1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,395 - Ciao. - Ciao. 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,163 - Ciao. - Ciao. 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,037 Scusa, ho il braccio addormentato. 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,502 No, scusami tu. 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,836 Sto molto comoda così. 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,248 Sei bella. 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,586 No, tu sei bella. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,732 Cosa? No. 10 00:01:02,812 --> 00:01:04,862 Non alzarti. Ti prego, resta qui. 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,819 Succedono brutte cose fuori dal letto. 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,071 Succedono anche dentro il letto. 13 00:01:10,945 --> 00:01:11,775 Non in questo. 14 00:01:12,864 --> 00:01:13,704 Davvero? 15 00:01:13,782 --> 00:01:16,032 Mi stai chiedendo un bis? 16 00:01:30,924 --> 00:01:31,764 Cazzo. 17 00:01:31,841 --> 00:01:35,761 Mia mamma ha un appuntamento dal cardiologo tra quattro minuti. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,555 Scusa se ho dormito e scappo così. 19 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 No, sono felice che tu abbia dormito. 20 00:01:41,184 --> 00:01:44,274 Sì, scusa se sono svenuta a metà conversazione. 21 00:01:44,354 --> 00:01:46,444 Sì, fai bene a scusarti. 22 00:01:46,523 --> 00:01:48,903 Ti stavo svelando i miei segreti. 23 00:01:48,983 --> 00:01:51,783 Senti… grazie, mi sono divertita. 24 00:01:52,362 --> 00:01:53,532 No, non intendo… 25 00:01:54,489 --> 00:01:58,789 Non intendo "grazie per la sveltina, signora", ok? 26 00:01:58,868 --> 00:02:00,248 No, capisco. 27 00:02:00,328 --> 00:02:04,458 Hai da fare con tua mamma, Sonoma e io ho… 28 00:02:06,126 --> 00:02:07,586 ho le mie cose da fare. 29 00:02:07,669 --> 00:02:08,499 Sì. 30 00:02:09,212 --> 00:02:11,632 È stato stupido parlarti di Sonoma. 31 00:02:11,714 --> 00:02:14,184 Non posso andarmene e lasciare mia mamma. 32 00:02:14,259 --> 00:02:16,219 Io penso che capirebbe. 33 00:02:17,345 --> 00:02:18,635 Devi vivere la tua vita. 34 00:02:18,721 --> 00:02:21,471 Non posso averne una in questo momento, 35 00:02:22,058 --> 00:02:27,438 tra gli appuntamenti e i controlli per cui sono in ritardo. 36 00:02:27,522 --> 00:02:29,072 - È dura, eh? - Sì. 37 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 Non voglio dire che sia un peso, ma… 38 00:02:32,777 --> 00:02:34,987 Mi dispiace per te. 39 00:02:36,364 --> 00:02:38,704 - Per questo anche il tuo braccio dorme. - Sì. 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,374 Se ti servisse qualcosa, sai dove trovarmi. 41 00:02:42,453 --> 00:02:44,213 Lo apprezzo molto. 42 00:02:47,167 --> 00:02:48,707 Prenditi cura di te, ok? 43 00:02:50,336 --> 00:02:51,166 Ci proverò. 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,811 Come mai sei così stupenda? 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 È una facciata. 46 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 Davvero, come puoi… 47 00:03:08,479 --> 00:03:10,479 perdonarmi dopo quello che ho fatto? 48 00:03:10,982 --> 00:03:12,982 Dovrei costituirmi e andare in prigione. 49 00:03:13,067 --> 00:03:13,897 No. 50 00:03:14,819 --> 00:03:15,779 No, noi… 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 Tutti commettiamo errori. 52 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 E facciamo cose di cui pentirci. 53 00:03:23,244 --> 00:03:26,254 Ma se ti alzi, dovrò tornare dai miei 54 00:03:26,331 --> 00:03:28,251 e non fanno che parlare di Steve. 55 00:03:28,333 --> 00:03:31,133 Posso immaginare che sia pesante… 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,881 Il problema di Steve è… 57 00:03:35,089 --> 00:03:37,429 È dura non sapere che gli è successo. 58 00:03:38,843 --> 00:03:41,183 Forse è un bene che tu non lo sappia. 59 00:03:42,347 --> 00:03:43,177 Forse. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,274 Mi viene da bere. 61 00:03:45,350 --> 00:03:47,100 - Non farlo. - No, lo so. 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,650 È che non so cosa fare. 63 00:03:53,816 --> 00:03:56,146 Non posso credere che sto per dirlo ma… 64 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 dopo la morte di Ted, sono andata a un gruppo per il lutto. 