
00:20:16,131 --> 00:20:17,761
Wil je erover praten?
342
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
Dat mag wel. Je hoeft er
niet over te praten, maar heb je…
343
00:20:21,929 --> 00:20:23,719
Heb je iemand nodig die…
344
00:20:24,473 --> 00:20:25,813
Je hebt Jen, maar…
345
00:20:29,603 --> 00:20:30,603
Ja, dat klopt.
346
00:20:31,730 --> 00:20:34,650
Mag ik vragen wat voor soort?
-Baarmoederhalskanker.
347
00:20:35,234 --> 00:20:39,284
Het is uitgezaaid naar m'n lever.
348
00:20:40,989 --> 00:20:42,279
Verdomme.
-Ja.
349
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Dat is best klote.
350
00:20:46,078 --> 00:20:47,658
Ja, het kloterigst.
351
00:20:51,124 --> 00:20:53,294
Ik ben er voor je.
352
00:20:54,461 --> 00:20:55,551
Als ik iets kan doen…
353
00:20:57,047 --> 00:21:00,177
Je kunt me uitnodigen in Sonoma…
354
00:21:01,009 --> 00:21:02,889
…als je je restaurant opent.
355
00:21:02,970 --> 00:21:04,010
Doe ik.
356
00:21:04,096 --> 00:21:07,306
Ik heb m'n moeder gesproken en ze was…
357
00:21:08,850 --> 00:21:12,020
Je zou het ondersteunend kunnen noemen.
-Echt?
358
00:21:12,104 --> 00:21:13,654
Ja.
-Zie je wel.
359
00:21:14,606 --> 00:21:16,606
Mensen kunnen je soms verrassen.
360
00:21:18,318 --> 00:21:19,948
Ik heb iets voor je.
-Wat?
361
00:21:20,028 --> 00:21:22,658
Het is klein en stom…
362
00:21:22,739 --> 00:21:25,329
…maar het kan vast geen kwaad.
363
00:21:28,537 --> 00:21:29,497
Dank je.
364
00:21:30,956 --> 00:21:33,496
Amethist schijnt te helpen bij genezing.
365
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
Volgens mij helpt het al.
366
00:21:42,718 --> 00:21:46,218
misschien heb ik je niet behandeld
367
00:21:49,558 --> 00:21:52,268
zoals ik had moeten doen
368
00:21:52,352 --> 00:21:53,352
Alles goed?
369
00:21:55,689 --> 00:21:58,859
als je je door mij
op de tweede plaats voelt
370
00:22:02,362 --> 00:22:05,372
het spijt me dat ik blind was
371
00:22:08,577 --> 00:22:12,407
maar ik dacht altijd aan jou
372
00:22:15,375 --> 00:22:18,205
maar ik dacht altijd aan jou
373
00:22:19,796 --> 00:22:21,666
Willie Nelson weet het.
374
00:22:22,257 --> 00:22:23,257
Echt waar.
375
00:22:24,176 --> 00:22:25,216
Bevrijd Willy.
376
00:22:27,012 --> 00:22:29,352
Wat doe jij hier?
-Ik moest je zien.
377
00:22:30,807 --> 00:22:35,227
We hebben de FBI gesproken.
-Oké. Kom, we gaan.
378
00:22:35,312 --> 00:22:38,822
Ik moet de brug nog.
-De show is voorbij, oké? Vertel.
379
00:22:40,609 --> 00:22:42,529
Hij is verdronken.
-Wat?
380
00:22:45,030 --> 00:22:46,160
Steve is verdronken.
381
00:22:48,075 --> 00:22:49,905
De klap werd 'm niet fataal.
382
00:22:55,415 --> 00:22:56,415
O, mijn god.
383
00:22:56,500 --> 00:22:58,540
Dat is een vreselijke dood.
384
00:22:58,627 --> 00:22:59,627
Ja, inderdaad.
385
00:23:01,713 --> 00:23:02,713
Wat heb je gedaan?
386
00:23:07,636 --> 00:23:08,886
Je had gelijk.
387
00:23:10,972 --> 00:23:12,472
Niet weten is beter.
388
00:23:13,183 --> 00:23:14,983
Shit.
-Het geeft niet.
