1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:40,290 --> 00:00:41,210 ‎아이, 씨 3 00:00:43,084 --> 00:00:44,214 ‎짱나 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,470 ‎"500mg 대마 연고" 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,684 ‎"얼른 나아요 ‎벤" 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,574 ‎아, 또 시작이네 7 00:01:27,879 --> 00:01:31,089 ‎"종양 내과" 8 00:01:42,852 --> 00:01:45,692 ‎- 이곳 교도소는 환경이… ‎- 찰리, 이게 뭐니? 9 00:01:45,772 --> 00:01:48,272 ‎- 뭐 보는 거야? ‎- 전 달라졌어요, 돌아가고 싶어요 10 00:01:48,358 --> 00:01:51,398 ‎그게 내 유일한 목표예요 ‎집에 가는 거 11 00:01:51,486 --> 00:01:54,066 ‎5년 9개월 남았어요 12 00:01:54,155 --> 00:01:58,025 ‎난 돌아갈 준비가 됐어요 ‎잃어버릴 때까진 소중한 걸 모르죠 13 00:01:58,118 --> 00:02:00,658 ‎잡히질 말았어야지, 코니 14 00:02:02,455 --> 00:02:03,995 ‎보고 있는데 15 00:02:04,082 --> 00:02:06,632 ‎보긴 뭘 봐 ‎저런 걸 대체 왜 보니? 16 00:02:07,836 --> 00:02:08,746 ‎있지 17 00:02:09,838 --> 00:02:10,838 ‎좀 봐 봐 18 00:02:11,673 --> 00:02:13,423 ‎뭐 하는 거예요? 19 00:02:13,508 --> 00:02:15,718 ‎지퍼가 껴서 좀 도와줘야겠다 20 00:02:15,802 --> 00:02:18,562 ‎그냥… 엄마가… 21 00:02:18,638 --> 00:02:22,888 ‎더 어색하게 하지 마, 찰리 ‎그냥 지퍼나 올려 22 00:02:23,476 --> 00:02:24,306 ‎알았어요 23 00:02:30,859 --> 00:02:33,069 ‎내가 장례식에 안 가도 ‎되는 거 확실해요? 24 00:02:33,153 --> 00:02:35,493 ‎나도 가기 싫은데 ‎왜 너보고 가라고 하겠니? 25 00:02:35,572 --> 00:02:37,202 ‎그냥 작별 인사만 할 거야 26 00:02:37,907 --> 00:02:38,737 ‎스티브한테요? 27 00:02:39,576 --> 00:02:41,196 ‎아니, 벤한테 28 00:02:41,786 --> 00:02:44,076 ‎벤은 여기 안 사니까 29 00:02:45,248 --> 00:02:47,878 ‎오늘 이후로는 볼 일 없을 거야 30 00:02:48,751 --> 00:02:51,381 ‎사실 잘된 일이지 31 00:02:52,380 --> 00:02:53,920 ‎그 가족은 정말… 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,434 ‎늪이거든 33 00:02:59,762 --> 00:03:01,602 ‎정말 힘든 건… 34 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 ‎그게… 아이 씨 35 00:03:05,560 --> 00:03:09,940 ‎대화 좋았다, 자식아 ‎내가 공감 능력자를 다 키우네 36 00:03:10,857 --> 00:03:11,687 ‎뭐라고요? 37 00:03:14,402 --> 00:03:19,452 ‎안타깝게도 조직 검사에서 ‎자궁 경부암이 확진됐습니다 38 00:03:19,532 --> 00:03:21,452 ‎간으로 전이됐어요 39 00:03:21,534 --> 00:03:24,294 ‎이런 종양이 시작점에서 ‎이렇게 먼 곳까지 퍼지면 40 00:03:24,370 --> 00:03:27,250 ‎4기라는 뜻이에요 41 00:03:28,791 --> 00:03:32,421 ‎듣기 힘드시겠지만 ‎치료 단계가 있습니다 42 00:03:33,004 --> 00:03:36,384 ‎수술은 할 수 없지만 ‎화학 요법으로 시작해서 43 00:03:36,466 --> 00:03:39,466 ‎성공적이면 ‎방사선 치료로 넘어갈 거예요 44 00:03:41,137 --> 00:03:42,307 ‎하나씩 하면 됩니다 45 00:03:43,848 --> 00:03:46,348 ‎주디? 46 00:03:46,434 --> 00:03:47,694 ‎선생님 요트인가요? 47 00:03:49,812 --> 00:03:51,312 ‎네, 맞아요 48 00:03:51,397 --> 00:03:53,777 ‎예쁘네요 ‎저도 요트 하나 갖고 싶었는데 49 00:03:54,359 --> 00:03:56,069 ‎- 쌍동선이죠? ‎- 네 50 00:03:57,403 --> 00:03:59,703 ‎받아들이기 어려우신 거 압니다 51 00:03:59,781 --> 00:04:02,201 ‎그럼 질문 있으시면… 52 00:04:05,954 --> 00:04:08,044 ‎촬영을 안 했으면 어땠을까요? 