65 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 - Davvero? - Sì. 66 00:04:04,118 --> 00:04:06,748 Con riluttanza e un atteggiamento di merda. 67 00:04:07,455 --> 00:04:10,285 Ma mi ha aiutata… 68 00:04:10,833 --> 00:04:12,503 a farmi sentire meno sola. 69 00:04:13,503 --> 00:04:15,093 Io non mi sento solo ora. 70 00:04:16,172 --> 00:04:17,172 Mi fa piacere. 71 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 Ehi. 72 00:04:28,643 --> 00:04:30,903 È strano se ti chiedo di fare un bagno? 73 00:04:31,396 --> 00:04:33,016 - Sì. - Ok. 74 00:04:33,648 --> 00:04:34,978 Ma non fa niente. 75 00:04:35,066 --> 00:04:37,686 Magari accendo un paio di candele. 76 00:04:40,029 --> 00:04:41,699 Hai delle candele? 77 00:04:41,781 --> 00:04:42,911 Sotto il lavandino. 78 00:04:45,868 --> 00:04:46,698 Cioè… 79 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 - Gesù! Puoi… - Scusa. 80 00:05:00,675 --> 00:05:03,505 - C'è una perdita in cucina. - Cristo, Charlie. 81 00:05:04,220 --> 00:05:05,390 Non bussi mai? 82 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 Posso usare il bagnoschiuma alla lavanda? 83 00:05:10,268 --> 00:05:11,938 Ti stai facendo un bagno? 84 00:05:14,897 --> 00:05:18,027 È una cosa normale da fare. 85 00:05:18,818 --> 00:05:22,778 AMICHE PER LA MORTE 86 00:05:26,034 --> 00:05:28,294 Io credo che la perdita venga da lì. 87 00:05:28,369 --> 00:05:29,449 Sì. 88 00:05:29,537 --> 00:05:31,037 - Sono d'accordo. - Sì. 89 00:05:31,122 --> 00:05:33,622 Do un'occhiata. Posso sturarti le tubature. 90 00:05:33,708 --> 00:05:34,828 Di nuovo. 91 00:05:34,917 --> 00:05:36,167 Prendo gli attrezzi. 92 00:05:38,963 --> 00:05:41,473 Quello che sta succedendo, non ti riguarda. 93 00:05:41,549 --> 00:05:42,879 Quindi, sta succedendo? 94 00:05:43,468 --> 00:05:45,468 Ben ne ha passate tante. 95 00:05:45,553 --> 00:05:47,183 E… 96 00:05:47,263 --> 00:05:49,103 è bello aiutare le persone. 97 00:05:49,182 --> 00:05:51,182 Se hai bisogno di dirti questo. 98 00:05:51,809 --> 00:05:52,689 Ehi, amico. 99 00:05:52,769 --> 00:05:56,729 Ti va di darmi una mano? Non so, a sturare il tubo? 100 00:05:58,858 --> 00:06:00,648 Sì, andiamo a sturarlo. 101 00:06:14,874 --> 00:06:15,794 Judy. 102 00:06:16,376 --> 00:06:17,246 Salve. 103 00:06:18,753 --> 00:06:21,263 Non credevo sarebbe tornata. 104 00:06:21,339 --> 00:06:24,259 Pensavo di averla spaventata. 105 00:06:24,342 --> 00:06:25,262 L'ha fatto. 106 00:06:25,927 --> 00:06:26,887 Ma è tornata. 107 00:06:27,553 --> 00:06:29,223 Tentar non nuoce, no? 108 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 Bene. 109 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 Vediamo questo ragazzaccio. 110 00:06:35,395 --> 00:06:38,305 Senti, non ho avuto modo di parlarti 111 00:06:38,398 --> 00:06:40,728 di quando mi sono presentato a casa tua 112 00:06:41,442 --> 00:06:42,782 un po' su di giri. 113 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 Intendi ubriaco marcio? 114 00:06:45,071 --> 00:06:46,361 Sì, diciamo così. 115 00:06:47,031 --> 00:06:48,071 Sì. 116 00:06:48,699 --> 00:06:51,159 Tranquillo, non l'ho detto alla mamma. 117 00:06:51,244 --> 00:06:53,254 Grazie, lo apprezzo molto. 118 00:06:53,955 --> 00:06:56,745 Sei un brav'uomo Charlie Brown. Sì. 119 00:06:56,833 --> 00:06:59,133 - Te lo diranno spesso. - Sì. 120 00:06:59,669 --> 00:07:01,339 Me l'hai detto anche quel giorno. 121 00:07:02,130 --> 00:07:03,300 Davvero? 122 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 - Sì. - Ma dai. 123 00:07:04,924 --> 00:07:06,304 Niente ma dai. L'hai detto. 124 00:07:09,011 --> 00:07:11,601 Ti chiedo davvero scusa. Non ero in me. 125 00:07:11,681 --> 00:07:13,521 Ero sconvolto… 126 00:07:14,308 --> 00:07:15,808 per mio fratello e… 127 00:07:17,270 --> 00:07:18,690 io non sono il tipo. 128 00:07:21,232 --> 00:07:22,232 È tutto ok. 129 00:07:23,776 --> 00:07:26,566 Anch'io ho fatto cazzate, dopo la morte di papà. 130 00:07:27,196 --> 00:07:28,026 Lo capisco. 131 00:07:30,491 --> 00:07:31,371 Ehi. 132 00:07:32,118 --> 00:07:32,988 Carpe diem. 133 00:07:33,870 --> 00:07:35,620 Non lo dice più nessuno. 134 00:07:37,373 --> 00:07:39,883 Ok, ci diamo dentro con questo scarico? 135 00:07:42,795 --> 00:07:44,205 Porca miseria. 136 00:07:45,089 --> 00:07:47,549 E dopo i primi tre cicli di chemio, 137 00:07:47,633 --> 00:07:49,803 ripeteremo di nuovo la TAC 138 00:07:49,886 --> 00:07:51,466 per vedere come reagisce il corpo. 