389
00:23:15,060 --> 00:23:17,520
Ben, niet doen. Laat nou maar.
390
00:23:24,277 --> 00:23:25,987
Help.
-Wat is er gebeurd?
391
00:23:29,199 --> 00:23:31,659
Verdomme. Kom hier.
-Ik heb 'm.
392
00:23:31,743 --> 00:23:32,703
Kom op.
393
00:23:32,786 --> 00:23:33,786
Kom hier.
394
00:23:33,870 --> 00:23:35,000
Hebbes.
395
00:23:37,499 --> 00:23:39,249
Oké.
-Hopla.
396
00:23:42,421 --> 00:23:44,171
Heb je hem? Oké.
-Ja.
397
00:23:46,299 --> 00:23:47,929
Ga zitten.
-Oké.
398
00:23:49,719 --> 00:23:51,759
Ik ga handdoeken halen. Jemig.
399
00:23:51,847 --> 00:23:54,347
Stuur iedereen weg.
-Ja.
400
00:24:00,147 --> 00:24:01,607
Wat mankeert jou?
401
00:24:04,818 --> 00:24:07,818
Ik weet hoe dit eruitziet.
-Je was toch niet zo?
402
00:24:10,282 --> 00:24:13,332
Luister, maatje…
-Ik ben je maatje niet. Sukkel.
403
00:24:14,953 --> 00:24:16,083
Het spijt me echt.
404
00:24:16,163 --> 00:24:20,003
Je moet alles opbiechten.
En blijf bij m'n moeder uit de buurt.
405
00:24:31,303 --> 00:24:33,853
Hoi. Hoe is het met Ben?
406
00:24:33,930 --> 00:24:36,310
Hij pakte een Lyft.
407
00:24:38,477 --> 00:24:41,557
Dat was een grote nachtmerrie.
408
00:24:41,646 --> 00:24:43,726
Ja, dat triggerde wel een beetje.
409
00:24:43,815 --> 00:24:45,935
God, het is… Het is een marteling.
410
00:24:47,486 --> 00:24:48,736
Ik wil hem helpen.
411
00:24:49,488 --> 00:24:53,158
Dat ben ik hem verschuldigd
na wat ik heb gedaan. Ik…
412
00:24:54,826 --> 00:24:56,616
Ik heb hem laten verdrinken.
413
00:24:56,703 --> 00:24:57,953
Ben?
-Nee.
414
00:24:58,497 --> 00:24:59,457
Steve.
415
00:25:00,373 --> 00:25:04,343
Ik had hem kunnen helpen.
Ik had hem kunnen redden, maar…
416
00:25:04,920 --> 00:25:06,000
Je bevroor.
417
00:25:09,090 --> 00:25:11,590
Als ik een beter mens was, zou ik er zijn…
418
00:25:12,093 --> 00:25:14,763
…voor de man wiens leven ik heb verwoest.
419
00:25:14,846 --> 00:25:16,306
Het is te veel.
420
00:25:17,557 --> 00:25:19,227
Anderen zouden dat doen.
421
00:25:19,809 --> 00:25:21,099
Jij zou dat doen.
422
00:25:21,186 --> 00:25:23,606
Je hebt het gedaan. Je was er voor me.
423
00:25:23,688 --> 00:25:27,148
Ik ben gewoon te slecht
om het überhaupt te proberen.
424
00:25:32,447 --> 00:25:34,777
Wat als jij er nu voor mij moet zijn?
425
00:25:35,367 --> 00:25:36,537
Hoe bedoel je?
426
00:25:40,205 --> 00:25:41,245
Ik heb kanker.
427
00:25:42,457 --> 00:25:44,377
Ik zei van niet, maar het is zo.
428
00:25:44,960 --> 00:25:45,790
Ik heb het.
429
00:25:46,878 --> 00:25:49,418
Waarom zou je…
430
00:25:49,506 --> 00:25:52,216
Ik wilde niet dat je jezelf de schuld gaf.
431
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
O, mijn god.
432
00:25:55,387 --> 00:25:58,057
Daarom zei ik dat ik naar Sonoma ging. Ik…
433
00:25:59,224 --> 00:26:01,854
…wilde het alleen doen
en je niet tot last zijn…
434
00:26:01,935 --> 00:26:04,595
…want na alles, vooral met je moeder…
435
00:26:04,688 --> 00:26:06,608
Rot op, Judy.
