1
00:00:06,047 --> 00:00:08,547
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,210
Γαμώτο.
3
00:00:43,084 --> 00:00:44,214
Σκατά.
4
00:00:48,840 --> 00:00:51,090
ΚΡΕΜΑ ΚΑΝΝΑΒΗΣ
5
00:00:54,554 --> 00:00:56,684
ΓΙΑ ΝΑ ΝΙΩΣΕΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΑ. ΜΠΕΝ.
6
00:01:04,064 --> 00:01:07,574
Όχι. Όχι πάλι. Όχι.
7
00:01:27,879 --> 00:01:31,089
ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
8
00:01:42,852 --> 00:01:44,312
Στις φυλακές Σπρίνγκερ…
9
00:01:44,395 --> 00:01:46,935
Τσαρ, τι είναι αυτό; Τι βλέπεις;
10
00:01:47,023 --> 00:01:48,273
Θέλω να πάω σπίτι.
11
00:01:48,358 --> 00:01:51,398
Είναι ο μόνος μου στόχος. Να πάω σπίτι.
12
00:01:51,486 --> 00:01:54,066
Μετά από πέντε χρόνια κι εννιά μήνες.
13
00:01:54,155 --> 00:01:58,025
Είμαι πανέτοιμη.
Δεν εκτιμάς ό,τι έχεις μέχρι να το χάσεις.
14
00:01:58,118 --> 00:02:00,658
Κακώς σε συνέλαβαν, Κόνι.
15
00:02:02,455 --> 00:02:03,995
Το έβλεπα.
16
00:02:04,082 --> 00:02:06,632
Όχι. Κανείς δεν πρέπει να το βλέπει.
17
00:02:07,836 --> 00:02:08,746
Εντάξει.
18
00:02:09,838 --> 00:02:10,838
Έλα.
19
00:02:11,673 --> 00:02:13,423
Τι κάνεις;
20
00:02:13,508 --> 00:02:15,718
Κόλλησε το φερμουάρ. Λίγη βοήθεια.
21
00:02:15,802 --> 00:02:18,562
Μπορείς…
22
00:02:18,638 --> 00:02:22,888
Μην το κάνεις άβολο, Τσάρλι.
Απλώς ανέβασε το φερμουάρ.
23
00:02:23,476 --> 00:02:24,306
Εντάξει.
24
00:02:30,859 --> 00:02:33,069
Δεν θες να έρθω στην κηδεία, έτσι;
25
00:02:33,153 --> 00:02:35,993
Ούτε εγώ θέλω να πάω.
Γιατί να σύρω κι εσένα;
26
00:02:36,072 --> 00:02:37,412
Θα πάω να πω αντίο.
27
00:02:37,907 --> 00:02:38,737
Στον Στιβ;
28
00:02:39,576 --> 00:02:41,196
Όχι. Τον Μπεν.
29
00:02:41,786 --> 00:02:44,076
Δεν μένει εδώ. Οπότε…
30
00:02:45,248 --> 00:02:47,878
Από αύριο δεν θα χρειάζεται
να τον βλέπω πια.
31
00:02:48,751 --> 00:02:53,761
Πράγμα καλό, είναι η αλήθεια,
γιατί αυτή η οικογένεια…
32
00:02:55,884 --> 00:02:58,434
Είναι… λαίλαπα.
33
00:02:59,762 --> 00:03:01,602
Είναι πολύ δύσκολο…
34
00:03:01,681 --> 00:03:03,141
Είναι… Να…
35
00:03:05,560 --> 00:03:09,940
Χάρηκα που τα είπαμε.
Μεγαλώνω παιδί με ενσυναίσθηση.
36
00:03:10,857 --> 00:03:11,687
Τι;
37
00:03:14,527 --> 00:03:19,447
Δυστυχώς, η βιοψία επιβεβαίωσε
ότι είναι καρκίνος του τραχήλου
38
00:03:19,532 --> 00:03:21,452
κι έχει επεκταθεί στο συκώτι.
39
00:03:21,534 --> 00:03:24,294
Και αυτοί οι όγκοι,
σε σχέση με την αρχή τους,
40
00:03:24,370 --> 00:03:27,330
σημαίνουν ότι έχουμε να κάνουμε
με τέταρτο στάδιο.
41
00:03:28,791 --> 00:03:32,421
Ξέρω, είναι δυσάρεστα νέα,
αλλά υπάρχει αντιμετώπιση.
42
00:03:33,004 --> 00:03:36,554
Το χειρουργείο αποκλείεται,
θα ξεκινήσουμε με χημειοθεραπεία.
43
00:03:36,633 --> 00:03:39,473
Αν πετύχει,
θα προχωρήσουμε σε ακτινοβολία.
44
00:03:41,137 --> 00:03:42,307
Ένα βήμα τη φορά.
45
00:03:43,848 --> 00:03:46,348
Τζούντι;
46
00:03:46,434 --> 00:03:47,774
Δικό σας σκάφος είναι;
47
00:03:49,812 --> 00:03:51,312
Ναι.
48
00:03:51,397 --> 00:03:53,777
Πανέμορφο. Πάντα ήθελα ένα.
49
00:03:54,359 --> 00:03:56,069
-Καταμαράν δεν είναι;
-Ναι.
50
00:03:57,403 --> 00:03:59,703
Έχεις πολλά να επεξεργαστείς, το ξέρω.
51
00:03:59,781 --> 00:04:02,201
Αν έχεις κάποια ερώτηση, είμαι…
52
00:04:05,954 --> 00:04:08,044
Αν δεν έκανα τις αξονικές;
53
00:04:08,122 --> 00:04:09,372
Τι εννοείς;
54
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
Εννοώ ότι αν δεν μου είχε συμβεί
εκείνο το ατύχημα,
55
00:04:12,961 --> 00:04:15,921
δεν θα ήξερα καν ότι έχω… αυτό.
56
00:04:16,005 --> 00:04:17,915
Ευτυχώς που τις έκανες, τότε.
57
00:04:18,508 --> 00:04:19,928
Γιατί τώρα ξέρεις
58
00:04:20,009 --> 00:04:22,259
και θα το αντιμετωπίσουμε το συντομότερο.