139 00:07:51,971 --> 00:07:52,971 Mi lasci… solo… 140 00:07:58,853 --> 00:08:00,103 Tre cicli. 141 00:08:00,188 --> 00:08:01,858 Quanto tempo ci vuole? 142 00:08:01,939 --> 00:08:03,979 Ogni ciclo dura un mese. 143 00:08:05,818 --> 00:08:08,448 - E poi basta? - Dipende dalla reazione. 144 00:08:08,529 --> 00:08:10,069 Potrebbero servirne di più. Tenga. 145 00:08:10,948 --> 00:08:11,948 Grazie. 146 00:08:12,033 --> 00:08:14,083 - Vuole un pezzo di gomma? - No, grazie. 147 00:08:14,619 --> 00:08:18,709 Quindi, Judy, i prossimi mesi, potrebbero essere molto difficili. 148 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 C'è qualcuno che può aiutarla? Un parente? 149 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 - Ho una mamma. - Bene! Vive qui? 150 00:08:24,086 --> 00:08:25,456 È in prigione. 151 00:08:25,546 --> 00:08:26,456 Ok. 152 00:08:27,632 --> 00:08:29,432 C'è un'amica a cui può chiedere? 153 00:08:29,509 --> 00:08:31,139 C'è, ma io… 154 00:08:32,720 --> 00:08:33,970 non voglio essere un peso. 155 00:08:34,055 --> 00:08:36,175 Perdoni la franchezza, ma in questi momenti, 156 00:08:36,265 --> 00:08:37,885 è giusto essere egoisti. 157 00:08:37,975 --> 00:08:39,845 Sì, ma io non sono il tipo. 158 00:08:39,936 --> 00:08:42,056 Forse dovrà esserlo. 159 00:08:42,146 --> 00:08:43,436 Non voglio spaventarla, 160 00:08:43,523 --> 00:08:45,613 ma questa parte del processo è estenuante. 161 00:08:45,691 --> 00:08:47,151 Avrà bisogno di aiuto. 162 00:08:48,277 --> 00:08:49,527 Sì, ma… 163 00:08:50,363 --> 00:08:52,703 non è impossibile affrontarla da soli. 164 00:08:52,782 --> 00:08:54,122 Potrei farcela, no? 165 00:08:54,200 --> 00:08:57,160 Potrebbe, ma non è la cosa migliore. 166 00:09:01,123 --> 00:09:02,043 Cazzo. 167 00:09:04,335 --> 00:09:05,585 Ha un cestino? 168 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 - Quanti capelli. - È un incubo. 169 00:09:08,756 --> 00:09:12,046 Non sono neanche miei. Qui viveva una strega prima di me. 170 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 Una strega buona o cattiva? 171 00:09:14,762 --> 00:09:16,312 Credo, entrambe le cose. 172 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 Era bisex. 173 00:09:18,099 --> 00:09:19,309 In caso ti serva. 174 00:09:19,850 --> 00:09:22,900 La buona notizia è che ho trovato il problema. 175 00:09:22,979 --> 00:09:25,399 La cattiva è che va oltre le mie competenze. 176 00:09:25,898 --> 00:09:29,148 È strano. C'è un buco enorme in uno dei tubi. 177 00:09:29,235 --> 00:09:32,275 È corroso, come se qualcosa l'avesse consumato. 178 00:09:41,247 --> 00:09:44,827 Beh, è strano. Sì, è molto strano. 179 00:09:44,917 --> 00:09:47,337 Forse la strega la usava come calderone. 180 00:09:47,420 --> 00:09:50,760 Mi serviranno un occhio di salamandra e una coda di ratto! 181 00:09:53,801 --> 00:09:55,141 Vieni nel mio calderone! 182 00:09:55,219 --> 00:09:56,259 Certo. 183 00:09:56,762 --> 00:09:58,602 Vado a chiamare un idraulico. 184 00:10:06,272 --> 00:10:07,822 Judy, dov'eri finita? 185 00:10:07,898 --> 00:10:09,728 - Scusa, ero… - Sto impazzendo! 186 00:10:09,817 --> 00:10:10,817 Cosa? Perché? 187 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 - È stato Ben a investirci. - Cosa? 188 00:10:14,405 --> 00:10:17,275 E siamo andati a letto insieme ed è stato bello. 189 00:10:17,366 --> 00:10:21,366 Ma non va bene perché ora, è di sopra a riparare la perdita. 190 00:10:21,454 --> 00:10:23,004 - C'è una perdita? - Sì! 191 00:10:23,080 --> 00:10:25,000 - Concentrati! - Scusa, è troppo. 192 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 È quello che sto dicendo. 193 00:10:26,375 --> 00:10:28,035 È troppo di tutto, cazzo! 194 00:10:29,128 --> 00:10:30,958 Ok, allora, forse non è… 195 00:10:31,047 --> 00:10:33,417 il momento migliore per dirti… 196 00:10:33,507 --> 00:10:34,927 Dirmi cosa, Judy? 197 00:10:36,010 --> 00:10:36,930 Devo… 198 00:10:41,432 --> 00:10:44,812 Devo andare con Michelle a Sonoma per tre mesi. 199 00:10:44,894 --> 00:10:46,484 Devi fare cosa con chi? 200 00:10:46,562 --> 00:10:49,442 Michelle. Aprirà un ristorante vicino a un'azienda vinicola 201 00:10:49,523 --> 00:10:51,443 e vuole che vada ad aiutarla. 202 00:10:51,525 --> 00:10:53,025 Vi vedete da una settimana? 203 00:10:53,110 --> 00:10:55,570 E scappi con lei per tre mesi? 204 00:10:55,655 --> 00:10:57,695 Forse di più, dipende da come va. 205 00:10:57,782 --> 00:11:00,872 Non può farlo da sola, le serve una mano. 206 00:11:01,786 --> 00:11:03,536 Va bene, quando partite? 