436
00:26:06,690 --> 00:26:07,860
Wat?
437
00:26:07,941 --> 00:26:11,571
Ik zei dat ik slecht was,
maar denk je dat ik zo slecht ben?
438
00:26:12,153 --> 00:26:13,703
Nee…
-Luister naar me.
439
00:26:13,780 --> 00:26:15,820
Je bent me niet tot last.
440
00:26:16,950 --> 00:26:18,490
Je bent mijn hart.
441
00:26:19,202 --> 00:26:21,332
En ik zou alles voor je doen.
442
00:26:21,997 --> 00:26:25,077
Alles. Begrepen?
443
00:26:26,793 --> 00:26:27,713
Ik ben bang.
444
00:26:29,713 --> 00:26:31,883
Weet ik.
445
00:26:33,675 --> 00:26:35,005
Het komt wel goed.
446
00:26:36,636 --> 00:26:37,926
Ik beloof het.
447
00:26:39,848 --> 00:26:42,228
Ik ben echt bang.
-Ik weet het.
448
00:26:43,476 --> 00:26:46,146
Ik ben er voor je, meid. Het komt goed.
449
00:27:04,247 --> 00:27:06,247
Wat is er aan de hand?
450
00:27:08,460 --> 00:27:10,960
Sorry dat ik er zo uitzie.
451
00:27:11,046 --> 00:27:12,416
Ja, je bent nogal nat.
452
00:27:16,551 --> 00:27:20,311
Weet je nog
dat je me laatst kwam opzoeken?
453
00:27:21,389 --> 00:27:24,559
Je bracht de vogel terug.
454
00:27:29,981 --> 00:27:30,941
Het zit zo…
455
00:27:32,692 --> 00:27:33,742
Ik…
456
00:27:35,987 --> 00:27:37,697
Ik weet niet hoe dit moet.
457
00:27:40,033 --> 00:27:40,873
Ik…
458
00:27:42,327 --> 00:27:43,327
…heb hulp nodig.
459
00:27:46,289 --> 00:27:48,579
Ik ben een alcoholist en heb hulp nodig.
460
00:27:49,292 --> 00:27:52,802
Oké, we gaan hulp voor je regelen.
461
00:27:54,214 --> 00:27:55,344
Bedankt.
-Ja.
462
00:27:55,423 --> 00:27:57,803
Ik stel het op prijs.
-Ik ben er voor je.
463
00:27:58,301 --> 00:28:02,851
Mag ik iets vragen?
Waar heb je die vogel vandaan?
464
00:28:02,931 --> 00:28:05,061
Henry, de zoon van Jen Harding.
465
00:28:05,141 --> 00:28:06,981
Judy heeft 'm voor hem gemaakt.
466
00:28:09,187 --> 00:28:10,057
Echt waar?
467
00:28:15,193 --> 00:28:17,743
Alsjeblieft.
-Deze frittata is echt lekker.
468
00:28:17,821 --> 00:28:19,451
Hij is ontzettend luchtig.
469
00:28:19,531 --> 00:28:23,081
Ik ga proberen niet beledigd te zijn
door je verraste toon.
470
00:28:23,993 --> 00:28:29,873
Trouwens, ik heb een schema gemaakt
van al je doktersafspraken…
471
00:28:29,958 --> 00:28:31,788
…zodat we erbovenop zitten.
472
00:28:31,876 --> 00:28:33,496
Bedankt.
-Geen dank.
473
00:28:33,586 --> 00:28:36,256
Goedemorgen.
-Hoi, goedemorgen.
474
00:28:36,339 --> 00:28:40,179
Ik heb een verrassend
goede frittata gemaakt.
475
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
Bedankt. Ik hoef geen warm ontbijt.
476
00:28:42,554 --> 00:28:45,104
Ontbijtgranen dan?
-Dat is net koude soep.
477
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
Allemachtig.
478
00:28:51,980 --> 00:28:53,190
O, mijn god.
479
00:29:02,115 --> 00:29:04,025
Het is hier levensgevaarlijk.
480
00:30:43,466 --> 00:30:44,376
Ondertiteld door: Kim Steenbergen