53 00:04:08,122 --> 00:04:09,372 ‎네? 54 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 ‎제가 사고를 안 당했으면 55 00:04:12,961 --> 00:04:15,921 ‎지금 이것도 ‎모르고 넘어갔을 거잖아요 56 00:04:16,005 --> 00:04:17,915 ‎불행 중 다행인 거죠 57 00:04:18,508 --> 00:04:19,928 ‎이젠 아시니 58 00:04:20,009 --> 00:04:22,259 ‎최대한 빨리 치료를 ‎시작할 수 있고요 59 00:04:22,345 --> 00:04:24,465 ‎네, 하지만 전 멀쩡해요 60 00:04:25,098 --> 00:04:27,558 ‎사고 때문에 좀 쑤시긴 하지만 61 00:04:28,309 --> 00:04:33,269 ‎말씀하신 그런 건 ‎하나도 못 느끼겠어요 62 00:04:33,356 --> 00:04:35,526 ‎받아들이기 어려운 거 압니다 63 00:04:35,608 --> 00:04:39,108 ‎아니, 고맙지만 그게 아니라요 ‎정말이에요 64 00:04:39,195 --> 00:04:43,115 ‎제 생각엔 촬영을 ‎다시 해야 할 거 같아요 65 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 ‎그냥 조직 검사가 잘못됐거나 66 00:04:45,660 --> 00:04:47,910 ‎주사를 놓으신 분이 ‎뭘 잘못하신 거 같아요 67 00:04:47,996 --> 00:04:52,166 ‎왜냐면, 정말이지 이 모든 게 ‎너무 갑작스럽거든요 68 00:04:53,126 --> 00:04:57,206 ‎잘못 안 것일 수도 있잖아요? 69 00:04:57,297 --> 00:04:58,547 ‎죽음은 우리 모두를 찾아옵니다 70 00:04:59,549 --> 00:05:01,799 ‎그러나 온전한 삶은 71 00:05:01,884 --> 00:05:04,104 ‎죽음이 삶의 일부임을 72 00:05:04,637 --> 00:05:06,507 ‎기꺼이 인정하는 데서 나옵니다 73 00:05:07,181 --> 00:05:11,061 ‎형용하기 어려운 일이 일어났을 때 ‎누군가 조기 사망하거나 74 00:05:11,144 --> 00:05:14,904 ‎예수님처럼 끔찍한 폭력을 당하면 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 ‎그것은 우리의 근간을 뒤흔듭니다 76 00:05:18,526 --> 00:05:20,736 ‎이런 어려운 시기에 77 00:05:21,738 --> 00:05:25,278 ‎우리는 주님의 빛과 ‎서로의 존재에서 78 00:05:25,825 --> 00:05:30,455 ‎위안과 공동체를 발견해야 합니다 ‎함께 치유될 수 있도록 79 00:05:31,205 --> 00:05:32,285 ‎아멘 80 00:05:32,373 --> 00:05:34,963 ‎벤한테 인사하고 얼른 나가버리자 81 00:05:36,794 --> 00:05:38,554 ‎- 직장에 데려다줄까? ‎- 응? 82 00:05:38,629 --> 00:05:40,049 ‎정비소에서 뭐래? 83 00:05:40,131 --> 00:05:41,721 ‎- 뭐라고? ‎- 차 말이야 84 00:05:42,925 --> 00:05:45,505 ‎아, 그거, 괜찮대 ‎문제없대 85 00:05:46,346 --> 00:05:48,886 ‎- 너 괜찮아? ‎- 아니, 이거 정말 버겁다 86 00:05:48,973 --> 00:05:51,183 ‎그니까, 내가 아주 돌겠다 87 00:05:52,101 --> 00:05:55,861 ‎그럼 우리 그냥 살짝 빠져나가서 ‎꽃하고 카드나 보낼까? 88 00:05:56,522 --> 00:05:58,072 ‎너무 성의가 없지 않아? 89 00:05:58,149 --> 00:05:59,479 ‎바로 그거지 90 00:05:59,567 --> 00:06:02,647 ‎다른 사람도 아니고 내가 ‎성의를 보이는 것도 웃기잖아 91 00:06:02,737 --> 00:06:03,907 ‎- 안녕 ‎- 안녕 92 00:06:03,988 --> 00:06:06,198 ‎두 분, 와 줘서 정말 고마워요 93 00:06:06,282 --> 00:06:07,872 ‎- 큰 의지가 돼요 ‎- 아, 네 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,950 ‎- 당연히 와야죠 ‎- 그럼요 95 00:06:10,036 --> 00:06:14,036 ‎- 작별 인사도 하고 싶고 그랬죠 ‎- 꼭 와야죠, 다른 사람도 아니고 96 00:06:14,540 --> 00:06:17,000 ‎마음 아프지만 너무 상심 말아요 97 00:06:18,336 --> 00:06:19,586 ‎고마워요, 주디 98 00:06:19,670 --> 00:06:21,090 ‎나도요 99 00:06:25,385 --> 00:06:28,295 ‎엄마가 보면 너무 좋아하실 거예요 100 00:06:28,388 --> 00:06:29,598 ‎그럴까요? 101 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 ‎잠깐만 기다려 주세요 102 00:06:37,647 --> 00:06:38,477 ‎네 103 00:06:43,069 --> 00:06:45,449 ‎아일린한테 인사하고 ‎바로 뜨는 거야 104 00:06:45,530 --> 00:06:46,950 ‎봤는지 모르겠는데 105 00:06:47,031 --> 00:06:49,201 ‎아일린이 관 바로 옆에 서 있어 106 00:06:49,283 --> 00:06:52,083 ‎봤지, 안 그래도 ‎마음이 불편해 죽겠어 107 00:06:53,162 --> 00:06:55,622 ‎- 휠체어 탄 남자는 누구지? ‎- 아버지셔, 짐 108 00:06:55,706 --> 00:06:56,536 ‎뭐? 109 00:06:56,624 --> 00:06:58,254 ‎아버지가 휠체어를 써? 110 00:06:58,334 --> 00:07:00,214 ‎- 어떻게 된 건데? ‎- 그 얘긴 절대 안 해 111 00:07:00,294 --> 00:07:02,764 ‎담요 안 덮은 거 ‎본 적이 없으니 좋진 않을 거야 112 00:07:02,839 --> 00:07:05,549 ‎그래도 '개방 관'보다 ‎나쁘기야 하겠어 113 00:07:05,633 --> 00:07:07,013 ‎대체 왜 관을 연대? 114 00:07:07,093 --> 00:07:09,643 ‎저 모습으로 기억되고 싶은 사람이 ‎누가 있다고 115 00:07:09,720 --> 00:07:11,260 ‎마지팬도 아니고 116 00:07:12,682 --> 00:07:16,062 ‎있지, 내가 너보다 먼저 죽으면 ‎내 관은 제발 닫아 줘 117 00:07:16,144 --> 00:07:18,654 ‎너 안 죽어, 아무도 안 죽어 118 00:07:18,729 --> 00:07:20,059 ‎안녕, 걸 119 00:07:20,148 --> 00:07:21,608 ‎안녕, 걸 120 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 ‎너무 비극이죠, 걸? 121 00:07:23,484 --> 00:07:24,364 ‎맞아요, 걸 122 00:07:24,444 --> 00:07:27,664 ‎북극광도 못 보고 ‎원하던 호텔도 못 열고 갔어요 123 00:07:27,738 --> 00:07:29,658 ‎아프리카 사파리 여행도 못 하고 124 00:07:31,325 --> 00:07:32,865 ‎코끼리 사냥도 못 해보고 125 00:07:32,952 --> 00:07:35,462 ‎너무 끔찍하죠 126 00:07:35,538 --> 00:07:37,788 ‎앞날이 너무나 ‎창창했는데 말이에요 127 00:07:37,874 --> 00:07:41,134 ‎정말 지금, 이 순간을 ‎즐겨야겠다 싶지 않아요, 걸? 128 00:07:41,210 --> 00:07:43,420 ‎- 맞아요, 걸 ‎- 이쪽입니다 129 00:07:43,504 --> 00:07:44,884 ‎네 130 00:07:46,507 --> 00:07:47,337 ‎어쩜 좋아 131 00:07:49,218 --> 00:07:50,178 ‎어떡해 132 00:07:50,678 --> 00:07:51,758 ‎돌겠네 133 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 ‎- 좋아, 안 보면 돼 ‎- 못 보겠어 134 00:07:53,806 --> 00:07:55,216 ‎- 나 본다 ‎- 나도 135 00:07:57,059 --> 00:07:58,939 ‎- 이게 뭐야? ‎- 어떻게 된 거지? 136 00:07:59,020 --> 00:08:00,100 ‎끔찍하지? 137 00:08:00,897 --> 00:08:02,397 ‎'장부시'였거든 138 00:08:02,482 --> 00:08:03,822 ‎그게 뭔데요? 139 00:08:03,900 --> 00:08:07,570 ‎'장례식 부적합 시신', 곤죽을 ‎정장에 쏟아부을 순 없잖아 140 00:08:08,779 --> 00:08:11,699 ‎FBI에서 아직도 ‎시신을 뒤지고 있다나 141 00:08:11,782 --> 00:08:14,412 ‎껍데기뿐이지만, 증거를 찾으려고 142 00:08:14,494 --> 00:08:15,584 ‎정말요? 143 00:08:16,496 --> 00:08:18,616 ‎주디, 왔구나 144 00:08:18,706 --> 00:08:20,036 ‎그럼요, 아일린 145 00:08:21,167 --> 00:08:22,417 ‎가슴이 아파요 146 00:08:25,087 --> 00:08:26,627 ‎실감이 안 나는구나 147 00:08:26,714 --> 00:08:28,054 ‎안 나죠 148 00:08:31,802 --> 00:08:33,762 ‎이 정장 입은 거 ‎제가 늘 좋아했어요 149 00:08:33,846 --> 00:08:35,466 ‎청색이 잘 어울렸죠 150 00:08:36,807 --> 00:08:38,137 ‎그래, 잘 어울리지 151 00:08:48,319 --> 00:08:49,399 ‎가엾어 152 00:08:49,487 --> 00:08:52,197 ‎저분한테는 너무 가혹한 시간이야 ‎나한테도 153 00:08:52,281 --> 00:08:53,531 ‎또 시작이네 154 00:08:53,616 --> 00:08:55,656 ‎저택도 안 팔기로 했어 155 00:08:56,452 --> 00:08:58,372 ‎또 하나를 떠나보낼 순 없다고 156 00:08:58,454 --> 00:09:00,834 ‎당연히 이해하지 157 00:09:00,915 --> 00:09:03,745 ‎- 상실에 대한 책까지 썼는데 ‎- 그런 책은 사실 많지만… 158 00:09:03,834 --> 00:09:06,004 ‎수수료가 엄청났을 텐데 말야 159 00:09:06,087 --> 00:09:08,837 ‎한밑천 잡았을 거라고 160 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 ‎재정적인 손실, 안타까워요 161 00:09:12,051 --> 00:09:12,931 ‎고맙다 162 00:09:14,804 --> 00:09:17,144 ‎- 당장 여기서 나가야겠어 ‎- 당장 뜨자 163 00:09:17,223 --> 00:09:19,023 ‎젠, 와 줘서 정말 고마워요 164 00:09:19,100 --> 00:09:20,730 ‎- 너라도 달아나 ‎- 고마워 165 00:09:21,894 --> 00:09:23,194 ‎아일린 166 00:09:24,063 --> 00:09:27,613 ‎진심으로, 마음 깊이 ‎명복을 빕니다 167 00:09:27,692 --> 00:09:29,032 ‎고마워요 168 00:09:29,110 --> 00:09:32,240 ‎손님 몇 분만 모시고 ‎집으로 돌아가려고 해요 169 00:09:32,321 --> 00:09:33,911 ‎같이 가 줬으면 해서요 170 00:09:34,574 --> 00:09:36,534 ‎아, 전 어려울 것 같아요 171 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 ‎- 전… ‎- 벤지한테 큰 힘이 될 거예요 172 00:09:38,619 --> 00:09:40,499 ‎너무 힘들어하고 있거든요 173 00:09:42,039 --> 00:09:44,039 ‎좋은 친구가 필요해요 174 00:09:45,334 --> 00:09:46,924 ‎아일린 175 00:09:49,213 --> 00:09:50,343 ‎그럴게요 176 00:09:53,259 --> 00:09:54,639 ‎맘껏 우세요 177 00:10:37,053 --> 00:10:38,603 ‎젠장 178 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 ‎하느님 맙소사 179 00:10:39,764 --> 00:10:42,314 ‎- 내보내 줘 ‎- 갓 퇴원하셨잖아요 180 00:10:42,391 --> 00:10:44,981 ‎침대에서 쉬셔야 한다고요 ‎나가시면 안 돼요 181 00:10:45,061 --> 00:10:48,061 ‎의사들이 뭘 알아 182 00:10:48,147 --> 00:10:51,647 ‎바람 좀 쐬면 안 돼? ‎여긴 죽은 냄새가 난다고 183 00:10:51,734 --> 00:10:53,654 ‎TV라도 보시지 그래요? 184 00:10:53,736 --> 00:10:55,566 ‎연속극 찾아드릴게요 185 00:10:55,655 --> 00:10:56,735 ‎그거 인종 차별이야 186 00:10:56,822 --> 00:10:57,742 ‎이러기예요? 