207 00:11:03,621 --> 00:11:07,881 Ha detto che prima è meglio è, quindi credo presto. 208 00:11:07,958 --> 00:11:10,338 - E il tuo lavoro? - Mi hanno licenziata. 209 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 - Dio, questo è troppo. - Vero? 210 00:11:13,339 --> 00:11:14,919 - È quello che pensavo. - Ok. 211 00:11:15,466 --> 00:11:16,836 - Ehi! - Ciao! 212 00:11:18,052 --> 00:11:19,472 - Ehi, Judy. - Ehi… 213 00:11:20,179 --> 00:11:22,599 Le hai detto che… 214 00:11:23,599 --> 00:11:24,429 sono stato io… 215 00:11:25,768 --> 00:11:27,098 - L'ho fatto. - L'ha fatto. 216 00:11:27,687 --> 00:11:29,017 - Bene. - No, va bene. 217 00:11:29,105 --> 00:11:30,105 Va tutto bene. 218 00:11:31,023 --> 00:11:31,863 No, non va bene. 219 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 Avrei dovuto dirtelo in ospedale. 220 00:11:36,112 --> 00:11:37,612 Aveva appena saputo di Steve… 221 00:11:37,697 --> 00:11:39,867 Non ci sono scuse per questo. 222 00:11:39,949 --> 00:11:42,409 È vero, ma è tutto a posto. Stiamo bene. 223 00:11:42,493 --> 00:11:45,083 Mio Dio, tranquillo. Stiamo tutti bene. 224 00:11:45,162 --> 00:11:46,462 Stiamo tutti bene. 225 00:11:46,539 --> 00:11:48,079 Mi dispiace tanto. 226 00:11:48,749 --> 00:11:51,589 - Siete troppo buone. - Faremo di tutto per aiutarti. 227 00:11:51,669 --> 00:11:52,749 Qualsiasi cosa. 228 00:11:53,295 --> 00:11:54,295 Cavolo. 229 00:11:54,964 --> 00:11:56,384 L'idraulico sta arrivando? 230 00:11:56,465 --> 00:11:58,715 Perché ho una piccola perdita anch'io. 231 00:11:58,801 --> 00:12:00,681 Piangi pure, se ti aiuta. 232 00:12:00,761 --> 00:12:02,851 No, sto bene. 233 00:12:04,098 --> 00:12:06,228 Sono un disastro. Cioè… 234 00:12:08,561 --> 00:12:11,941 ci sono troppi sentimenti. 235 00:12:19,655 --> 00:12:20,695 Fa male. 236 00:12:21,741 --> 00:12:24,791 Sono triste e non sono mai stato così triste. 237 00:12:24,869 --> 00:12:26,909 Sto iniziando a capire… 238 00:12:29,457 --> 00:12:30,747 che sono arrabbiato! 239 00:12:31,292 --> 00:12:35,842 La rabbia è una risposta naturale a una morte così raccapricciante. 240 00:12:35,921 --> 00:12:39,051 Che razza di persona farebbe una cosa del genere? 241 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 Non hanno nessun rimorso? 242 00:12:42,052 --> 00:12:44,932 - Sono sicura di sì. - Certo che ce l'hanno… 243 00:12:45,014 --> 00:12:49,194 Saresti un mostro, se non sentissi un po' di dolore nel profondo. 244 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 È una cosa orribile. 245 00:12:51,854 --> 00:12:53,654 Ho così tante domande. 246 00:12:56,776 --> 00:13:00,316 Ma ho saputo che l'FBI vuole parlarci. Quindi, magari… 247 00:13:00,905 --> 00:13:02,655 avremo delle risposte. 248 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 - Ottimo! - Sì! 249 00:13:06,786 --> 00:13:08,866 - Ti batto un cinque emotivo. - Sì! 250 00:13:08,954 --> 00:13:10,164 È una buona notizia. 251 00:13:10,247 --> 00:13:12,667 Siamo felici che tu sia qui, Ben. 252 00:13:12,750 --> 00:13:14,540 È importante avere persone 253 00:13:14,627 --> 00:13:16,877 a cui appoggiarsi nei momenti bui. 254 00:13:17,713 --> 00:13:19,383 Se non vanno a Sonoma. 255 00:13:19,924 --> 00:13:22,224 - Vai a Sonoma? - No. 256 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 No, ma Judy sì, per tre mesi. 257 00:13:24,094 --> 00:13:28,604 Non è una cosa relativa al lutto, perciò, vi lascio la parola. 258 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 Vado io. 259 00:13:30,392 --> 00:13:32,482 Oggi è un giorno speciale per me. 260 00:13:33,229 --> 00:13:35,939 È il ventesimo anniversario della morte di Burt. 261 00:13:37,483 --> 00:13:39,783 Mio marito. Si è tolto la vita. 262 00:13:41,445 --> 00:13:44,155 Farai qualcosa per l'occasione, Yolanda? 263 00:13:44,657 --> 00:13:45,487 Beh… 264 00:13:46,075 --> 00:13:49,075 di solito, andavo al nostro karaoke preferito. 265 00:13:49,161 --> 00:13:50,581 Anche Burt cantava. 266 00:13:51,789 --> 00:13:52,709 Ma ha chiuso. 267 00:13:52,790 --> 00:13:55,420 - Che peccato. - Non fa niente. 268 00:13:55,501 --> 00:13:58,341 Posso festeggiare anche a casa, da sola. 269 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Divertiti. 270 00:14:00,297 --> 00:14:02,677 Non dovresti stare da sola. 271 00:14:02,758 --> 00:14:04,758 Ehi, Henry non ha un karaoke? 