59
00:04:22,345 --> 00:04:24,465
Ναι, αλλά νιώθω μια χαρά.
60
00:04:25,098 --> 00:04:27,558
Πονάω λίγο απ' το ατύχημα…
61
00:04:28,309 --> 00:04:33,269
Σίγουρα δεν νιώθω τίποτα
απ' αυτό που λέτε ότι είναι.
62
00:04:33,356 --> 00:04:35,526
Είναι δύσκολο να το δεχτείς.
63
00:04:35,608 --> 00:04:39,108
Δεν είναι αυτό, όχι. Σας ευχαριστώ.
64
00:04:39,195 --> 00:04:43,115
Νομίζω ότι θέλω κι άλλη αξονική.
65
00:04:43,199 --> 00:04:45,579
Νιώθω ότι η βιοψία ήταν λάθος,
66
00:04:45,660 --> 00:04:47,910
ότι δεν έκανε κάτι καλά
η κυρία με τη βελόνα.
67
00:04:47,996 --> 00:04:52,166
Γιατί, ειλικρινά, όλο αυτό
ήρθε από το πουθενά.
68
00:04:53,126 --> 00:04:57,206
Οπότε, πιστεύω ότι ίσως είναι λάθος.
69
00:04:57,297 --> 00:04:59,127
Ο θάνατος έρχεται σε όλους.
70
00:04:59,590 --> 00:05:01,800
Αλλά η ικανότητα να ζούμε στο έπακρο
71
00:05:01,884 --> 00:05:04,554
βρίσκεται στην προθυμία να αποδεχτούμε
72
00:05:04,637 --> 00:05:07,097
ότι ο θάνατος είναι μέρος της ζωής.
73
00:05:07,181 --> 00:05:11,061
Όταν συμβεί το μοιραίο,
όταν "φύγει" κάποιος πολύ νέος
74
00:05:11,144 --> 00:05:14,864
ή από αδιανόητη βία,
όπως κι ο ίδιος ο Χριστός,
75
00:05:14,939 --> 00:05:16,439
σείεται όλο μας το είναι.
76
00:05:18,526 --> 00:05:20,736
Σε αυτούς τους σκοτεινούς καιρούς,
77
00:05:21,738 --> 00:05:25,278
πρέπει να κοιτάξουμε το φως του Θεού
και ο ένας τον άλλον
78
00:05:25,825 --> 00:05:30,455
για παρηγοριά και κοινωνία,
ώστε να αρχίσουμε να γιατρευόμαστε μαζί.
79
00:05:31,205 --> 00:05:32,285
Αμήν.
80
00:05:32,373 --> 00:05:34,963
Χαιρετάμε τον Μπεν και την κάνουμε.
81
00:05:36,794 --> 00:05:38,554
-Σε πάω στη δουλειά;
-Τι;
82
00:05:38,629 --> 00:05:40,049
Τι είπε ο μηχανικός;
83
00:05:40,131 --> 00:05:41,721
-Τι;
-Για το αμάξι σου.
84
00:05:42,925 --> 00:05:45,505
Είπε ότι είναι μια χαρά.
85
00:05:46,346 --> 00:05:48,886
-Είσαι καλά;
-Όχι, είναι πολύ βαρύ το κλίμα.
86
00:05:48,973 --> 00:05:51,183
Ναι, μια μεγάλη μαλακία είναι.
87
00:05:52,060 --> 00:05:55,860
Δεν ξεγλιστράμε και να στείλουμε λουλούδια
με ένα ωραίο σημείωμα;
88
00:05:56,522 --> 00:05:58,072
Λίγο απρόσωπο δεν είναι;
89
00:05:58,149 --> 00:05:59,479
Αυτό είναι το θέμα.
90
00:05:59,567 --> 00:06:02,647
Είμαι η τελευταία
που θα έπρεπε να γίνομαι προσωπική…
91
00:06:02,737 --> 00:06:03,907
-Γεια!
-Γεια!
92
00:06:03,988 --> 00:06:06,198
Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.
93
00:06:06,282 --> 00:06:07,872
-Το εκτιμώ πολύ.
-Θεέ μου.
94
00:06:07,950 --> 00:06:09,950
Δεν θα το χάναμε.
95
00:06:10,036 --> 00:06:14,036
-Θέλουμε να πούμε αντίο…
-Έπρεπε να έρθουμε.
96
00:06:14,540 --> 00:06:15,830
Λυπάμαι τόσο πολύ.
97
00:06:15,917 --> 00:06:16,997
Σ' αγαπώ.
98
00:06:18,336 --> 00:06:19,586
Ευχαριστώ, Τζουντ.
99
00:06:19,670 --> 00:06:21,090
Εντάξει, εγώ…
100
00:06:25,385 --> 00:06:28,295
Σίγουρα θα ήθελε πολύ
να σε δει η μαμά μου.
101
00:06:28,388 --> 00:06:29,598
Ναι;
102
00:06:36,104 --> 00:06:37,564
Δώσε λίγο χρόνο.
103
00:06:37,647 --> 00:06:38,477
Ναι.
104
00:06:43,069 --> 00:06:45,449
Θα χαιρετήσω την Αϊλίν και φύγαμε.
105
00:06:45,530 --> 00:06:49,200
Δεν ξέρω αν παρατήρησες,
η Αϊλίν στέκεται δίπλα στο φέρετρο.
106
00:06:49,283 --> 00:06:52,083
Το παρατήρησα, ναι. Δεν βοηθάει.
107
00:06:53,162 --> 00:06:55,622
-Αυτός στο αμαξίδιο;
-Ο μπαμπάς. Ο Τζιμ.
108
00:06:55,706 --> 00:06:56,536
Τι;
109
00:06:56,624 --> 00:06:58,254
Είναι σε αμαξίδιο;
110
00:06:58,334 --> 00:07:00,214
-Τι συνέβη;
-Δεν το συζητάνε ποτέ.
111
00:07:00,294 --> 00:07:02,964
Αλλά όλο έχει την κουβέρτα.
Δεν θα είναι καλό.
112
00:07:03,047 --> 00:07:05,547
Αποκλείεται να νικάει το ανοιχτό φέρετρο.