187 00:10:57,823 --> 00:10:58,663 ‎안녕 188 00:10:59,200 --> 00:11:00,870 ‎테리, 내가 교대해 줄게요 189 00:11:00,951 --> 00:11:01,831 ‎그래도 되겠어요? 190 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 ‎당연하죠 191 00:11:02,995 --> 00:11:04,285 ‎고마워요 192 00:11:05,331 --> 00:11:08,081 ‎근데 그 블라우스 예쁘다 ‎네크라인 맘에 들어요 193 00:11:08,167 --> 00:11:09,957 ‎그래요? 세일해서 샀는데 194 00:11:10,044 --> 00:11:10,884 ‎진짜요? 195 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 ‎쇼핑 천재! 196 00:11:12,463 --> 00:11:14,803 ‎- 고마워요 ‎- 내가 고맙죠 197 00:11:21,681 --> 00:11:23,721 ‎- 뭔 짓이야? ‎- 여기서 나가려고요 198 00:11:23,808 --> 00:11:26,768 ‎- 여기 정말 죽은 냄새가 나요 ‎- 그렇지? 199 00:11:30,356 --> 00:11:32,146 ‎- 치정이라던데 ‎- 맞아 200 00:11:32,233 --> 00:11:33,943 ‎머리를 찔렸다던데 201 00:11:34,026 --> 00:11:35,896 ‎그렇게 고통스럽게 가다니 202 00:11:35,986 --> 00:11:37,606 ‎- 그러니까 ‎- 여기서 얼른 나가고 싶어 203 00:11:38,280 --> 00:11:39,120 ‎안녕 204 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 ‎젠 205 00:11:41,242 --> 00:11:43,662 ‎엄마가 죄책감 자극해서 ‎여기까지 오게 했군요? 206 00:11:44,286 --> 00:11:46,746 ‎아, 아니에요… 207 00:11:46,831 --> 00:11:48,121 ‎죄책감은 아니고요 208 00:11:48,207 --> 00:11:50,207 ‎- 기꺼이 왔어요 ‎- 죄책감은 아니죠 209 00:11:50,292 --> 00:11:53,092 ‎- 아니, 즐겁다는 건 아니고요 ‎- 알죠 210 00:11:53,170 --> 00:11:55,340 ‎- 당연히 아니죠 ‎- 알잖아요, 왜냐면… 211 00:11:55,423 --> 00:11:56,423 ‎맞아요, 누가 즐겁겠어요? 212 00:11:56,507 --> 00:11:57,677 ‎난 아니에요 213 00:11:57,758 --> 00:11:59,638 ‎네, 그런데… 214 00:12:00,803 --> 00:12:03,643 ‎곧 샌프란시스코로 돌아가겠죠? ‎이젠 다… 215 00:12:03,723 --> 00:12:05,063 ‎아니, 안 가요 216 00:12:05,766 --> 00:12:10,396 ‎있으래요, FBI가 ‎집중 수사 할 동안 217 00:12:10,896 --> 00:12:12,146 ‎- 아, 맞네요 ‎- 그래서… 218 00:12:12,773 --> 00:12:14,653 ‎- 수사가 있죠 ‎- 누구신지? 219 00:12:15,443 --> 00:12:18,783 ‎죄송해요, 아버지세요, 짐 ‎아빠, 여긴 제… 220 00:12:19,864 --> 00:12:21,164 ‎친구 젠이에요 221 00:12:22,158 --> 00:12:23,238 ‎만나서 반갑군요 222 00:12:23,325 --> 00:12:25,195 ‎상심이 크시겠어요, 짐 223 00:12:25,286 --> 00:12:26,116 ‎크죠 224 00:12:27,663 --> 00:12:30,373 ‎자식이 앞서가면 안 되죠 225 00:12:31,459 --> 00:12:33,539 ‎옳지 않아요 226 00:12:35,880 --> 00:12:36,760 ‎그렇죠 227 00:12:36,839 --> 00:12:38,839 ‎벤, 접시 좀 갖다 놓을래? 228 00:12:38,924 --> 00:12:40,134 ‎네, 아빠 229 00:12:43,304 --> 00:12:44,684 ‎착한 아이요 230 00:12:45,389 --> 00:12:46,469 ‎맞아요, 그렇죠 231 00:12:47,558 --> 00:12:50,438 ‎애가 드디어 좋은 여자를 만나서 ‎기쁘군요 232 00:12:50,519 --> 00:12:52,649 ‎아니에요, 저는… 233 00:12:54,023 --> 00:12:55,273 ‎저랑은 그냥 친구예요 234 00:12:56,317 --> 00:12:58,237 ‎친구도 좋죠 235 00:12:58,944 --> 00:13:01,574 ‎저기, 그건 제 엉덩인데 ‎제 똥꼬고요 236 00:13:02,323 --> 00:13:05,873 ‎실례할게요 ‎저쪽에 좀 가봐야겠어요 237 00:13:05,951 --> 00:13:08,001 ‎변태 새끼는 피해야지 238 00:13:13,751 --> 00:13:15,251 ‎썅, 화장실이 어디야? 239 00:13:30,267 --> 