272 00:14:05,719 --> 00:14:06,599 Io ti uccido. 273 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Suoni sibilanti. 274 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 Malevolenza. 275 00:14:12,309 --> 00:14:13,639 Pestilenza. 276 00:14:14,270 --> 00:14:15,900 - Succubo. - Ok. 277 00:14:15,980 --> 00:14:18,570 Basta provare il microfono. Grazie, Shandy. 278 00:14:19,942 --> 00:14:21,072 Mettilo giù. 279 00:14:23,404 --> 00:14:24,284 Vai via. 280 00:14:24,947 --> 00:14:26,027 Grazie, tesoro. 281 00:14:28,033 --> 00:14:30,703 Dovevi proprio. Dovevi offrirti volontaria? 282 00:14:30,786 --> 00:14:33,956 Mi dispiaceva. Yolanda sembrava aver bisogno di un'amica. 283 00:14:34,039 --> 00:14:35,459 Sì, beh, anch'io. 284 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Che vuoi dire? 285 00:14:37,918 --> 00:14:40,838 Vuol dire che non ho le forze 286 00:14:40,921 --> 00:14:43,421 per organizzare una festa per un morto. 287 00:14:43,507 --> 00:14:45,717 Ho un'enorme perdita in cucina, 288 00:14:45,801 --> 00:14:48,471 per non parlare dell'FBI attaccata al culo. 289 00:14:49,638 --> 00:14:52,268 Non preoccuparti. Ho parlato con Glenn. 290 00:14:52,850 --> 00:14:53,680 Chi? 291 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 - L'agente Moranis, dell'FBI. - Cosa? Perché? 292 00:14:57,021 --> 00:15:00,571 Per insinuare che i greci sono coinvolti nel nostro incidente, 293 00:15:00,649 --> 00:15:04,189 il che implica che abbiano ucciso Steve perché gli rubava dei soldi. 294 00:15:04,278 --> 00:15:08,318 Quindi, sei andata a mentire al miglior agente dell'FBI? 295 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 Non ho mentito, ho teorizzato. 296 00:15:10,159 --> 00:15:12,329 Ma l'hai reso più sospettoso, 297 00:15:12,411 --> 00:15:14,711 per far sembrare noi meno sospette. 298 00:15:14,788 --> 00:15:15,918 Volevo aiutare. 299 00:15:15,998 --> 00:15:18,208 Ma tu fai sempre così. 300 00:15:18,292 --> 00:15:21,342 Non rifletti mai sulle cose, Judy. Lascia perdere. 301 00:15:21,420 --> 00:15:25,010 Divertiti nel tuo viaggio sexy, io me la caverò. 302 00:15:25,925 --> 00:15:28,215 Non mi divertirò, sarà estenuante. 303 00:15:28,302 --> 00:15:29,682 Cosa sarà estenuante? 304 00:15:30,679 --> 00:15:32,009 Judy ci sta lasciando 305 00:15:32,097 --> 00:15:34,927 per aprire un ristorante con Michelle. 306 00:15:35,017 --> 00:15:36,137 Pessima idea. 307 00:15:36,226 --> 00:15:40,186 La ristorazione è una partita persa. Non puoi sopravvivere. 308 00:15:40,272 --> 00:15:43,072 - Shandy ha capito. - Qualcuno deve provarci. 309 00:15:43,150 --> 00:15:44,400 È il tuo funerale. 310 00:15:45,027 --> 00:15:46,357 È il tuo funerale. 311 00:15:55,829 --> 00:15:58,289 Oh, Burt 312 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 Tesoro mio, io 313 00:16:03,545 --> 00:16:05,875 Non ne ho mai abbastanza del tuo amore 314 00:16:08,175 --> 00:16:10,005 Oh, non lo so… 315 00:16:10,094 --> 00:16:12,474 Sarà una festa lunga, vero? 316 00:16:12,554 --> 00:16:15,064 Guarda quanto è felice. Dai. 317 00:16:15,808 --> 00:16:17,268 Guarda quanto sono felice io. 318 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 Lo vedo. So che c'è un sorrisone lì sotto. 319 00:16:20,604 --> 00:16:21,984 - Signore. - Ciao. 320 00:16:22,064 --> 00:16:22,904 Ehi. 321 00:16:22,982 --> 00:16:26,032 Siete state gentili a fare questo per Jolanda. 322 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Non avevamo molta scelta, no? 323 00:16:27,903 --> 00:16:31,283 Non è questo il punto? È bello aiutare le persone. 324 00:16:31,365 --> 00:16:34,905 È il mio piccolo segreto: è meglio dare che ricevere. 325 00:16:35,995 --> 00:16:37,445 Mi sono espresso male. 326 00:16:37,538 --> 00:16:39,618 - No. - Forse. 327 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 Grazie a Dio. 328 00:16:45,796 --> 00:16:47,666 Grazie a tutti, grazie. 329 00:16:48,507 --> 00:16:50,627 Scusatemi, ho la gola un po' secca. 330 00:16:51,719 --> 00:16:52,679 Anch'io. 331 00:16:56,849 --> 00:16:58,139 Ciao. 332 00:16:58,225 --> 00:16:59,805 Ecco il nostro usignolo. 333 00:17:00,686 --> 00:17:01,976 Ti ho portato dell'acqua. 334 00:17:02,938 --> 00:17:03,898 Grazie. 335 00:17:04,857 --> 00:17:07,147 Avevo bisogno di un minuto da sola. 336 00:17:07,735 --> 00:17:08,565 Sì. 337 00:17:09,820 --> 00:17:10,780 Quello è Burt? 338 00:17:12,531 --> 00:17:15,161 Guardalo, ha degli occhi così dolci. 