113
00:07:05,633 --> 00:07:07,053
Γιατί να το κάνεις αυτό;
114
00:07:07,135 --> 00:07:11,255
Κανείς δεν θέλει να τον θυμούνται
όπως ήταν, αλλά σαν μάρτσιπαν.
115
00:07:12,682 --> 00:07:16,062
Αν πεθάνω πριν από εσένα,
κλειστό το φέρετρο.
116
00:07:16,144 --> 00:07:18,654
Δεν πεθαίνεις. Κανείς δεν πεθαίνει.
117
00:07:18,729 --> 00:07:20,059
Γεια σου, κοπελιά.
118
00:07:20,148 --> 00:07:21,608
Γεια σου, κοπελιά.
119
00:07:21,691 --> 00:07:23,401
Πολύ τραγικό, έτσι;
120
00:07:23,484 --> 00:07:24,364
Ναι.
121
00:07:24,444 --> 00:07:27,664
Δεν κατάφερε να δει το Βόρειο Σέλας.
Ή να ανοίξει ξενοδοχείο.
122
00:07:27,738 --> 00:07:29,658
Να πάει σαφάρι στην Αφρική
123
00:07:31,325 --> 00:07:32,865
και να σκοτώσει ελέφαντα.
124
00:07:32,952 --> 00:07:35,462
Είναι απαίσιο αυτό.
125
00:07:35,538 --> 00:07:37,788
Είχε τόση ζωή μπροστά του.
126
00:07:37,874 --> 00:07:41,134
Σε κάνει να θες να αδράξεις τη μέρα,
έτσι, κοπελιά;
127
00:07:41,210 --> 00:07:43,420
-Σωστά.
-Από εδώ, κορίτσια.
128
00:07:43,504 --> 00:07:44,884
Εντάξει.
129
00:07:46,507 --> 00:07:47,337
Ξέρω.
130
00:07:49,218 --> 00:07:50,178
Ξέρω.
131
00:07:50,678 --> 00:07:51,758
Θεέ μου.
132
00:07:51,846 --> 00:07:53,716
-Ας μην κοιτάμε.
-Δεν μπορώ.
133
00:07:53,806 --> 00:07:55,216
-Κοιτάζω.
-Κι εγώ.
134
00:07:57,059 --> 00:07:58,939
-Έχω μπερδευτεί.
-Τι συμβαίνει;
135
00:07:59,020 --> 00:08:00,100
Δεν είναι φρικτό;
136
00:08:00,897 --> 00:08:02,397
Το πτώμα ήταν ακατάλληλο.
137
00:08:02,482 --> 00:08:03,822
Δηλαδή;
138
00:08:03,900 --> 00:08:07,900
Δεν ήταν κατάλληλο για κηδεία.
Πώς να βάλεις σούπα σε κοστούμι;
139
00:08:08,779 --> 00:08:11,699
Όπως φαίνεται,
το FBI ακόμα σκαλίζει το πτώμα.
140
00:08:11,782 --> 00:08:14,412
Ό,τι έμεινε. Για στοιχεία.
141
00:08:14,494 --> 00:08:15,584
Θεέ μου, αλήθεια;
142
00:08:16,496 --> 00:08:18,616
Τζούντι, βλέπω ότι ήρθες.
143
00:08:18,706 --> 00:08:20,036
Ασφαλώς, Αϊλίν.
144
00:08:21,167 --> 00:08:22,417
Λυπάμαι πολύ.
145
00:08:25,087 --> 00:08:26,627
Σαν να μην έχει συμβεί.
146
00:08:26,714 --> 00:08:28,054
Τίποτε απ' όλα.
147
00:08:31,802 --> 00:08:33,762
Πάντα μου άρεσε με κοστούμι.
148
00:08:33,846 --> 00:08:35,466
Του πήγαινε πολύ το μπλε.
149
00:08:36,807 --> 00:08:38,137
Του πάει, έτσι;
150
00:08:48,319 --> 00:08:49,399
Την καημένη.
151
00:08:49,487 --> 00:08:52,197
Πολύ τραγικό διάστημα για εκείνη.
Κι εμένα.
152
00:08:52,281 --> 00:08:53,531
Αρχίσαμε.
153
00:08:53,616 --> 00:08:55,656
Αποφάσισε να μην πουλήσει την έπαυλη.
154
00:08:56,452 --> 00:08:58,372
Μην αποχωριστεί κι αυτήν.
155
00:08:58,454 --> 00:09:00,834
Που, ασφαλώς, το καταλαβαίνω.
156
00:09:00,915 --> 00:09:03,745
-Έγραψα το βιβλίο της απώλειας.
-Πολλά βιβλία.
157
00:09:03,834 --> 00:09:05,424
Αλλά θα ήταν πολλά λεφτά.
158
00:09:06,087 --> 00:09:08,837
Θα μπορούσα να έχω συστημικό πλούτο.
159
00:09:08,923 --> 00:09:11,973
Λυπάμαι πολύ
για την οικονομική σου απώλεια.
160
00:09:12,051 --> 00:09:13,511
Σ' ευχαριστώ.
161
00:09:14,804 --> 00:09:17,144
-Πρέπει να φύγω.
-Σ' ακολουθώ.
162
00:09:17,223 --> 00:09:19,023
Τζεν, καλοσύνη σου που ήρθες.
163
00:09:19,100 --> 00:09:20,770
-Τρέχα να σωθείς.
-Ευχαριστώ.
164
00:09:21,894 --> 00:09:23,194
Αϊλίν.
165
00:09:24,063 --> 00:09:27,613
Τα συλλυπητήριά μου. Όλα τα συλλυπητήρια.
166
00:09:27,692 --> 00:09:29,032
Σ' ευχαριστώ.
167
00:09:29,110 --> 00:09:32,240
Θα επιστρέψουμε στο σπίτι κάποιοι.
168
00:09:32,321 --> 00:09:33,911
Ήλπιζα να ερχόσουν.
169
00:09:34,574 --> 00:09:36,534
Όχι, δυστυχώς δεν μπορώ.
170
00:09:36,617 --> 00:09:38,537
-Έχω…
-Θα το εκτιμούσε ο Μπέντζι.
171
00:09:38,619 --> 00:09:40,499
Περνάει δύσκολα.
172
00:09:42,039 --> 00:09:44,039
Χρειάζεται έναν καλό φίλο.