00:13:31,767 ‎이런 염병할 240 00:13:35,022 --> 00:13:35,902 ‎이게 웬… 241 00:13:37,608 --> 00:13:39,398 ‎안 돼 242 00:13:39,485 --> 00:13:40,985 ‎왜? 243 00:13:45,866 --> 00:13:47,616 ‎좋아 244 00:13:48,953 --> 00:13:50,623 ‎벤 245 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 ‎제발 걸려라 246 00:13:59,129 --> 00:14:01,089 ‎- 벤입니다, 메시지를 남겨 주세요 ‎- 좆됐네 247 00:14:04,009 --> 00:14:07,139 ‎와, 여기가 지옥이구나 248 00:14:12,518 --> 00:14:14,398 ‎제발 움직이지 마 249 00:14:14,478 --> 00:14:17,398 ‎설마, 셀리아 크루스를 몰라? 250 00:14:17,481 --> 00:14:18,651 ‎살사의 여왕인데? 251 00:14:18,732 --> 00:14:21,192 ‎- 배워야 하는데, 살사 좋아해요 ‎- 세상에, 엄마 252 00:14:21,277 --> 00:14:22,947 ‎- 계속 찾았잖아요 ‎- 안녕, 미셸 253 00:14:23,028 --> 00:14:24,238 ‎주디, 어디 있었어요? 254 00:14:24,321 --> 00:14:26,531 ‎보드워크에서 잠깐 산책했어요 ‎괜찮으세요 255 00:14:26,615 --> 00:14:28,115 ‎말이라도 하고 가야죠 256 00:14:28,200 --> 00:14:29,700 ‎그러네요, 미안해요 257 00:14:29,785 --> 00:14:31,575 ‎머리가 많이 길었네요, 예뻐요 258 00:14:31,662 --> 00:14:32,962 ‎고마워요, 포기해서요 259 00:14:33,539 --> 00:14:35,539 ‎이게 뭐죠? 대체 뭘… 260 00:14:35,624 --> 00:14:38,424 ‎- 엄마, 마르가리타 마셔요? ‎- 마셨지 261 00:14:38,502 --> 00:14:42,842 ‎- 약 때문에 술 안 돼요 ‎- 아무 약도 안 드신댔는데 262 00:14:42,923 --> 00:14:44,593 ‎- 거짓말했지 ‎- 와 263 00:14:44,675 --> 00:14:46,215 ‎좋네, 꽐라 되셨네 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,181 ‎어머나, 너무 죄송해요 265 00:14:53,267 --> 00:14:56,597 ‎바람 좀 쐬시라고 모시고 갔어요 ‎병원에 너무 오래 계셨잖아요 266 00:14:56,687 --> 00:15:00,767 ‎면역 저하로요, 두 번째 뇌졸중을 ‎겪은 지 얼마 안 됐어요 267 00:15:00,858 --> 00:15:03,398 ‎네? 아, 몰랐어요 268 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 ‎너무 죄송해요 ‎다신 이런 일 없을 거예요 269 00:15:06,488 --> 00:15:08,068 ‎네, 없을 거예요 270 00:15:14,872 --> 00:15:16,252 ‎주디, 잠깐만 271 00:15:17,499 --> 00:15:20,749 ‎다른 거 먹거나 마신 거 ‎있는지 말해 줄래요? 272 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 ‎약한 마르가리타뿐이었어요 ‎소금 없이 273 00:15:25,925 --> 00:15:30,465 ‎아주 작은 소프트아이스크림도 ‎사드렸어요, 소프트라서 274 00:15:31,889 --> 00:15:33,389 ‎소프트아이스크림 좋아하세요 275 00:15:33,474 --> 00:15:35,314 ‎안 좋아하는 사람 있나요 ‎안 그래요? 276 00:15:35,392 --> 00:15:37,602 ‎체리도 얹으라고 하셨는데 ‎그건 안 된다고 했어요 277 00:15:37,686 --> 00:15:40,306 ‎체리는 절대 안 씻거든요 278 00:15:40,397 --> 00:15:42,267 ‎맞아요, 변기 과일이랄까 279 00:15:43,025 --> 00:15:43,895 ‎완전 더럽죠 280 00:15:43,984 --> 00:15:46,284 ‎속에서 한 200년 안 썩지 않나? 281 00:15:49,323 --> 00:15:51,033 ‎미안해요, 미셸 282 00:15:51,116 --> 00:15:53,036 ‎내가 형편없는 사람이라고 ‎생각하는 거 알아요 283 00:15:53,118 --> 00:15:55,828 ‎페레스, 아니 ‎아나 말을 들었을 테니까요 284 00:15:55,913 --> 00:15:58,833 ‎문자 엄청 보냈어요 ‎받았는지는 모르겠지만 285 00:15:59,917 --> 00:16:00,827 ‎받았어요 286 00:16:01,627 --> 00:16:03,707 ‎그랬구나 287 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 ‎좋네요 288 00:16:08,592 --> 00:16:10,472 ‎어머니, 정말 괜찮아지시면 ‎좋겠어요 289 00:16:12,262 --> 00:16:14,222 ‎얼굴 봐서 좋았어요 290 00:16:19,687 --> 00:16:23,897 ‎엄마는 괜찮을 거예요 ‎그리고 아주 재밌었대요 291 00:16:23,983 --> 00:16:24,823 ‎그래요? 292 00:16:25,818 --> 00:16:29,568 ‎웃는 거 정말 오랜만에 봤어요 ‎소름 돋을 뻔했다니까요 293 00:16:29,655 --> 00:16:32,365 ‎맞다, 전엔 치아를 본 적이 없어요 ‎건치던데요? 