339 00:17:15,868 --> 00:17:16,908 Vero? 340 00:17:18,704 --> 00:17:20,044 Sai, è buffo. 341 00:17:20,914 --> 00:17:24,674 Dopo tutto questo tempo, non dovrei piangere per lui, ma… 342 00:17:27,880 --> 00:17:28,920 eccoci qui. 343 00:17:29,006 --> 00:17:31,176 Chiaramente, è un uomo speciale. 344 00:17:31,258 --> 00:17:32,128 Per niente. 345 00:17:32,843 --> 00:17:35,603 Era un uomo molto ordinario. 346 00:17:36,305 --> 00:17:40,095 Diceva sempre che quello che gli mancava in personalità, 347 00:17:40,184 --> 00:17:41,894 lo compensavo con l'aspetto. 348 00:17:42,686 --> 00:17:43,936 Non si sbagliava. 349 00:17:46,023 --> 00:17:47,653 Avrà avuto il suo fascino. 350 00:17:48,609 --> 00:17:49,779 In realtà, no. 351 00:17:52,571 --> 00:17:54,621 Ma era quello che amavo di lui. 352 00:17:55,491 --> 00:17:56,331 Era… 353 00:17:57,367 --> 00:18:00,197 costante e prevedibile. 354 00:18:02,247 --> 00:18:03,367 Ecco perché… 355 00:18:04,708 --> 00:18:07,418 è difficile credere che abbia scelto 356 00:18:07,503 --> 00:18:09,673 di fare quello che ha fatto. 357 00:18:09,755 --> 00:18:12,585 Forse sentiva di non avere scelta. 358 00:18:13,175 --> 00:18:14,965 Almeno, non una migliore. 359 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 Vorrei solo aver saputo prima quanto stesse soffrendo. 360 00:18:20,182 --> 00:18:22,522 Avrei fatto di tutto per aiutarlo. 361 00:18:22,601 --> 00:18:24,441 Sono sicura che lo sapesse. 362 00:18:25,604 --> 00:18:27,234 Ma perché non ha chiesto? 363 00:18:30,109 --> 00:18:31,319 Forse non poteva. 364 00:18:34,154 --> 00:18:35,164 Forse. 365 00:18:37,991 --> 00:18:39,241 Judy. 366 00:18:40,119 --> 00:18:42,449 Tesoro, grazie mille per tutto questo. 367 00:18:42,538 --> 00:18:44,708 È stato davvero speciale. 368 00:18:45,999 --> 00:18:47,379 Figurati! 369 00:18:50,170 --> 00:18:51,000 Ehi. 370 00:18:52,089 --> 00:18:54,879 Divertiti a Sonoma. 371 00:18:55,592 --> 00:18:58,102 Ho sentito che lassù è un paradiso. 372 00:18:59,763 --> 00:19:01,273 Sì, lo spero tanto. 373 00:19:02,015 --> 00:19:03,055 Judy? 374 00:19:03,142 --> 00:19:04,942 - C'è la tua amica. - La mia amica? 375 00:19:07,146 --> 00:19:09,056 - Ciao, Michelle. - Ciao, Jen. 376 00:19:09,148 --> 00:19:11,568 Grandi notizie su Sonoma. 377 00:19:11,650 --> 00:19:14,490 Michelle! Sei qui! Siamo tutte qui! 378 00:19:14,570 --> 00:19:15,820 Sì, per ora. 379 00:19:16,613 --> 00:19:18,663 - Cosa? - Mamma, c'è il nastro adesivo? 380 00:19:18,740 --> 00:19:21,580 E un tagliaunghie robusto. È per un gioco. 381 00:19:22,578 --> 00:19:24,708 Sì, vedrò cosa abbiamo. 382 00:19:25,289 --> 00:19:26,499 Scusa, Michelle. 383 00:19:29,668 --> 00:19:31,128 Possiamo parlare? 384 00:19:31,211 --> 00:19:32,381 Sì, certo. 385 00:19:33,130 --> 00:19:35,800 - Va tutto bene? - No, non proprio. 386 00:19:35,883 --> 00:19:38,393 Scusa se sono venuta all'improvviso. 387 00:19:38,468 --> 00:19:41,048 No, puoi chiedermi qualsiasi cosa. 388 00:19:41,722 --> 00:19:44,102 Sì. 389 00:19:44,183 --> 00:19:45,603 Devo chiederti scusa. 390 00:19:46,602 --> 00:19:47,482 Per cosa? 391 00:19:49,521 --> 00:19:53,361 Ho sentito cosa hai detto ieri sera quando pensavi che dormissi. 392 00:19:54,234 --> 00:19:55,194 Riguardo al tuo… 393 00:20:00,240 --> 00:20:03,330 Mi dispiace. Non so perché non ho detto niente. 394 00:20:03,410 --> 00:20:05,000 Avrei dovuto. 395 00:20:05,078 --> 00:20:07,578 - Mi sono paralizzata. - Va bene. 396 00:20:07,664 --> 00:20:11,924 No, è orribile. Chi si comporta così con qualcuno a cui tiene? 397 00:20:12,002 --> 00:20:16,052 Chi parla di cancro mentre è nudo a letto? Quello è orribile. 398 00:20:16,131 --> 00:20:17,761 Vuoi parlarne? 399 00:20:17,841 --> 00:20:21,051 Possiamo farlo, non devi farlo per forza… 400 00:20:21,929 --> 00:20:23,719 Hai bisogno di qualcuno che… 401 00:20:24,473 --> 00:20:25,813 So che hai Jen, ma… 402 00:20:27,351 --> 00:20:28,191 Sì. 403 00:20:29,603 --> 00:20:30,603 Sì, ho bisogno. 404 00:20:31,730 --> 00:20:34,650 - Posso chiederti di che tipo? - Al collo dell'utero. 405 00:20:35,234 --> 00:20:39,284 Si è diffuso al fegato. 406 00:20:40,989 --> 00:20:42,279 - Cazzo. - Sì. 407 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 È piuttosto brutto. 408 00:20:46,078 --> 00:20:47,658 Sì, è il peggiore. 409 00:20:51,124 --> 00:20:53,294 Beh, io ci sono, ok? 410 00:20:54,461 --> 00:20:56,131 Se posso fare qualcosa… 411 00:20:57,047 --> 00:21:00,177 Puoi invitarmi a Sonoma, 412 00:21:01,009 --> 00:21:02,889 quando aprirai il locale. 