173
00:09:45,334 --> 00:09:46,924
Αϊλίν, έλα εδώ.
174
00:09:49,213 --> 00:09:50,343
Έλα.
175
00:09:53,259 --> 00:09:54,639
Ξέσπασε.
176
00:10:37,053 --> 00:10:38,603
Διάολε.
177
00:10:38,679 --> 00:10:39,679
Θεέ μου.
178
00:10:39,764 --> 00:10:42,314
-Αφήστε με.
-Μόλις γυρίσατε απ' το νοσοκομείο.
179
00:10:42,391 --> 00:10:44,981
Πρέπει να ξαπλώσετε.
Δεν μπορείτε να φύγετε.
180
00:10:45,061 --> 00:10:48,061
Οι γιατροί δεν ξέρουν τι τους γίνεται.
181
00:10:48,147 --> 00:10:51,647
Δεν μπορώ να πάρω καθαρό αέρα;
Μυρίζει θάνατος εδώ.
182
00:10:51,734 --> 00:10:53,654
Δείτε λίγη τηλεόραση.
183
00:10:53,736 --> 00:10:55,566
Να σας βρούμε μια σαπουνόπερα.
184
00:10:55,655 --> 00:10:56,735
Ρατσιστικό αυτό.
185
00:10:56,822 --> 00:10:57,742
Αλήθεια;
186
00:10:57,823 --> 00:10:58,663
Γεια σας.
187
00:10:59,200 --> 00:11:00,870
Τέρι, μπορώ να σε αποδεσμεύσω.
188
00:11:00,951 --> 00:11:01,831
Σίγουρα;
189
00:11:01,911 --> 00:11:02,911
Ευχαρίστως.
190
00:11:02,995 --> 00:11:04,285
Ευχαριστώ.
191
00:11:05,331 --> 00:11:08,081
Πολύ ωραίο μπλουζάκι.
Σου πάει η λαιμόκοψη.
192
00:11:08,167 --> 00:11:09,957
Ναι; Στις εκπτώσεις το πήρα.
193
00:11:10,044 --> 00:11:10,884
Τι;
194
00:11:11,379 --> 00:11:12,379
Έξυπνη αγορά!
195
00:11:12,463 --> 00:11:14,803
-Ευχαριστώ.
-Εγώ ευχαριστώ!
196
00:11:21,681 --> 00:11:23,721
-Τι διάολο κάνεις;
-Σας βγάζω από δω.
197
00:11:23,808 --> 00:11:26,768
-Το μέρος μυρίζει θάνατο.
-Καλά δεν λέω;
198
00:11:30,356 --> 00:11:31,896
Άκουσα για έγκλημα πάθους.
199
00:11:31,982 --> 00:11:33,942
Λένε ότι τον μαχαίρωσαν μέχρι θανάτου.
200
00:11:34,026 --> 00:11:35,896
Υπάρχει πιο επώδυνος θάνατος;
201
00:11:35,986 --> 00:11:37,606
-Όχι.
-Θέλω να φύγω.
202
00:11:38,280 --> 00:11:39,120
Γεια.
203
00:11:40,157 --> 00:11:41,157
Γεια.
204
00:11:41,242 --> 00:11:44,252
Σε γέμισε ενοχές η μητέρα μου
για να έρθεις στο πάρτι;
205
00:11:44,328 --> 00:11:46,158
Όχι. Δεν είναι αυτός…
206
00:11:46,247 --> 00:11:48,117
Όχι, καθόλου ενοχές.
207
00:11:48,207 --> 00:11:50,207
-Χαίρομαι που είμαι εδώ.
-Όχι ενοχές…
208
00:11:50,292 --> 00:11:53,092
-Δηλαδή, δεν χαίρομαι…
-Ναι…
209
00:11:53,170 --> 00:11:55,340
-Εννοείται.
-Ξέρεις, επειδή…
210
00:11:55,423 --> 00:11:56,423
Ποιος χαίρεται;
211
00:11:56,507 --> 00:11:57,677
Όχι εγώ.
212
00:11:57,758 --> 00:11:59,968
Ναι. Τέλος πάντων…
213
00:12:00,803 --> 00:12:03,643
Υποθέτω ότι θα γυρίσεις
στο Σαν Φρανσίσκο τώρα που…
214
00:12:03,723 --> 00:12:05,063
Όχι. Βασικά,
215
00:12:05,766 --> 00:12:08,266
μου ζήτησαν να παραμείνω όσο το FBI
216
00:12:09,061 --> 00:12:10,401
κάνει τη δουλειά του.
217
00:12:10,896 --> 00:12:12,146
-Ναι, βέβαια.
-Οπότε…
218
00:12:12,773 --> 00:12:14,653
-Τη δουλειά του.
-Ποια είναι ετούτη;
219
00:12:15,443 --> 00:12:18,783
Συγγνώμη, ο πατέρας μου ο Τζιμ.
Μπαμπά, από δω
220
00:12:19,864 --> 00:12:21,164
η φίλη μου η Τζεν.
221
00:12:22,158 --> 00:12:23,238
Χαίρομαι πολύ.
222
00:12:23,325 --> 00:12:25,195
Τα συλλυπητήριά μου, Τζιμ.
223
00:12:25,286 --> 00:12:26,116
Παρομοίως.
224
00:12:27,663 --> 00:12:30,373
Τα παιδιά δεν πρέπει να φεύγουν
πριν από εσένα.
225
00:12:31,459 --> 00:12:33,539
Δεν είναι σωστό.
226
00:12:35,880 --> 00:12:36,760
Δεν είναι.
227
00:12:36,839 --> 00:12:38,839
Μπεν, παίρνεις το πιάτο μου;
228
00:12:38,924 --> 00:12:40,134
Βεβαίως, μπαμπά.
229
00:12:43,304 --> 00:12:44,684
Είναι καλό παιδί.
230
00:12:45,389 --> 00:12:46,469
Ναι, είναι.
231
00:12:47,558 --> 00:12:50,438
Χαίρομαι που γνώρισε ένα καλό κορίτσι.
232
00:12:50,519 --> 00:12:53,109
Όχι, δεν είμαι…
233
00:12:54,023 --> 00:12:55,273
Είμαστε φίλοι.