294 00:16:34,451 --> 00:16:35,541 ‎당신도 좋아 보여요 295 00:16:36,662 --> 00:16:38,792 ‎건치 때문이겠죠, 집안 내력이에요 296 00:16:38,872 --> 00:16:41,422 ‎나머지는 무너지기 ‎일보 직전이라고 하나요? 297 00:16:41,500 --> 00:16:42,670 ‎전문 용어로? 298 00:16:43,961 --> 00:16:45,751 ‎어머니 일, 쉽지 않은 거 알아요 299 00:16:47,923 --> 00:16:50,263 ‎문자 그대로 밤에 잠을 못 자요 300 00:16:51,260 --> 00:16:55,140 ‎내가 어떤 일에 이렇게 ‎졸라 스트레스받을지 몰랐어요 301 00:16:58,684 --> 00:16:59,894 ‎생각 있으면 302 00:17:00,686 --> 00:17:02,896 ‎둘이 약한 마르가리타 ‎한잔 할 데를 알아요 303 00:17:03,731 --> 00:17:05,151 ‎근무 아니에요? 304 00:17:05,232 --> 00:17:06,362 ‎방금 해고당해서요 305 00:17:07,026 --> 00:17:09,106 ‎- 뭐라고요? 미안해요 ‎- 아니에요 306 00:17:09,194 --> 00:17:12,364 ‎- 내가 가서 말해 볼게요, 그건… ‎- 미안할 거 없어요 307 00:17:12,865 --> 00:17:15,825 ‎실은… 오히려 잘된 거 같아요 308 00:17:16,994 --> 00:17:19,664 ‎특히 덕분에 같이 ‎술 한잔 할 수 있다면요 309 00:17:24,418 --> 00:17:25,838 ‎살인자 아닌 거죠? 310 00:17:26,670 --> 00:17:29,300 ‎그럼요, 말도 안 돼요 311 00:17:30,174 --> 00:17:32,094 ‎뭐, 가끔 촌철'살인'은 하지만… 312 00:17:34,178 --> 00:17:35,508 ‎재킷 가져올게요 313 00:17:36,221 --> 00:17:37,771 ‎어떤 방에 있는지 알아요? 314 00:17:40,017 --> 00:17:42,017 ‎네, 무슨… 315 00:17:42,644 --> 00:17:46,234 ‎빅토리아식 악몽의 방이랄까? 316 00:17:47,691 --> 00:17:49,281 ‎어딘지 알아요, 갈게요 317 00:17:52,863 --> 00:17:55,823 ‎하지 마! 318 00:17:58,869 --> 00:18:00,199 ‎자, 대체 이게… 319 00:18:00,287 --> 00:18:02,747 ‎쌍둥이 인형 방이에요 320 00:18:03,707 --> 00:18:05,707 ‎엄마가 쌍둥이 인형을 ‎수집했거든요 321 00:18:05,793 --> 00:18:09,093 ‎그러니까 두 개가 맞군요 ‎난 내가 드디어 돌았… 322 00:18:09,171 --> 00:18:10,051 ‎아니에요 323 00:18:10,130 --> 00:18:12,420 ‎근데 뭐죠, 왜요? 324 00:18:12,508 --> 00:18:14,968 ‎탁월한 질문이에요 ‎우리가 어릴 때 시작된 건데 325 00:18:15,052 --> 00:18:17,012 ‎스티브와 난 ‎늘 똑같은 장난감을 원했어요 326 00:18:17,096 --> 00:18:21,176 ‎그러다 우린 인형을 졸업했는데 ‎엄마는… 안 한 거죠 327 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 ‎그렇구나 328 00:18:22,935 --> 00:18:24,095 ‎궁금해서 그러는데 329 00:18:24,186 --> 00:18:27,226 ‎얘들이 원래 쌍둥이 세트인가요 330 00:18:27,314 --> 00:18:28,734 ‎아님 어머니가 두 개씩…? 331 00:18:28,816 --> 00:18:31,396 ‎- 그건 아무도 몰라요 ‎- 그렇군요 332 00:18:33,028 --> 00:18:36,408 ‎근데 얘들이 원래 ‎눈을 깜빡이나요? 333 00:18:37,074 --> 00:18:40,164 ‎두엇은 분명히 깜빡였거든요 334 00:18:40,744 --> 00:18:41,794 ‎아, 그게… 335 00:18:42,496 --> 00:18:45,746 ‎난 모르겠어요, 그럴지도 모르죠 336 00:18:50,712 --> 00:18:51,842 ‎좀 어때요? 337 00:18:56,093 --> 00:18:57,013 ‎뭐… 338 00:18:58,637 --> 00:19:00,887 ‎아주 잘 살고 있는 건 아니죠 339 00:19:03,100 --> 00:19:04,310 ‎이해해요 340 00:19:04,393 --> 00:19:05,313 ‎그쵸 341 00:19:07,229 --> 00:19:08,519 ‎그냥… 342 00:19:09,773 --> 00:19:11,863 ‎부모님 생각해서 버티고 있는 거죠 343 00:19:12,401 --> 00:19:15,321 ‎하지만 얼마나 더 ‎그럴 수 있을지 모르겠어요 344 00:19:16,029 --> 00:19:20,159 ‎글쎄, 밖으로 표현해야 ‎하는지도 모르죠 345 00:19:22,870 --> 00:19:24,200 ‎어떻게 하는데요? 346 00:19:31,336 --> 00:19:32,296 ‎어때요? 347 00:19:33,755 --> 00:19:35,215 ‎재능 있네요 348 00:19:35,299 --> 00:19:36,219 ‎싫구나 349 00:19:36,300 --> 00:19:37,470 ‎아니, 그게… 350 00:19:38,760 --> 00:19:41,510 ‎그냥 이해를 못 하는 거 아닐까요? ‎어떻게 해요? 351 00:19:41,597 --> 00:19:43,927 ‎그냥 같이 소리 지르고 그래요? 352 00:19:44,016 --> 00:19:47,556 ‎네, 아님 대신 소리 지르게 하든가 353 00:19:48,979 --> 00:19:51,519 ‎어쩜 더 다크한 버전이 ‎필요한지도 몰라요 354 00:19:52,858 --> 00:19:55,068 ‎봅시다, 좋은 곡 있나 355 00:19:55,903 --> 00:20:00,073 ‎아, 실은 난 전형적인 ‎컨트리 음악 타입이라서요 356 00:20:02,326 --> 00:20:03,406 ‎별로예요? 357 00:20:03,493 --> 00:20:05,163 ‎윌리 넬슨이나 돌리 파튼은요? 358 00:20:06,038 --> 00:20:07,958 ‎뭐, 좋아요 359 00:20:09,374 --> 00:20:10,214 ‎여깄네요 360 00:20:21,345 --> 00:20:23,845 ‎테드가 죽었을 때 ‎이걸 많이 들었어요 361 00:20:25,849 --> 00:20:26,679 ‎왜요? 362 00:20:27,476 --> 00:20:28,386 ‎글쎄요 363 00:20:30,437 --> 00:20:33,107 ‎내 기분 같았달까 364 00:20:34,524 --> 00:20:36,404 ‎화가 났거든요 365 00:20:39,404 --> 00:20:40,744 ‎내가 골라 봐도 될까요? 366 00:20:41,740 --> 00:20:42,660 ‎좋아요 367 00:20:43,367 --> 00:20:45,787 ‎미래가 어떤지 봅시다 368 00:20:45,869 --> 00:20:47,789 ‎"타로" 369 00:20:50,165 --> 00:20:51,825 ‎'죽음' 카드네요 370 00:20:51,917 --> 00:20:53,087 ‎아, 이상하다 371 00:20:53,168 --> 00:20:56,668 ‎액면 그대로가 아니고 ‎그냥 인생의 큰 변화 같은 거예요 372 00:20:56,755 --> 00:20:59,215 ‎아, 알죠, 그냥… 373 00:20:59,299 --> 00:21:01,219 ‎너무 죽음다워 보여서요 374 00:21:02,594 --> 00:21:05,354 ‎뭐요, 해골이 말 타고 ‎낫 들고 있어서요? 375 00:21:05,931 --> 00:21:07,061 ‎편안한 그림은 아니죠? 376 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 ‎그닥… 377 00:21:10,811 --> 00:21:13,271 ‎- 아하 ‎- 칼이 많네요 378 00:21:14,314 --> 00:21:15,944 ‎- 올가미도 있고 ‎- 올가미 맞아요 379 00:21:16,024 --> 00:21:18,614 ‎- 지금 힘든 일이 많네요 ‎- 맞아요 380 00:21:18,694 --> 00:21:20,994 ‎정확한 카드들이에요 381 00:21:21,071 --> 00:21:23,951 ‎- 말로 풀어 볼래요? ‎- 술로 풀어 볼래요 382 00:21:25,325 --> 00:21:26,695 ‎좋아요, 술로 풀어 보죠 383 00:21:30,330 --> 00:21:33,000 ‎근데 그 카드는 내 거 같아요 384 00:21:33,083 --> 00:21:34,923 ‎- 레스토랑이 지난주에 닫았거든요 ‎- 네? 385 00:21:35,002 --> 00:21:35,882 ‎맞아요 386 00:21:35,961 --> 00:21:37,001 ‎설마! 387 00:21:37,087 --> 00:21:38,757 ‎너무 예쁜 곳이었는데 388 00:21:39,589 --> 00:21:42,179 ‎고마워요, 하지만 ‎사람들이 하는 말이 있잖아요 389 00:21:42,259 --> 00:21:44,259 ‎문 하나가 닫히면 390 00:21:44,344 --> 00:21:47,724 ‎신이 마을 전체를 싹 쓸어버린다고 391 00:21:47,806 --> 00:21:49,216 ‎그래서 서쪽으로 이사 가야 한다고 392 00:21:49,308 --> 00:21:50,978 ‎그래요? 그런 말이 있어요? 393 00:21:51,059 --> 00:21:54,559 ‎아뇨, 몰라요, 없을걸요 ‎난 그런 거 진짜 기억 못 해요 394 00:21:55,897 --> 00:22:00,487 ‎그렇구나, 그럼 신이 ‎마을을 싹 쓸어 버렸으니 395 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 ‎이젠 어떻게 할 거예요? 396 00:22:03,363 --> 00:22:04,243 ‎글쎄 397 00:22:05,032 --> 00:22:08,332 ‎뭐, 아직 말하긴 이르지만… 398 00:22:11,121 --> 00:22:12,411 ‎뭔데요? 399 00:22:12,497 --> 00:22:15,497 ‎글쎄요, 입 밖에 내서 ‎말을 못 하겠더라고요 400 00:22:16,501 --> 00:22:17,341 ‎좋아요 401 00:22:18,003 --> 00:22:23,383 ‎소노마에서 오라는 데가 있어요 402 00:22:23,467 --> 00:22:26,597 ‎내 레스토랑을 열지도 모르겠어요 403 00:22:26,678 --> 00:22:28,598 ‎대박이네요, 미셸! 404 00:22:28,680 --> 00:22:29,930 ‎주디! 405 00:22:30,474 --> 00:22:33,524 ‎맞아요, 유기농 와이너리에 딸린 ‎멋진 곳이에요 406 00:22:33,602 --> 00:22:35,312 ‎유기농 와인 좋아요 407 00:22:35,395 --> 00:22:37,055 ‎아마도? 마셔 봤는진 모르겠지만 408 00:22:38,482 --> 00:22:41,692 ‎아직 계약 전이라 모르지만 ‎말하니 좋네요 409 00:22:41,777 --> 00:22:43,147 ‎듣기도 좋아요 410 00:22:48,283 --> 00:22:49,413 ‎주디는요? 411 00:22:51,453 --> 00:22:52,503 ‎나 뭐요? 412 00:22:52,996 --> 00:22:56,826 ‎이제 인생에… 거칠 것이 없잖아요 413 00:22:57,667 --> 00:23:01,917 ‎원하는 건 뭐든 할 수 있다면 ‎뭘 하고 싶어요? 414 00:23:16,311 --> 00:23:17,351 ‎잠깐만요 415 00:23:17,854 --> 00:23:19,234 ‎우리 지금 제정신일까요? 