413 00:21:02,970 --> 00:21:04,010 Lo farò. 414 00:21:04,096 --> 00:21:07,306 Ne ho parlato con la mamma ed è stata… 415 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 credo si dica "di supporto". 416 00:21:10,936 --> 00:21:12,016 Davvero? 417 00:21:12,104 --> 00:21:13,654 - Sì. - Te l'avevo detto! 418 00:21:14,606 --> 00:21:16,606 A volte, le persone ti sorprendono. 419 00:21:18,318 --> 00:21:19,948 - Ti ho preso una cosa. - Cosa? 420 00:21:20,028 --> 00:21:22,658 È piccola, è stupida, 421 00:21:22,739 --> 00:21:25,329 ma non ti farà male. 422 00:21:28,537 --> 00:21:29,497 Grazie. 423 00:21:30,956 --> 00:21:33,496 Si dice che l'ametista aiuti la guarigione. 424 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Credo mi stia già aiutando. 425 00:21:42,718 --> 00:21:46,218 Forse non ti ho trattato 426 00:21:49,558 --> 00:21:52,268 Bene come avrei dovuto 427 00:21:52,352 --> 00:21:53,352 Come va? 428 00:21:55,689 --> 00:21:58,859 Se ti ho fatto sentire la seconda scelta 429 00:22:02,362 --> 00:22:05,372 Mi dispiace di essere stato cieco 430 00:22:08,577 --> 00:22:12,407 Ma tu eri sempre nei miei pensieri 431 00:22:15,375 --> 00:22:18,205 Ma tu eri sempre nei miei pensieri 432 00:22:19,796 --> 00:22:21,666 Willie Nelson lo sa bene. 433 00:22:22,257 --> 00:22:23,257 Lo sa. 434 00:22:24,176 --> 00:22:25,216 Liberate Willy! 435 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 Ehi. 436 00:22:27,012 --> 00:22:29,352 - Che ci fai qui? - Volevo vederti. 437 00:22:30,807 --> 00:22:33,887 Abbiamo parlato con l'FBI, volevo dirtelo. 438 00:22:33,977 --> 00:22:35,227 Ok. Vieni, andiamo. 439 00:22:35,312 --> 00:22:38,942 - Non ho fatto il bridge. - Lo show è finito. Che hanno detto? 440 00:22:40,609 --> 00:22:42,529 - È annegato. - Cosa? 441 00:22:45,030 --> 00:22:46,160 Steve è annegato. 442 00:22:48,075 --> 00:22:50,325 Non è morto per un colpo alla testa. 443 00:22:55,415 --> 00:22:56,415 Oh, mio Dio. 444 00:22:56,500 --> 00:22:58,540 È un modo terribile per andarsene. 445 00:22:58,627 --> 00:22:59,627 Sì, è vero. 446 00:23:01,713 --> 00:23:02,713 Che hai fatto? 447 00:23:07,636 --> 00:23:08,886 Beh, avevi ragione. 448 00:23:10,972 --> 00:23:12,472 È meglio non sapere. 449 00:23:13,183 --> 00:23:14,983 - Gesù, non fa niente. - Merda. 450 00:23:15,060 --> 00:23:16,440 - Non importa! - Ci penso io. 451 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 Non preoccuparti. 452 00:23:18,397 --> 00:23:19,227 Ben! 453 00:23:21,650 --> 00:23:22,730 Judy! 454 00:23:22,818 --> 00:23:23,688 Judy! 455 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 - Judy, aiuto! - Cos'è successo? 456 00:23:26,071 --> 00:23:27,031 Ben! 457 00:23:29,199 --> 00:23:31,659 - Cazzo. Vieni qui, forza. - L'ho presa. 458 00:23:31,743 --> 00:23:32,703 Forza. 459 00:23:32,786 --> 00:23:33,786 Vieni qui. 460 00:23:33,870 --> 00:23:35,000 Ti aiutiamo noi. 461 00:23:37,499 --> 00:23:39,249 - Bene. - Issa. 462 00:23:42,421 --> 00:23:44,171 - Ce la fai? - Sì. 463 00:23:44,798 --> 00:23:46,218 Va bene. Senti, non… 464 00:23:46,299 --> 00:23:47,929 - Siediti. - Ok. 465 00:23:49,719 --> 00:23:51,759 Vado a prendere degli asciugamani. 466 00:23:51,847 --> 00:23:54,347 - Manda via tutti, ok? - Sì. 467 00:24:00,147 --> 00:24:01,017 Che problemi hai? 468 00:24:04,818 --> 00:24:07,818 - So cosa sembra. - Hai detto che non eri il tipo. 469 00:24:10,282 --> 00:24:13,332 - Senti, amico… - Non sono tuo amico. Sfigato! 470 00:24:14,953 --> 00:24:16,083 Mi dispiace tanto. 471 00:24:16,163 --> 00:24:20,003 Prenditi le tue responsabilità. E stai lontano da mia mamma. 472 00:24:31,303 --> 00:24:33,853 Ciao. Come sta Ben? 473 00:24:33,930 --> 00:24:36,310 Se n'è andato in taxi. 474 00:24:38,477 --> 00:24:41,557 È stato un vero incubo. 475 00:24:41,646 --> 00:24:43,726 Sì, è stato un po' impressionante. 476 00:24:43,815 --> 00:24:45,935 Dio, è una tortura. 477 00:24:47,486 --> 00:24:48,736 Voglio aiutarlo. 478 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 Glielo devo, dopo quello che ho fatto io. 479 00:24:54,826 --> 00:24:56,616 L'ho lasciato annegare, Judy. 480 00:24:56,703 --> 00:24:57,953 - Ben? - No. 481 00:24:58,497 --> 00:24:59,457 Steve. 482 00:25:00,373 --> 00:25:04,343 Avrei potuto aiutarlo, avrei potuto salvarlo, ma… 483 00:25:04,920 --> 00:25:06,000 Eri paralizzata. 