234
00:12:56,317 --> 00:12:58,237
Και οι φίλοι καλοί είναι.
235
00:12:58,944 --> 00:13:01,574
Όχι! Αυτός είναι ο πισινός μου.
236
00:13:02,323 --> 00:13:03,493
Θα μου επιτρέψετε.
237
00:13:03,574 --> 00:13:08,004
Πρέπει να φύγω μακριά σας, να πάρει.
238
00:13:13,751 --> 00:13:15,841
Πού σκατά είναι το μπάνιο;
239
00:13:30,267 --> 00:13:31,767
Τι διάολο;
240
00:13:35,022 --> 00:13:35,902
Τι…
241
00:13:37,608 --> 00:13:39,398
Όχι.
242
00:13:39,485 --> 00:13:40,985
Γιατί;
243
00:13:45,866 --> 00:13:47,616
Εντάξει.
244
00:13:48,953 --> 00:13:50,623
Μπεν.
245
00:13:52,373 --> 00:13:54,083
Εντάξει.
246
00:13:59,129 --> 00:14:01,089
-Εδώ Μπεν. Αφήστε μήνυμα.
-Γαμώτο.
247
00:14:04,009 --> 00:14:07,139
Εντάξει. Είμαι στην κόλαση.
248
00:14:12,518 --> 00:14:14,438
Μην κουνηθείτε, σας παρακαλώ.
249
00:14:14,520 --> 00:14:18,650
Έλα, δεν ξέρεις τη Σέλια Κρουζ;
Τη βασίλισσα της σάλσα;
250
00:14:18,732 --> 00:14:22,112
-Πρέπει. Λατρεύω τη σάλσα.
-Μαμά, φάγαμε τον τόπο.
251
00:14:22,194 --> 00:14:24,244
-Γεια.
-Τζούντι, πού ήσουν;
252
00:14:24,321 --> 00:14:26,531
Μια βόλτα κάναμε. Είναι εντάξει.
253
00:14:26,615 --> 00:14:28,115
Ας το λέγατε, διάολε.
254
00:14:28,200 --> 00:14:31,580
Έχεις δίκιο, συγγνώμη.
Μάκρυναν τα μαλλιά σου, σου πάνε.
255
00:14:31,662 --> 00:14:33,462
Ευχαριστώ. Παραιτούμαι.
256
00:14:33,539 --> 00:14:35,539
Τι είναι αυτό; Τι…
257
00:14:35,624 --> 00:14:38,424
-Μαμά, πίνεις μαργαρίτα;
-Έπινα.
258
00:14:38,502 --> 00:14:42,842
-Δεν κάνει να ανακατεύει αλκοόλ με αγωγή.
-Δεν παίρνει, μου είπε.
259
00:14:42,923 --> 00:14:44,593
-Είπε ψέματα.
-Αλήθεια;
260
00:14:44,675 --> 00:14:46,215
Τέλεια. Τώρα μέθυσε.
261
00:14:51,891 --> 00:14:53,181
Χίλια συγγνώμη.
262
00:14:53,267 --> 00:14:56,597
Την πήγα να πάρει λίγο αέρα.
Είναι καιρό στο νοσοκομείο.
263
00:14:56,687 --> 00:15:00,767
Επειδή είναι ανοσοκατεσταλμένη.
Έπαθε δεύτερο εγκεφαλικό.
264
00:15:00,858 --> 00:15:03,398
Τι; Δεν είχα ιδέα.
265
00:15:03,485 --> 00:15:06,405
Λυπάμαι πολύ. Δεν θα ξανασυμβεί.
266
00:15:06,488 --> 00:15:08,068
Δεν θα ξανασυμβεί.
267
00:15:14,872 --> 00:15:16,252
Τζούντι, στάσου.
268
00:15:17,499 --> 00:15:20,749
Έφαγε ή ήπιε κάτι άλλο;
269
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
Μόνο τη μαργαρίτα. Χωρίς αλάτι.
270
00:15:25,925 --> 00:15:30,465
Της πήρα κι ένα πολύ μικρό κυπελλάκι
παγωτό μηχανής.
271
00:15:31,889 --> 00:15:33,219
Το λατρεύει.
272
00:15:33,307 --> 00:15:35,307
Ποιος δεν το λατρεύει; Σωστά;
273
00:15:35,392 --> 00:15:39,732
Ζήτησε και κερασάκι πάνω, μα είπα όχι.
Ξέρω ότι δεν τα πλένουν ποτέ.
274
00:15:40,314 --> 00:15:42,274
Ναι, είναι φρούτα τουαλέτας.
275
00:15:43,025 --> 00:15:43,895
Αηδία.
276
00:15:43,984 --> 00:15:46,284
Δεν μένουν 20 χρόνια στο στομάχι;
277
00:15:49,323 --> 00:15:51,033
Χίλια συγγνώμη, Μισέλ.
278
00:15:51,116 --> 00:15:55,826
Θα με θεωρείς φρικτό άτομο,
μετά απ' όσα είπε η Περέζ… η Άννα.
279
00:15:55,913 --> 00:15:58,833
Σου έστειλα μηνύματα.
Δεν ξέρω αν τα πήρες.
280
00:15:59,917 --> 00:16:00,827
Τα πήρα.
281
00:16:01,627 --> 00:16:03,707
Εντάξει.
282
00:16:04,838 --> 00:16:05,708
Ωραία.
283
00:16:08,592 --> 00:16:10,552
Ελπίζω να είναι καλά η μαμά σου.
284
00:16:12,262 --> 00:16:14,222
Χάρηκα που σε είδα.
285
00:16:19,687 --> 00:16:23,897
Μια χαρά θα είναι.
Πέρασε πολύ ωραία, παρεμπιπτόντως.
286
00:16:23,983 --> 00:16:24,823
Αλήθεια;
287
00:16:25,818 --> 00:16:29,568
Ναι, έχω χρόνια να τη δω
να χαμογελάει έτσι.
288
00:16:29,655 --> 00:16:32,365
Δεν είχα ξαναδεί τα δόντια της.
Καλά φαίνονται.
289
00:16:34,451 --> 00:16:35,951
Κι εσύ φαίνεσαι καλά.