416 00:23:20,732 --> 00:23:22,942 ‎글쎄요, 내 상황이 지금… 417 00:23:23,026 --> 00:23:25,146 ‎내 말이, 나도 그래요 418 00:23:27,072 --> 00:23:28,322 ‎- 좋아요 ‎- 나도요 419 00:23:36,748 --> 00:23:39,578 ‎그럼, 그냥 앉아서 420 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 ‎이거 들으며 우는 거예요? 421 00:23:44,381 --> 00:23:45,511 ‎설마요 422 00:23:45,590 --> 00:23:46,880 ‎당연하죠 423 00:23:49,511 --> 00:23:53,431 ‎아니, 꼭… 늘 우는 건 아니고요 424 00:23:53,515 --> 00:23:56,805 ‎가끔 따라 부르기도 해요 425 00:24:00,063 --> 00:24:06,863 ‎내 마음은 갈가리 찢어져 426 00:24:09,156 --> 00:24:14,656 ‎어떻게 그냥 친구로만 지내죠? 427 00:24:16,997 --> 00:24:20,207 ‎내가 연기하길 원하나요? 428 00:24:20,292 --> 00:24:23,922 ‎우리가 입 맞추지 않은 것처럼 429 00:24:27,048 --> 00:24:29,048 ‎알 것 같아요, 왜… 430 00:24:30,010 --> 00:24:31,050 ‎이 노래를 좋아하는지 431 00:24:31,678 --> 00:24:32,548 ‎그쵸? 432 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 ‎그거 알아요? 또 하나 433 00:24:41,771 --> 00:24:46,651 ‎테드가 죽고 도움이 됐던 건 ‎일어나서 움직이는 거였어요 434 00:24:46,735 --> 00:24:47,985 ‎- 그래요? ‎- 그래요 435 00:24:48,945 --> 00:24:50,985 ‎몸을 움직이는 건 아무거나 436 00:24:51,072 --> 00:24:54,992 ‎해소에 도움이 되더라고요 437 00:24:56,286 --> 00:24:58,036 ‎실은, 한번은 438 00:24:58,121 --> 00:25:01,291 ‎골프채로 차를 ‎박살 낸 적이 있어요 439 00:25:01,374 --> 00:25:03,634 ‎속이 후련하던데요 440 00:25:04,711 --> 00:25:05,551 ‎정말요? 441 00:25:06,129 --> 00:25:07,669 ‎- 넵 ‎- 설마, 자기 차였겠죠? 442 00:25:07,756 --> 00:25:09,966 ‎아뇨 443 00:25:10,050 --> 00:25:14,300 ‎테드를 친 남자라고 생각했는데 444 00:25:15,555 --> 00:25:18,975 ‎아니었죠, 근데 당시엔 몰랐어요 445 00:25:20,310 --> 00:25:21,270 ‎그렇군요 446 00:25:22,604 --> 00:25:24,234 ‎힘든 거 알아요 447 00:25:25,148 --> 00:25:26,268 ‎알지 못하는 상태요 448 00:25:27,776 --> 00:25:29,026 ‎당신이 아는 거 알아요 449 00:25:29,861 --> 00:25:30,781 ‎미안해요 450 00:25:34,241 --> 00:25:35,661 ‎아니, 내가 미안하죠 451 00:25:36,743 --> 00:25:38,793 ‎왜요, 자기가 친 것도 아닌데 452 00:25:41,915 --> 00:25:42,995 ‎아니죠, 그렇지만 난… 453 00:25:44,751 --> 00:25:46,131 ‎당신을 치었어요 454 00:25:48,213 --> 00:25:50,383 ‎네? 이해가 안 돼요 455 00:25:52,759 --> 00:25:55,099 ‎말이 안 되니까요 456 00:25:56,429 --> 00:25:57,259 ‎하지만… 457 00:25:58,098 --> 00:25:59,098 ‎나였어요 458 00:26:00,642 --> 00:26:01,482 ‎내가… 459 00:26:02,561 --> 00:26:04,151 ‎운전자였어요 460 00:26:04,813 --> 00:26:06,193 ‎당신과 주디를 친 차요 461 00:26:08,733 --> 00:26:11,113 ‎스티브 소식을 듣고는 462 00:26:11,736 --> 00:26:14,856 ‎술을 마시기 시작해서… 463 00:26:16,032 --> 00:26:17,782 ‎멈추질 못했어요 464 00:26:18,702 --> 00:26:21,662 ‎내 차를 타고 출발했죠 465 00:26:23,081 --> 00:26:24,001 ‎그리고… 466 00:26:25,292 --> 00:26:26,132 ‎멈추지 않았어요 467 00:26:27,168 --> 00:26:28,248 ‎그리고 이해해요 468 00:26:28,878 --> 00:26:31,258 ‎다신 나를 안 보고 싶다 해도 469 00:26:33,258 --> 00:26:35,178 ‎하지만 말해야 했어요 470 00:26:45,854 --> 00:26:49,694 ‎입방정 떨면 안 되지만 오늘은 ‎편히 잘 수 있을 것 같아요 471 00:26:49,774 --> 00:26:50,944 ‎너무 기뻐요 472 00:26:53,278 --> 00:26:55,448 ‎당신은 사람을 행복하게 해요 ‎그거 알아요? 473 00:26:56,406 --> 00:26:57,736 ‎미셸이 행복하게 하죠 474 00:26:58,533 --> 00:26:59,783 ‎진심이에요 475 00:27:00,410 --> 00:27:01,330 ‎고마워요 476 00:27:02,037 --> 00:27:03,077 ‎뭐가요? 477 00:27:05,540 --> 00:27:07,960 ‎오늘 밤이 ‎얼마나 필요했는지 몰랐어요 478 00:27:09,044 --> 00:27:11,594 ‎묘하게 카타르시스를 주네요 479 00:27:14,966 --> 00:27:15,966 ‎맞아요 480 00:27:30,774 --> 00:27:31,864 ‎난 암에 걸렸어요 481 00:28:13,650 --> 00:28:15,070 ‎암에 걸렸어요 482 00:30:11,476 --> 00:30:13,386 ‎자막: 권상미