484 00:25:06,087 --> 00:25:06,917 Sì. 485 00:25:09,090 --> 00:25:11,510 Se fossi una persona migliore, sarei lì 486 00:25:12,093 --> 00:25:14,763 per l'uomo a cui ho distrutto la vita. 487 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 È troppo! 488 00:25:17,557 --> 00:25:19,227 Altre persone lo farebbero. 489 00:25:19,809 --> 00:25:21,099 Tu lo faresti. 490 00:25:21,186 --> 00:25:23,606 Tu l'hai fatto. Ci sei stata per me. 491 00:25:23,688 --> 00:25:27,148 Io sono troppo stronza persino per provarci. 492 00:25:32,447 --> 00:25:34,777 Se ti chiedessi di esserci per me? 493 00:25:35,367 --> 00:25:36,537 Che vuoi dire? 494 00:25:40,205 --> 00:25:41,245 Ho il cancro. 495 00:25:42,457 --> 00:25:44,417 Ti ho detto di no, ma non è vero. 496 00:25:44,960 --> 00:25:45,790 Ce l'ho. 497 00:25:46,878 --> 00:25:49,418 Perché non me l'hai… 498 00:25:49,506 --> 00:25:52,216 Non volevo che ti sentissi in colpa. 499 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 Oh, mio Dio. 500 00:25:55,387 --> 00:25:58,057 Per questo ti ho detto che andavo a Sonoma. 501 00:25:59,224 --> 00:26:01,854 Volevo fare la terapia da sola, per non essere un peso. 502 00:26:01,935 --> 00:26:04,595 Dopo quello che hai passato con tua madre… 503 00:26:04,688 --> 00:26:06,608 Vaffanculo! Judy! 504 00:26:06,690 --> 00:26:07,860 Cosa? 505 00:26:07,941 --> 00:26:11,571 Ho detto che sono una stronza, ma pensi che sia così stronza? 506 00:26:12,153 --> 00:26:13,703 - No, non è… - Ascoltami. 507 00:26:13,780 --> 00:26:15,820 Tu non sei un peso. 508 00:26:16,950 --> 00:26:18,490 Sei il mio cuore, cazzo. 509 00:26:19,202 --> 00:26:21,332 Farei qualsiasi cosa per te. 510 00:26:21,997 --> 00:26:25,077 Qualsiasi. Hai capito? 511 00:26:26,793 --> 00:26:27,713 Ho paura. 512 00:26:29,713 --> 00:26:31,883 Lo so. 513 00:26:33,675 --> 00:26:35,005 Andrà tutto bene. 514 00:26:36,636 --> 00:26:37,926 Te lo prometto, ok? 515 00:26:39,848 --> 00:26:42,228 - Sono terrorizzata. - Lo so. 516 00:26:43,476 --> 00:26:44,726 Ci sono io, tesoro. 517 00:26:44,811 --> 00:26:46,151 Andrà tutto bene. 518 00:27:01,995 --> 00:27:02,995 Ehi. 519 00:27:04,247 --> 00:27:06,247 Ehi, che succede? 520 00:27:08,460 --> 00:27:10,960 Scusa se mi presento così. 521 00:27:11,046 --> 00:27:12,416 Sei un po' bagnato. 522 00:27:14,716 --> 00:27:15,546 Sì. 523 00:27:16,551 --> 00:27:20,311 Ricordi quando sei venuto da me? 524 00:27:20,388 --> 00:27:21,308 Sì. 525 00:27:21,389 --> 00:27:24,559 E mi hai restituito l'uccello. 526 00:27:25,810 --> 00:27:26,650 Sì. 527 00:27:29,981 --> 00:27:30,941 La verità è… 528 00:27:32,692 --> 00:27:33,742 Io… 529 00:27:35,987 --> 00:27:37,697 Non so come dirlo. 530 00:27:40,033 --> 00:27:40,873 Io… 531 00:27:42,327 --> 00:27:43,537 ho bisogno di aiuto. 532 00:27:46,289 --> 00:27:48,539 Sono alcolizzato e ho bisogno d'aiuto. 533 00:27:49,292 --> 00:27:52,802 Andiamo a cercarti aiuto, ok? 534 00:27:52,879 --> 00:27:54,129 - Ok. - Sì. 535 00:27:54,214 --> 00:27:55,344 - Grazie. - Sì. 536 00:27:55,423 --> 00:27:57,803 - Ti sono molto grato. - Sì, ci penso io. 537 00:27:58,301 --> 00:28:00,141 Posso farti una domanda? 538 00:28:00,220 --> 00:28:02,850 L'uccello. Da dove è venuto fuori? 539 00:28:02,931 --> 00:28:05,061 Henry. Il figlio di Jen Harding. 540 00:28:05,141 --> 00:28:06,941 Sì, gliel'ha fatto Judy. 541 00:28:09,187 --> 00:28:10,057 Davvero? 542 00:28:15,193 --> 00:28:17,743 - Ecco. - Questa frittata è squisita. 543 00:28:17,821 --> 00:28:19,451 È molto soffice. 544 00:28:19,531 --> 00:28:23,081 Proverò a non offendermi, visto che sembri sorpresa. 545 00:28:23,993 --> 00:28:27,543 Comunque, ho preparato un bel programma 546 00:28:27,622 --> 00:28:29,872 con gli appuntamenti dal medico, 547 00:28:29,958 --> 00:28:31,788 così, avremo tutto sotto controllo. 548 00:28:31,876 --> 00:28:33,496 - Grazie. - Non c'è di che. 549 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 - Buongiorno. - Buongiorno! 550 00:28:36,339 --> 00:28:40,179 Ho fatto una buonissima frittata, se vi interessa. 551 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 No, grazie. Non mi piace la colazione calda. 552 00:28:42,554 --> 00:28:45,104 - Cereali? - È come una zuppa fredda. 553 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 Porca miseria! 554 00:28:51,980 --> 00:28:53,190 Oh, mio Dio! 555 00:29:02,115 --> 00:29:04,025 Questo posto è una trappola mortale. 556 00:30:42,465 --> 00:30:44,375 Sottotitoli: Silvia Gallico