290
00:16:36,662 --> 00:16:38,792
Έχουμε καλά δόντια στην οικογένεια.
291
00:16:38,872 --> 00:16:43,172
Η υπόλοιπη καταρρέω, ας το θέσω έτσι.
292
00:16:43,961 --> 00:16:46,341
Δεν είναι εύκολο με τη μαμά σου.
293
00:16:47,923 --> 00:16:50,263
Δεν κλείνω μάτι τις νύχτες.
294
00:16:51,260 --> 00:16:55,140
Δεν ήξερα ότι θα μπορούσα να είμαι
τόσο στρεσαρισμένη για κάτι.
295
00:16:58,684 --> 00:16:59,894
Αν έχεις κέφι,
296
00:17:00,686 --> 00:17:02,896
ξέρω μέρος με ελαφριά μαργαρίτα.
297
00:17:03,731 --> 00:17:05,151
Δεν έχεις δουλειά;
298
00:17:05,232 --> 00:17:06,362
Μόλις απολύθηκα.
299
00:17:07,026 --> 00:17:09,186
-Θεέ μου, λυπάμαι πολύ.
-Όχι.
300
00:17:09,278 --> 00:17:12,358
-Μπορώ να πάω να τους πω…
-Μη στενοχωριέσαι.
301
00:17:12,865 --> 00:17:15,825
Βασικά, πιστεύω ότι είναι για το καλύτερο.
302
00:17:17,161 --> 00:17:19,661
Ιδίως αν πιω ένα ποτό μαζί σου.
303
00:17:24,418 --> 00:17:26,088
Δεν είσαι δολοφόνος, έτσι;
304
00:17:26,670 --> 00:17:29,300
Όχι! Θεέ μου, όχι.
305
00:17:30,174 --> 00:17:32,554
Καμιά φορά λέω θανατηφόρα αστεία…
306
00:17:34,178 --> 00:17:36,138
Πάω να φέρω το μπουφάν.
307
00:17:36,221 --> 00:17:37,931
Ξέρεις σε ποιο δωμάτιο είσαι;
308
00:17:40,017 --> 00:17:42,017
Ναι, πρέπει να είναι
309
00:17:42,644 --> 00:17:46,234
το δωμάτιο βικτοριανού εφιάλτη;
310
00:17:47,691 --> 00:17:49,281
Εντάξει. Έρχομαι.
311
00:17:52,863 --> 00:17:55,823
Όχι.
312
00:17:58,869 --> 00:18:00,199
Τι στον…
313
00:18:00,287 --> 00:18:02,747
Είναι το δωμάτιο με δίδυμες κούκλες.
314
00:18:03,707 --> 00:18:05,707
Η μαμά συλλέγει δίδυμες κούκλες.
315
00:18:05,793 --> 00:18:09,093
Ώστε είναι διπλές. Γιατί νόμιζα ότι…
316
00:18:09,171 --> 00:18:10,051
Όχι.
317
00:18:10,130 --> 00:18:11,260
Και…
318
00:18:11,340 --> 00:18:12,420
γιατί;
319
00:18:12,508 --> 00:18:14,968
Εξαιρετική ερώτηση. Ήμασταν μικρά τότε.
320
00:18:15,052 --> 00:18:17,012
Έπρεπε να έχουμε ίδια παιχνίδια.
321
00:18:17,096 --> 00:18:21,176
Κι όταν μεγαλώσαμε για κούκλες,
η μαμά δεν σταμάτησε.
322
00:18:21,266 --> 00:18:22,096
Εντάξει.
323
00:18:22,935 --> 00:18:24,095
Από περιέργεια.
324
00:18:24,186 --> 00:18:27,226
Βγαίνουν όντως ως σετ διδύμων
325
00:18:27,314 --> 00:18:28,734
ή αγόραζε…
326
00:18:28,816 --> 00:18:31,396
-Κανείς δεν ξέρει.
-Κατάλαβα.
327
00:18:33,028 --> 00:18:36,408
Και, δεν μου λες,
ανοιγοκλείνουν όντως τα μάτια;
328
00:18:37,074 --> 00:18:40,164
Είμαι σχεδόν σίγουρη
ότι κάποιες το έκαναν.
329
00:18:40,744 --> 00:18:41,794
Ναι, δεν…
330
00:18:42,496 --> 00:18:43,746
Δεν ξέρω, ίσως.
331
00:18:45,082 --> 00:18:46,002
Ίσως.
332
00:18:50,712 --> 00:18:51,842
Πώς είσαι;
333
00:18:56,093 --> 00:18:57,013
Είμαι…
334
00:18:58,637 --> 00:19:00,887
Δεν θα έλεγα ότι είμαι στα καλύτερά μου.
335
00:19:03,100 --> 00:19:04,310
Λογικό.
336
00:19:04,393 --> 00:19:05,313
Ναι.
337
00:19:07,229 --> 00:19:08,519
Προσπαθώ
338
00:19:09,773 --> 00:19:11,863
να συγκρατηθώ για τους γονείς μου.
339
00:19:12,401 --> 00:19:15,321
Αλλά δεν ξέρω
για πόσο θα μπορώ να το κάνω.
340
00:19:16,029 --> 00:19:20,159
Ίσως πρέπει να ξεσπάσεις.
341
00:19:22,870 --> 00:19:24,200
Πώς το κάνεις;
342
00:19:31,336 --> 00:19:32,296
Τι λες;
343
00:19:33,755 --> 00:19:35,215
Είναι ταλαντούχοι.
344
00:19:35,299 --> 00:19:36,219
Το σιχαίνεσαι.
345
00:19:36,300 --> 00:19:37,470
Όχι…
346
00:19:38,760 --> 00:19:41,510
Ίσως δεν το καταλαβαίνω; Τι κάνεις; Απλώς…
347
00:19:41,597 --> 00:19:43,927
Απλώς ουρλιάζεις μαζί τους;
348
00:19:44,016 --> 00:19:47,556
Ναι, ή τους αφήνεις να ουρλιάζουν
αυτοί για σένα.
349
00:19:48,979 --> 00:19:51,519
Ίσως χρειάζεται κάτι πιο σκοτεινό.
350
00:19:52,858 --> 00:19:55,068
Για να δούμε. Κάτι καλό.
351
00:19:55,903 --> 00:20:00,073
Είμαι περισσότερο της κλασικής κάντρι.
352
00:20:02,326 --> 00:20:03,406
Αλήθεια;
353
00:20:03,493 --> 00:20:05,163
Γουίλι Νέλσον; Ντόλι Πάρτον;
354
00:20:06,038 --> 00:20:07,958
Ναι, βέβαια.
355
00:20:09,374 --> 00:20:10,214
Ορίστε.
356
00:20:21,345 --> 00:20:23,845
Το άκουγα πολύ μετά τον θάνατο του Τεντ.
357
00:20:25,849 --> 00:20:26,679
Γιατί;
358
00:20:27,476 --> 00:20:28,386
Δεν ξέρω.
359
00:20:30,437 --> 00:20:33,107
Ακουγόταν όπως ένιωθα.
360
00:20:34,524 --> 00:20:36,404
Ήμουν οργισμένη.
361
00:20:39,404 --> 00:20:40,744
Να βάλω εγώ κάτι;
362
00:20:41,740 --> 00:20:42,660
Εντάξει.
363
00:20:43,367 --> 00:20:45,787
Ας δούμε τι κρύβει το μέλλον.
364
00:20:45,869 --> 00:20:47,789
ΤΑΡΟ
365
00:20:50,165 --> 00:20:51,825
Η κάρτα του θανάτου.
366
00:20:51,917 --> 00:20:53,087
Περίεργο.
367
00:20:53,168 --> 00:20:56,668
Δεν είναι κυριολεκτικό.
Περισσότερο μεγάλη αλλαγή στη ζωή.
368
00:20:56,755 --> 00:20:59,215
Ναι, το ξέρω, απλώς
369
00:20:59,299 --> 00:21:01,219
παραπέμπει λίγο σε θάνατο.
370
00:21:02,594 --> 00:21:05,354
Ο σκελετός στο άλογο που κρατάει δρεπάνι;
371
00:21:05,931 --> 00:21:08,311
-Δεν είναι παρήγορο;
-Όχι τόσο.
372
00:21:10,811 --> 00:21:13,271
-Εντάξει…
-Πολλά μαχαίρια.
373
00:21:14,314 --> 00:21:15,944
-Και κρεμάλα.
-Κρεμάλα, ναι.
374
00:21:16,024 --> 00:21:18,614
-Υπάρχει μια σκατοκατάσταση.
-Ναι.
375
00:21:18,694 --> 00:21:20,994
Είναι μια ακριβής περιγραφή.
376
00:21:21,071 --> 00:21:23,951
-Θες να το συζητήσεις;
-Όχι, θέλω να πιω.
377
00:21:25,325 --> 00:21:27,285
Εντάξει, ας πιούμε γι' αυτό.
378
00:21:30,330 --> 00:21:33,000
Νομίζω ότι η κάρτα πήγαινε για μένα.
379
00:21:33,083 --> 00:21:34,923
-Το εστιατόριο έκλεισε.
-Τι;
380
00:21:35,002 --> 00:21:37,002
-Ναι.
-Όχι!
381
00:21:37,087 --> 00:21:38,757
Ήταν πολύ όμορφο μέρος.
382
00:21:39,589 --> 00:21:42,179
Ευχαριστώ, αλλά, όπως λένε,
383
00:21:42,259 --> 00:21:44,259
όταν κλείνει μια πόρτα,
384
00:21:44,344 --> 00:21:49,224
τότε ο Θεός ισοπεδώνει την πόλη σου
και πρέπει να πας δυτικά.
385
00:21:49,308 --> 00:21:50,978
Έτσι λένε;
386
00:21:51,059 --> 00:21:52,309
Μάλλον όχι.
387
00:21:52,394 --> 00:21:54,564
Ποτέ δεν θυμάμαι ρητά.
388
00:21:55,897 --> 00:22:00,487
Εντάξει, κι αφού ο Θεός
ισοπέδωσε την πόλη σου,
389
00:22:00,569 --> 00:22:02,279
τι θα κάνεις τώρα;
390
00:22:03,363 --> 00:22:04,243
Κοίτα,
391
00:22:05,032 --> 00:22:08,332
είναι αρχή ακόμα, αλλά…
392
00:22:11,121 --> 00:22:12,411
Τι;
393
00:22:12,497 --> 00:22:15,497
Δεν ξέρω. Δυσκολεύομαι να το πω δυνατά.
394
00:22:16,501 --> 00:22:17,341
Εντάξει.
395
00:22:18,003 --> 00:22:23,383
Υπάρχει μια ευκαιρία στη Σονόμα για μένα
396
00:22:23,467 --> 00:22:26,597
να ανοίξω δικό μου εστιατόριο.
397
00:22:26,678 --> 00:22:28,598
Τι; Μισέλ!
398
00:22:28,680 --> 00:22:29,930
Τζούντι!
399
00:22:30,474 --> 00:22:33,564
Ένας πολύ ωραίος χώρος
δίπλα σε βιολογικό οινοποιείο.
400
00:22:33,643 --> 00:22:37,063
Λατρεύω το βιολογικό κρασί.
Νομίζω. Δεν ξέρω αν έχω πιει.
401
00:22:38,482 --> 00:22:41,692
Δεν έχει κλείσει,
αλλά νιώθω ωραία να το λέω.
402
00:22:41,777 --> 00:22:43,737
Ένιωσα ωραία που το άκουσα.
403
00:22:48,283 --> 00:22:49,873
Μ' εσένα τι γίνεται;
404
00:22:51,453 --> 00:22:52,503
Τι γίνεται;
405
00:22:52,996 --> 00:22:56,826
Η ζωή σου είναι κάπως ορθάνοιχτη τώρα.
406
00:22:57,667 --> 00:23:01,917
Αν μπορούσες να κάνεις ό,τι ήθελες,
τι θα έκανες;
407
00:23:16,311 --> 00:23:17,351
Στάσου.
408
00:23:17,854 --> 00:23:19,234
Ξέρουμε τι κάνουμε;
409
00:23:20,732 --> 00:23:22,942
Ναι, δεν ξέρω, δεν είμαι σε θέση…
410
00:23:23,026 --> 00:23:25,146
Θεέ μου, ούτε εγώ.
411
00:23:27,072 --> 00:23:28,162
-Εντάξει.
-Εντάξει.
412
00:23:36,748 --> 00:23:39,578
Οπότε, απλώς κάθεσαι
413
00:23:39,668 --> 00:23:41,918
κι απλώς κλαις ακούγοντάς το;
414
00:23:44,381 --> 00:23:45,511
Αστειεύεσαι;
415
00:23:45,590 --> 00:23:46,880
Σίγουρα ναι.
416
00:23:49,511 --> 00:23:53,431
Όχι ότι κλαίω πάντα ακούγοντάς το.
417
00:23:53,515 --> 00:23:56,805
Μερικές φορές τραγουδάω κι εγώ.
418
00:24:00,063 --> 00:24:06,863
Κομμάτια γίνομαι
419
00:24:09,156 --> 00:24:14,656
Πώς να είμαι απλώς φίλος σου;
420
00:24:16,997 --> 00:24:20,207
Θέλεις να παριστάνω
421
00:24:20,292 --> 00:24:23,922
Σαν να μη φιληθήκαμε ποτέ
422
00:24:27,048 --> 00:24:29,048
Ναι, καταλαβαίνω γιατί…
423
00:24:30,010 --> 00:24:31,050
σ' αρέσει.
424
00:24:31,678 --> 00:24:32,548
Ναι.
425
00:24:38,518 --> 00:24:41,688
Ξέρεις τι άλλο θα βοηθούσε;
426
00:24:41,771 --> 00:24:46,651
Όταν πέθανε ο Τεντ,
είπα να γίνω πιο δραστήρια.
427
00:24:46,735 --> 00:24:47,985
-Ναι;
-Ναι.
428
00:24:48,945 --> 00:24:50,985
Οποιαδήποτε σωματική δραστηριότητα
429
00:24:51,072 --> 00:24:54,992
μπορεί να είναι απελευθερωτική, ξέρεις.
430
00:24:56,286 --> 00:24:58,036
Μάλιστα, μια φορά
431
00:24:58,121 --> 00:25:01,291
διέλυσα ένα αμάξι
με ένα μπαστούνι του γκολφ.
432
00:25:01,374 --> 00:25:03,634
Ένιωσα πολύ ωραία.
433
00:25:04,711 --> 00:25:05,551
Αλήθεια;
434
00:25:06,129 --> 00:25:07,669
-Ναι.
-Το δικό σου αμάξι;
435
00:25:07,756 --> 00:25:09,966
Όχι.
436
00:25:10,050 --> 00:25:14,300
Νόμιζα ότι ήταν του τύπου
που χτύπησε τον Τεντ.
437
00:25:15,555 --> 00:25:18,975
Δεν ήταν. Αλλά δεν το ήξερα τότε.
438
00:25:20,310 --> 00:25:21,270
Κατάλαβα.
439
00:25:22,604 --> 00:25:24,234
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
440
00:25:25,148 --> 00:25:26,268
Να μην ξέρεις.
441
00:25:27,776 --> 00:25:29,106
Το ξέρω ότι το ξέρεις.
442
00:25:29,861 --> 00:25:30,781
Λυπάμαι.
443
00:25:34,241 --> 00:25:35,661
Όχι, εγώ λυπάμαι.
444
00:25:36,743 --> 00:25:38,793
Γιατί; Δεν τον χτύπησες εσύ.
445
00:25:41,915 --> 00:25:42,995
Όχι, αλλά…
446
00:25:44,751 --> 00:25:46,131
χτύπησα εσένα.
447
00:25:48,213 --> 00:25:50,383
Τι; Δεν καταλαβαίνω.
448
00:25:52,759 --> 00:25:55,099
Επειδή δεν βγάζει νόημα.
449
00:25:56,429 --> 00:25:57,259
Αλλά
450
00:25:58,098 --> 00:25:59,098
ήμουν εγώ.
451
00:26:00,642 --> 00:26:01,482
Εγώ…
452
00:26:02,561 --> 00:26:04,151
Εγώ οδηγούσα το αμάξι
453
00:26:04,813 --> 00:26:06,653
που σας χτύπησε με την Τζούντι.
454
00:26:08,733 --> 00:26:11,113
Μόλις με είχαν πάρει για τον Στιβ
455
00:26:11,736 --> 00:26:14,856
κι άρχισα να πίνω, και
456
00:26:16,032 --> 00:26:17,782
δεν μπορούσα να σταματήσω.
457
00:26:18,702 --> 00:26:21,662
Μπήκα στο αμάξι μου κι έγινα καπνός.
458
00:26:23,081 --> 00:26:24,001
Και δεν…
459
00:26:25,292 --> 00:26:26,132
Δεν σταμάτησα.
460
00:26:27,168 --> 00:26:28,248
Καταλαβαίνω.
461
00:26:28,878 --> 00:26:31,258
Δεν θέλεις να με ξαναδείς.
462
00:26:33,258 --> 00:26:35,178
Αλλά έπρεπε να σ' το πω.
463
00:26:45,854 --> 00:26:49,694
Δεν θέλω να το ματιάσω,
αλλά ίσως κοιμηθώ λίγο απόψε.
464
00:26:49,774 --> 00:26:50,944
Χαίρομαι πολύ.
465
00:26:53,278 --> 00:26:55,448
Φέρνεις ευτυχία, το ξέρεις;
466
00:26:56,406 --> 00:26:57,736
Εσύ φέρνεις.
467
00:26:58,533 --> 00:26:59,783
Σοβαρά.
468
00:27:00,410 --> 00:27:01,330
Σ' ευχαριστώ.
469
00:27:02,037 --> 00:27:03,077
Για τι;
470
00:27:05,540 --> 00:27:07,960
Δεν ήξερα πόσο το χρειαζόμουν απόψε.
471
00:27:09,044 --> 00:27:11,594
Είναι παράξενα καθαρτικό.
472
00:27:14,966 --> 00:27:15,966
Ναι.
473
00:27:30,774 --> 00:27:31,864
Έχω καρκίνο.
474
00:28:13,650 --> 00:28:15,070
Έχω καρκίνο.
475
00:30:11,476 --> 00:30:13,386
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου