1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:40,290 --> 00:00:41,540 ‎チクショウ 3 00:00:43,084 --> 00:00:44,214 ‎クソッ 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,680 ‎“ボディクリーム” 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,684 ‎“お大事に ベン” 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,574 ‎嫌だ 勘弁してよ 7 00:01:27,879 --> 00:01:31,089 ‎“がん研究センター” 8 00:01:42,852 --> 00:01:44,232 ‎矯正施設では… 9 00:01:44,312 --> 00:01:45,692 ‎チャーリー 10 00:01:45,772 --> 00:01:46,942 ‎私は変わった 11 00:01:47,023 --> 00:01:47,443 帰りたい 12 00:01:47,440 --> 00:01:48,270 帰りたい ‎“Behind Bars: ‎Women Unchained” 13 00:01:48,274 --> 00:01:48,364 ‎“Behind Bars: ‎Women Unchained” 14 00:01:48,358 --> 00:01:51,398 ‎“Behind Bars: ‎Women Unchained” 家に帰ることだけが 目標だね 15 00:01:51,486 --> 00:01:54,066 ‎あと5年と9か月 16 00:01:54,155 --> 00:01:58,025 ‎失うまで ありがたみが ‎分からない 17 00:01:58,118 --> 00:02:00,658 ‎捕まっちゃダメだね 18 00:02:02,455 --> 00:02:03,995 ‎見てたのに 19 00:02:04,082 --> 00:02:06,632 ‎いいえ 見なくていい 20 00:02:07,836 --> 00:02:08,746 さて… 21 00:02:09,838 --> 00:02:10,838 ‎お願い 22 00:02:11,673 --> 00:02:13,423 ‎何してるの? 23 00:02:13,508 --> 00:02:15,718 ‎ファスナー上げて 24 00:02:15,802 --> 00:02:18,562 ‎だって 自分でやれば… 25 00:02:18,638 --> 00:02:22,888 ‎いいからファスナー上げてよ 26 00:02:23,476 --> 00:02:24,476 分かった 27 00:02:30,817 --> 00:02:33,067 ‎葬式はいいんだね? 28 00:02:33,153 --> 00:02:35,493 ‎無理に行かないで 29 00:02:35,572 --> 00:02:37,322 ‎お別れしてくる 30 00:02:37,907 --> 00:02:38,737 ‎スティーヴと? 31 00:02:39,576 --> 00:02:41,196 ‎ベンよ 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,076 ‎お葬式が終われば 33 00:02:45,248 --> 00:02:47,878 ‎彼に会わなくて済む 34 00:02:48,751 --> 00:02:50,631 ‎いいことなの 35 00:02:50,712 --> 00:02:53,922 ‎だって彼の家族は… 36 00:02:55,884 --> 00:02:58,434 ‎荒波だから 37 00:02:59,762 --> 00:03:01,602 ‎本当に… 38 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 ‎もういい 39 00:03:05,560 --> 00:03:09,940 ‎人の感情に共感できる子で ‎よかった 40 00:03:10,857 --> 00:03:11,687 ‎何? 41 00:03:14,402 --> 00:03:19,452 ‎生検の結果 残念ながら ‎子宮頸(しきゅうけい)‎がんで 42 00:03:19,532 --> 00:03:21,452 ‎肝臓に転移してます 43 00:03:21,534 --> 00:03:24,294 ‎塊を見る限り― 44 00:03:24,370 --> 00:03:27,250 ‎ステージ4のがんです 45 00:03:28,791 --> 00:03:32,421 ‎つらいと思いますが ‎諦めないで 46 00:03:33,004 --> 00:03:36,384 ‎手術は無理なので ‎化学療法を始めて 47 00:03:36,466 --> 00:03:39,716 ‎効果があれば放射線治療を… 48 00:03:41,137 --> 00:03:42,307 ‎進めるわ 49 00:03:43,848 --> 00:03:46,348 ‎ジュディ 50 00:03:46,434 --> 00:03:47,944 ‎あなたの船? 51 00:03:49,812 --> 00:03:51,312 ‎ええ そうよ 52 00:03:51,397 --> 00:03:53,777 ‎船が欲しかったの 53 00:03:54,359 --> 00:03:55,529 ‎カタマラン? 54 00:03:55,610 --> 00:03:56,110 ‎ええ 55 00:03:57,403 --> 00:03:59,913 ‎受け入れるのは大変ね 56 00:03:59,989 --> 00:04:02,199 ‎質問があれば… 57 00:04:05,954 --> 00:04:08,044 ‎調べなかったら? 58 00:04:08,122 --> 00:04:09,372 ‎つまり? 59 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 ‎もし事故に遭わなかったら 60 00:04:12,961 --> 00:04:15,921 ‎知らなかったと思うの 61 00:04:16,005 --> 00:04:17,915 ‎では よかったわ 62 00:04:18,508 --> 00:04:22,258 ‎知ったことで ‎早く治療を始められる 63 00:04:22,345 --> 00:04:24,465 ‎でも調子はいいの 64 00:04:25,098 --> 00:04:27,558 ‎事故で痛めたところ以外 65 00:04:28,309 --> 00:04:30,139 ‎何も感じないの 66 00:04:30,228 --> 00:04:33,268 ‎あなたが指摘することも 67 00:04:33,356 --> 00:04:35,526 ‎受け入れるのは大変ね 68 00:04:35,608 --> 00:04:39,108 ‎違う 本当に違うのよ 69 00:04:39,195 --> 00:04:43,115 ‎もう一度 ‎スキャンを受けたいの 70 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 ‎生検や検査する人が 71 00:04:45,660 --> 00:04:47,910 ‎何か間違えたと思う 72 00:04:47,996 --> 00:04:52,246 ‎だって正直なところ ‎あまりにも突然で 73 00:04:53,126 --> 00:04:56,706 ‎だから多分 ‎間違いだと思うの 74 00:04:57,297 --> 00:04:59,127 ‎死は皆に訪れます 75 00:04:59,632 --> 00:05:04,142 ‎精いっぱい 生きるために ‎死は人生の一部だと 76 00:05:04,637 --> 00:05:06,637 ‎受け入れましょう 77 00:05:07,181 --> 00:05:10,851 ‎ひどい事件や若者の死 78 00:05:10,935 --> 00:05:16,435 ‎想像もできない暴力は ‎自らの根底を揺るがします 79 00:05:18,526 --> 00:05:21,026 ‎最も悲観的な状況でも 80 00:05:21,738 --> 00:05:25,278 ‎神の光と周りの人に ‎目を向けて 81 00:05:25,825 --> 00:05:30,455 ‎人々からの癒しで ‎一緒に救われましょう 82 00:05:31,205 --> 00:05:32,285 ‎アーメン 83 00:05:32,373 --> 00:05:34,963 ‎ベンと別れて帰るよ 84 00:05:36,794 --> 00:05:37,804 ‎送ろうか? 85 00:05:37,879 --> 00:05:38,459 ‎え? 86 00:05:38,546 --> 00:05:39,956 ‎整備士は? 87 00:05:40,048 --> 00:05:40,548 ‎何? 88 00:05:40,631 --> 00:05:41,721 ‎車の件よ 89 00:05:42,925 --> 00:05:45,505 ‎車は問題ないみたい 90 00:05:46,304 --> 00:05:47,064 ‎平気? 91 00:05:47,138 --> 00:05:48,888 ‎全然 強烈だよ 92 00:05:48,973 --> 00:05:51,183 ‎かなり ひどいね 93 00:05:52,101 --> 00:05:55,861 ‎抜け出して ‎あとから花を送る? 94 00:05:56,522 --> 00:05:58,072 ‎ひと事みたい 95 00:05:58,149 --> 00:06:02,649 ‎だって私的な感情を持っては ‎いけない… 96 00:06:02,737 --> 00:06:03,907 ‎あら 97 00:06:03,988 --> 00:06:07,118 ‎参列してくれて ありがとう 98 00:06:07,200 --> 00:06:09,950 ‎当然よ 欠席しないわ 99 00:06:10,036 --> 00:06:14,036 ‎お別れを言いたくて… 100 00:06:14,540 --> 00:06:17,000 ‎心からお悔やみを 101 00:06:18,336 --> 00:06:19,586 ‎ありがとう 102 00:06:19,670 --> 00:06:21,090 ‎私も… 103 00:06:25,385 --> 00:06:28,295 ‎母も話したいと思うよ 104 00:06:28,388 --> 00:06:29,598 ‎本当に? 105 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 ‎あとでいい 106 00:06:37,647 --> 00:06:38,477 ‎ええ 107 00:06:43,069 --> 00:06:45,449 ‎アイリーンに挨拶して帰る 108 00:06:45,530 --> 00:06:49,200 ‎彼女は ひつぎの横に ‎立ってるよ 109 00:06:49,283 --> 00:06:52,083 ‎そうね 落ち着かないわ 110 00:06:53,162 --> 00:06:54,412 ‎隣の男性は? 111 00:06:54,497 --> 00:06:55,617 ‎お父さんよ 112 00:06:55,706 --> 00:06:59,166 ‎なぜ お父さんは車イスに? 113 00:06:59,252 --> 00:07:02,712 ‎知らないけど ‎必ず毛布をかけてる 114 00:07:02,797 --> 00:07:05,547 ‎開いたひつぎよりマシね 115 00:07:05,633 --> 00:07:08,643 ‎原形をとどめない自分の姿を 116 00:07:08,719 --> 00:07:11,469 ‎誰にも覚えてほしくない 117 00:07:12,682 --> 00:07:16,062 ‎私が先に死んだら ‎ふたは閉めてね 118 00:07:16,144 --> 00:07:18,654 ‎あなたも誰も死なない 119 00:07:18,729 --> 00:07:20,059 ‎こんにちは 120 00:07:20,148 --> 00:07:21,608 ‎久しぶり 121 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 ‎悲劇だよね 122 00:07:23,484 --> 00:07:24,364 ‎本当に 123 00:07:24,444 --> 00:07:27,664 ‎オーロラも見ず ‎ホテルも開業せず 124 00:07:27,738 --> 00:07:29,658 ‎アフリカで 125 00:07:31,325 --> 00:07:32,865 ‎象も殺してない… 126 00:07:32,952 --> 00:07:35,462 ‎サイアク 127 00:07:35,538 --> 00:07:37,788 ‎人生 これからだった 128 00:07:37,874 --> 00:07:41,134 ‎私たちは人生を楽しもうね 129 00:07:41,210 --> 00:07:42,300 ‎そうよ 130 00:07:42,378 --> 00:07:43,418 ‎こちらに 131 00:07:43,504 --> 00:07:44,884 ‎いいね 132 00:07:46,507 --> 00:07:47,337 ‎分かる 133 00:07:49,218 --> 00:07:50,178 ‎行くよ 134 00:07:50,678 --> 00:07:51,758 ‎いよいよ 135 00:07:51,846 --> 00:07:52,886 ‎見ないで 136 00:07:52,972 --> 00:07:53,642 ‎無理 137 00:07:53,723 --> 00:07:54,473 ‎見てる 138 00:07:54,557 --> 00:07:55,217 ‎私も 139 00:07:57,059 --> 00:07:57,849 ‎なぜ? 140 00:07:57,935 --> 00:07:58,935 ‎一体? 141 00:07:59,020 --> 00:08:00,100 ‎恐ろしい 142 00:08:00,897 --> 00:08:02,517 ‎“NSFF”よ 143 00:08:02,607 --> 00:08:03,817 ‎説明して 144 00:08:03,900 --> 00:08:07,570 ‎お葬式に適さない遺体(N S F F)‎なの 145 00:08:08,779 --> 00:08:11,699 ‎FBIは証拠を探して 146 00:08:11,782 --> 00:08:14,412 ‎残骸を確認してるのね 147 00:08:14,494 --> 00:08:15,584 ‎マジで 148 00:08:16,496 --> 00:08:18,616 ‎ジュディ 来たのね 149 00:08:18,706 --> 00:08:20,036 ‎アイリーン 150 00:08:21,167 --> 00:08:22,417 ‎お悔やみを 151 00:08:25,087 --> 00:08:26,627 ‎実感がないわ 152 00:08:26,714 --> 00:08:28,054 ‎本当に 153 00:08:31,719 --> 00:08:35,469 ‎このスーツの青が ‎よく似合ってた 154 00:08:36,807 --> 00:08:38,137 ‎そうね 155 00:08:48,319 --> 00:08:49,399 ‎気の毒に 156 00:08:49,487 --> 00:08:52,197 ‎彼女にも私にも悲惨ね 157 00:08:52,281 --> 00:08:53,531 ‎始まった 158 00:08:53,616 --> 00:08:55,656 ‎屋敷の売却は中止よ 159 00:08:56,452 --> 00:09:00,832 ‎もう何も失いたくないのは ‎理解できる 160 00:09:00,915 --> 00:09:02,535 ‎損失の本も書いた 161 00:09:02,625 --> 00:09:03,745 ‎何のこと… 162 00:09:03,834 --> 00:09:06,004 ‎大金だったのよ 163 00:09:06,087 --> 00:09:08,837 ‎組織的な富を得られたの 164 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 ‎経済的な損失は残念だわ 165 00:09:12,051 --> 00:09:12,931 ‎そうね 166 00:09:14,804 --> 00:09:15,684 ‎行くよ 167 00:09:15,763 --> 00:09:16,973 ‎すぐ行く 168 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 ‎ジェン 来てくれたの 169 00:09:19,100 --> 00:09:19,770 ‎行って 170 00:09:19,850 --> 00:09:20,850 ‎ありがとう 171 00:09:21,894 --> 00:09:23,194 ‎アイリーン 172 00:09:24,063 --> 00:09:27,613 ‎心からお悔やみを… 173 00:09:27,692 --> 00:09:29,032 ‎ありがとう 174 00:09:29,110 --> 00:09:32,070 ‎このあと 家に帰るけど 175 00:09:32,154 --> 00:09:33,914 ‎ぜひ ご一緒に 176 00:09:34,574 --> 00:09:36,784 ‎残念だけど私は… 177 00:09:36,867 --> 00:09:40,497 ‎ベンも つらい時を ‎過ごしてるの 178 00:09:42,039 --> 00:09:44,039 ‎友達が必要だわ 179 00:09:45,334 --> 00:09:46,924 ‎アイリーン 180 00:09:49,213 --> 00:09:50,343 ‎いいのよ 181 00:09:53,259 --> 00:09:54,759 ‎我慢しないで 182 00:10:37,053 --> 00:10:38,603 ‎クソッ 183 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 ‎〈驚いた〉 184 00:10:39,764 --> 00:10:40,774 ‎構わないで 185 00:10:40,848 --> 00:10:44,978 ‎フロー 退院したばかりよ ‎動かないで 186 00:10:45,061 --> 00:10:48,061 ‎医者は分かっていない 187 00:10:48,147 --> 00:10:51,647 ‎外の空気を吸わせて ‎ここは死臭がする 188 00:10:51,734 --> 00:10:55,574 ‎テレビで ‎メロドラマでも見る? 189 00:10:55,655 --> 00:10:56,735 ‎人種差別よ 190 00:10:56,822 --> 00:10:57,742 ‎本当? 191 00:10:57,823 --> 00:10:58,663 ‎ねえ 192 00:10:59,200 --> 00:11:00,870 ‎私が代わるよ 193 00:11:00,951 --> 00:11:01,831 ‎いい? 194 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 ‎喜んで 195 00:11:02,995 --> 00:11:04,285 ‎ありがとう 196 00:11:05,331 --> 00:11:08,081 ‎ステキな服 襟ぐりがいい 197 00:11:08,167 --> 00:11:09,957 ‎セールで買ったのよ 198 00:11:10,044 --> 00:11:10,884 ‎本当? 199 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 ‎買い物上手 200 00:11:12,463 --> 00:11:13,133 ‎どうも 201 00:11:13,214 --> 00:11:14,804 ‎ありがとう 202 00:11:21,681 --> 00:11:22,681 ‎何を? 203 00:11:22,765 --> 00:11:23,715 ‎脱出よ 204 00:11:23,808 --> 00:11:25,558 ‎死の臭いがする 205 00:11:25,643 --> 00:11:26,773 ‎ほらね? 206 00:11:30,356 --> 00:11:31,726 ‎カッとなって… 207 00:11:31,816 --> 00:11:33,936 ‎頭を刺されたとか 208 00:11:34,026 --> 00:11:35,896 ‎すごい痛みよ 209 00:11:35,986 --> 00:11:36,526 ‎ああ 210 00:11:36,612 --> 00:11:37,612 ‎帰りたい 211 00:11:38,280 --> 00:11:39,120 ‎ねえ 212 00:11:40,157 --> 00:11:43,657 ‎母が君に罪悪感を抱かせて ‎呼んだ? 213 00:11:44,286 --> 00:11:48,116 ‎まさか 罪悪感なんてないわ 214 00:11:48,207 --> 00:11:48,867 ‎でも 215 00:11:48,958 --> 00:11:50,208 ‎罪はない… 216 00:11:50,292 --> 00:11:53,092 ‎居心地が悪いの 217 00:11:53,170 --> 00:11:53,920 ‎当然だ 218 00:11:54,004 --> 00:11:56,424 ‎楽しむ人はいないけど 219 00:11:56,507 --> 00:11:57,677 ‎そうだね 220 00:11:57,758 --> 00:11:59,758 ‎ええ とにかく… 221 00:12:00,803 --> 00:12:03,643 ‎サンフランシスコに戻るのね 222 00:12:03,723 --> 00:12:05,103 ‎いや 実は… 223 00:12:05,766 --> 00:12:08,266 ‎FBIの捜査中は残るように 224 00:12:09,061 --> 00:12:10,401 ‎依頼された 225 00:12:10,896 --> 00:12:12,146 ‎そうなの 226 00:12:12,773 --> 00:12:13,573 ‎捜査ね 227 00:12:13,649 --> 00:12:14,649 ‎誰かな? 228 00:12:15,443 --> 00:12:18,783 ‎失礼 父のジムだ ‎こちらは… 229 00:12:19,864 --> 00:12:21,374 ‎友人のジェン 230 00:12:22,158 --> 00:12:23,238 ‎よろしく 231 00:12:23,325 --> 00:12:25,195 ‎お悔やみを 232 00:12:25,286 --> 00:12:26,116 ‎どうも 233 00:12:27,663 --> 00:12:30,373 ‎親より先に逝くのは… 234 00:12:31,459 --> 00:12:33,539 ‎正しくない 235 00:12:35,880 --> 00:12:36,760 ‎本当に 236 00:12:36,839 --> 00:12:38,839 ‎皿を下げてくれる? 237 00:12:38,924 --> 00:12:40,134 ‎いいよ 238 00:12:43,304 --> 00:12:44,684 ‎いい息子だ 239 00:12:45,389 --> 00:12:46,639 ‎そうですね 240 00:12:47,558 --> 00:12:50,438 ‎ステキな人と出会ったようだ 241 00:12:50,519 --> 00:12:52,649 ‎いえ 私はただの… 242 00:12:54,023 --> 00:12:55,273 ‎友人です 243 00:12:56,317 --> 00:12:58,237 ‎友人もいいね 244 00:12:58,944 --> 00:13:01,574 ‎それは私のケツの穴よ 245 00:13:02,323 --> 00:13:03,873 ‎失礼するわ 246 00:13:03,949 --> 00:13:05,489 ‎あなたから… 247 00:13:05,576 --> 00:13:07,996 ‎距離を置くべきだわ 248 00:13:13,751 --> 00:13:15,251 ‎トイレは? 249 00:13:30,267 --> 00:13:31,767 ‎何なの? 250 00:13:35,022 --> 00:13:35,902 ‎何… 251 00:13:37,608 --> 00:13:39,398 ‎ヤダ 252 00:13:39,485 --> 00:13:40,985 ‎なぜ? 253 00:13:45,866 --> 00:13:47,616 ‎分かった 254 00:13:48,953 --> 00:13:50,623 ‎ベン… 255 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 ‎平気よ 256 00:13:59,129 --> 00:14:00,299 ‎伝言をどうぞ 257 00:14:00,381 --> 00:14:01,131 ‎クソッ 258 00:14:04,009 --> 00:14:07,139 ‎いいよ ここは地獄なのね 259 00:14:12,518 --> 00:14:14,398 ‎動かないで 260 00:14:14,478 --> 00:14:18,648 ‎セリア・クルスは? ‎サルサの女王よ 261 00:14:18,732 --> 00:14:19,982 ‎サルサ大好き 262 00:14:20,067 --> 00:14:22,107 ‎ママ 捜したのよ 263 00:14:22,194 --> 00:14:22,954 ‎ミシェル 264 00:14:23,028 --> 00:14:24,198 ‎どこへ? 265 00:14:24,280 --> 00:14:26,530 ‎遊歩道を散歩したの 266 00:14:26,615 --> 00:14:28,115 ‎誰かに伝えて 267 00:14:28,200 --> 00:14:29,700 ‎ごめんね 268 00:14:29,785 --> 00:14:31,575 ‎長い髪も似合う 269 00:14:31,662 --> 00:14:32,962 ‎ありがとう 270 00:14:33,539 --> 00:14:35,539 ‎何を飲んでるの? 271 00:14:35,624 --> 00:14:37,214 ‎マルガリータ? 272 00:14:37,293 --> 00:14:38,423 ‎飲み終えた 273 00:14:38,502 --> 00:14:41,012 ‎薬を服用してるのよ 274 00:14:41,088 --> 00:14:42,838 ‎飲んでないって 275 00:14:42,923 --> 00:14:43,723 ‎ウソよ 276 00:14:43,799 --> 00:14:44,589 ‎最高ね 277 00:14:44,675 --> 00:14:46,215 ‎酔わせるとは 278 00:14:51,891 --> 00:14:53,181 ‎ごめんなさい 279 00:14:53,267 --> 00:14:56,597 ‎入院が長かったので ‎外に連れ出したの 280 00:14:56,687 --> 00:15:00,767 ‎免疫不全で 2度目の ‎脳卒中を起こしたばかり 281 00:15:00,858 --> 00:15:03,398 ‎そうだったの? 282 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 ‎決して繰り返さないわ 283 00:15:06,488 --> 00:15:08,068 ‎そのとおりね 284 00:15:14,872 --> 00:15:16,372 ‎ジュディ 待って 285 00:15:17,499 --> 00:15:20,749 ‎母は 他に何か飲食を? 286 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 ‎塩なしのマルガリータと 287 00:15:25,925 --> 00:15:30,465 ‎小さいカップの ‎ソフトクリームを買った 288 00:15:31,889 --> 00:15:33,389 ‎大好きなのよ 289 00:15:33,474 --> 00:15:35,314 ‎嫌う人はいない 290 00:15:35,392 --> 00:15:40,312 ‎チェリーを頼まれたけど ‎洗ってないから断った 291 00:15:40,397 --> 00:15:42,267 ‎チェリーは汚い 292 00:15:43,025 --> 00:15:46,275 ‎お腹に200年 残るらしいよ 293 00:15:49,323 --> 00:15:51,033 ‎本当にごめん 294 00:15:51,116 --> 00:15:53,036 ‎アナ… ぺレスが 295 00:15:53,118 --> 00:15:55,828 ‎私のことを悪く言ったと思う 296 00:15:55,913 --> 00:15:58,833 ‎大量のメールは届いた? 297 00:15:59,917 --> 00:16:00,827 ‎ええ 298 00:16:01,627 --> 00:16:03,707 ‎分かった 299 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 ‎いいよ 300 00:16:08,592 --> 00:16:10,472 ‎お母さん お大事に 301 00:16:12,262 --> 00:16:14,222 ‎会えてよかった 302 00:16:19,687 --> 00:16:23,897 ‎母は平気よ ‎とても楽しんだみたい 303 00:16:23,983 --> 00:16:24,823 ‎本当? 304 00:16:25,818 --> 00:16:29,568 ‎笑顔が久しぶりで ‎不快に感じるくらい 305 00:16:29,655 --> 00:16:32,365 ‎初めて見たけど健康な歯ね 306 00:16:34,451 --> 00:16:35,541 ‎あなたも 307 00:16:36,662 --> 00:16:38,792 ‎歯がきれいな家系なの 308 00:16:38,872 --> 00:16:43,172 ‎歯だけね ‎他は精神的に壊れてるよ 309 00:16:43,961 --> 00:16:45,751 ‎世話は大変だね 310 00:16:47,923 --> 00:16:50,263 ‎夜も眠れない 311 00:16:51,260 --> 00:16:55,260 ‎これほどストレスで ‎疲れ切るとはね 312 00:16:58,684 --> 00:16:59,894 ‎よかったら… 313 00:17:00,686 --> 00:17:02,936 ‎マルガリータでも? 314 00:17:03,731 --> 00:17:05,151 ‎仕事は? 315 00:17:05,232 --> 00:17:06,362 ‎クビに 316 00:17:07,026 --> 00:17:09,106 ‎本当? ごめん 317 00:17:09,194 --> 00:17:10,534 ‎話してくる 318 00:17:10,612 --> 00:17:12,362 ‎悪く思わないで 319 00:17:12,865 --> 00:17:15,825 ‎これでよかったと思う 320 00:17:16,994 --> 00:17:19,664 ‎あなたと飲めるから 321 00:17:24,418 --> 00:17:25,838 ‎人殺し? 322 00:17:26,670 --> 00:17:29,300 ‎まさか 違うよ 323 00:17:30,174 --> 00:17:32,094 ‎ジョークで殺すかも 324 00:17:34,178 --> 00:17:35,508 ‎上着を 325 00:17:36,221 --> 00:17:37,771 ‎どの部屋? 326 00:17:40,017 --> 00:17:42,017 ‎何と言うか… 327 00:17:42,644 --> 00:17:46,234 ‎ビクトリア朝 悪夢の空間? 328 00:17:47,691 --> 00:17:49,281 ‎分かった 329 00:17:52,863 --> 00:17:55,823 ‎ダメよ 330 00:17:58,869 --> 00:18:00,199 ‎一体… 331 00:18:00,287 --> 00:18:02,747 ‎双子の人形部屋だ 332 00:18:03,707 --> 00:18:05,707 ‎母が集めている 333 00:18:05,793 --> 00:18:09,093 ‎だから2つずつなのね 了解 334 00:18:09,171 --> 00:18:10,051 ‎ああ 335 00:18:10,130 --> 00:18:12,420 ‎でも なぜ? 336 00:18:12,508 --> 00:18:17,008 ‎幼い頃から ‎同じおもちゃを与えられた 337 00:18:17,096 --> 00:18:21,176 ‎僕らは人形から卒業したけど ‎母はそのままだ 338 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 ‎そうね 339 00:18:22,935 --> 00:18:27,225 ‎気になったのは ‎人形はセットなのか 340 00:18:27,314 --> 00:18:28,734 ‎別々に… 341 00:18:28,816 --> 00:18:29,936 ‎知らない 342 00:18:30,025 --> 00:18:31,395 ‎いいのよ 343 00:18:33,028 --> 00:18:36,408 ‎あと 人形は まばたきする? 344 00:18:37,074 --> 00:18:40,164 ‎まばたきしたのを見たよ 345 00:18:40,744 --> 00:18:41,794 ‎さあ 346 00:18:42,496 --> 00:18:45,746 ‎知らない 多分ね 347 00:18:50,712 --> 00:18:51,842 ‎調子は? 348 00:18:56,093 --> 00:18:57,013 ‎今が… 349 00:18:58,637 --> 00:19:00,887 ‎最高とは言えない 350 00:19:03,100 --> 00:19:04,310 ‎分かるよ 351 00:19:04,393 --> 00:19:05,313 ‎ああ 352 00:19:07,229 --> 00:19:08,519 ‎両親のために 353 00:19:09,773 --> 00:19:11,863 ‎頑張って耐えてる 354 00:19:12,401 --> 00:19:15,321 ‎でもいつまで持つか ‎分からない 355 00:19:16,029 --> 00:19:20,159 ‎吐き出すほうがいいよ 356 00:19:22,870 --> 00:19:24,200 ‎方法は? 357 00:19:31,336 --> 00:19:32,296 ‎どう? 358 00:19:33,755 --> 00:19:35,215 ‎才能がある 359 00:19:35,299 --> 00:19:36,219 ‎嫌いね 360 00:19:36,300 --> 00:19:37,470 ‎いや… 361 00:19:38,760 --> 00:19:41,510 ‎多分 分かってないんだ 362 00:19:41,597 --> 00:19:43,927 ‎同時に叫ぶだけ? 363 00:19:44,016 --> 00:19:47,556 ‎または叫んでもらうのよ 364 00:19:48,979 --> 00:19:51,519 ‎選曲がイマイチかな 365 00:19:52,858 --> 00:19:55,068 何かいい曲は… 366 00:19:55,903 --> 00:20:00,073 どちらかというと カントリー好きなんだ 367 00:20:02,326 --> 00:20:03,406 ‎本当? 368 00:20:03,493 --> 00:20:05,163 ‎ドリー・パートン? 369 00:20:06,038 --> 00:20:07,958 ‎いいよ 370 00:20:09,374 --> 00:20:10,214 ‎ほら 371 00:20:21,345 --> 00:20:23,845 ‎夫の死後 よく聞いた曲よ 372 00:20:25,849 --> 00:20:26,679 ‎なぜ? 373 00:20:27,476 --> 00:20:28,386 ‎さあ 374 00:20:30,437 --> 00:20:33,107 ‎私の感情を表してた 375 00:20:34,524 --> 00:20:36,404 ‎怒ってたのね 376 00:20:39,404 --> 00:20:40,744 ‎選んでいい? 377 00:20:41,740 --> 00:20:42,660 ‎さてと 378 00:20:43,367 --> 00:20:44,737 ‎未来を占うよ 379 00:20:44,743 --> 00:20:45,793 ‎未来を占うよ 〝タロット〞 380 00:20:45,786 --> 00:20:47,786 〝タロット〞 381 00:20:50,165 --> 00:20:51,825 ‎“死神”だよ 382 00:20:51,917 --> 00:20:53,087 ‎変ね 383 00:20:53,168 --> 00:20:56,668 ‎人生の大きな変化を ‎表してるの 384 00:20:56,755 --> 00:20:59,215 ‎分かってるけど 385 00:20:59,299 --> 00:21:01,219 ‎死を連想させる 386 00:21:02,594 --> 00:21:05,354 ‎馬に乗った鎌を持つ骸骨が? 387 00:21:05,931 --> 00:21:07,061 ‎ダメ? 388 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 ‎そうね 389 00:21:10,811 --> 00:21:11,481 ‎そう 390 00:21:11,561 --> 00:21:13,561 ‎剣がたくさんよ 391 00:21:14,314 --> 00:21:15,074 ‎縄も 392 00:21:15,148 --> 00:21:15,938 ‎縄だよ 393 00:21:16,024 --> 00:21:18,614 ‎今 大変な状況なのね 394 00:21:18,694 --> 00:21:20,994 ‎正確に表してる 395 00:21:21,071 --> 00:21:22,111 ‎話す? 396 00:21:22,197 --> 00:21:23,947 ‎ううん 飲もう 397 00:21:25,325 --> 00:21:26,695 ‎そうだね 398 00:21:30,330 --> 00:21:32,000 ‎私を占ってる 399 00:21:32,082 --> 00:21:34,292 ‎先週 閉店したの 400 00:21:34,376 --> 00:21:34,916 ‎え? 401 00:21:35,002 --> 00:21:35,882 ‎うん 402 00:21:35,961 --> 00:21:37,001 ‎本当に? 403 00:21:37,087 --> 00:21:38,757 ‎ステキな店だった 404 00:21:39,589 --> 00:21:40,879 ‎ありがとう 405 00:21:40,966 --> 00:21:44,256 ‎1つのドアが閉まると 406 00:21:44,344 --> 00:21:49,224 ‎神が町を破壊するから ‎西へ移動しろって 407 00:21:49,308 --> 00:21:50,978 ‎本当の引用? 408 00:21:51,059 --> 00:21:54,559 ‎さあ ‎引用を覚えるのが下手なの 409 00:21:55,897 --> 00:22:00,487 ‎それで神が ‎あなたの町を破壊したら 410 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 ‎どうするの? 411 00:22:03,363 --> 00:22:04,243 ‎そうね 412 00:22:05,032 --> 00:22:08,332 ‎まだ伝えるのは早いけど… 413 00:22:11,121 --> 00:22:12,411 ‎何を? 414 00:22:12,497 --> 00:22:15,497 ‎声に出して言いにくい 415 00:22:16,501 --> 00:22:17,341 ‎言うね 416 00:22:18,003 --> 00:22:23,383 ‎ソノマで自分のレストランを 417 00:22:23,467 --> 00:22:26,597 ‎始められるかもしれないの 418 00:22:26,678 --> 00:22:28,598 ‎ミシェル! 419 00:22:28,680 --> 00:22:29,930 ‎ジュディ 420 00:22:30,474 --> 00:22:33,524 ‎オーガニック・ワイナリーの ‎隣なの 421 00:22:33,602 --> 00:22:37,062 ‎オーガニック・ワイン大好き ‎多分… 422 00:22:38,482 --> 00:22:41,692 ‎確定してないけど ‎言ってみたくて 423 00:22:41,777 --> 00:22:43,147 ‎聞いてよかった 424 00:22:48,283 --> 00:22:49,413 ‎あなたは? 425 00:22:51,453 --> 00:22:52,503 ‎私? 426 00:22:52,996 --> 00:22:56,826 ‎あなたの人生は ‎開放された状態よ 427 00:22:57,667 --> 00:23:01,917 ‎望むことができるなら ‎何をするの? 428 00:23:16,311 --> 00:23:17,351 ‎待って 429 00:23:17,854 --> 00:23:19,234 ‎いいの? 430 00:23:20,732 --> 00:23:22,942 ‎よく分からない 431 00:23:23,026 --> 00:23:25,146 ‎それは私も同じよ 432 00:23:27,072 --> 00:23:28,072 ‎いいね 433 00:23:36,748 --> 00:23:39,578 ‎つまり ただ座って 434 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 ‎聞いて泣くだけ? 435 00:23:44,381 --> 00:23:45,511 ‎冗談? 436 00:23:45,590 --> 00:23:46,880 ‎いや 事実だ 437 00:23:49,511 --> 00:23:53,431 ‎聞いて泣かない時もあるよ 438 00:23:53,515 --> 00:23:56,805 ‎時々 一緒に歌う 439 00:24:00,063 --> 00:24:06,863 ‎壊れそうだよ 440 00:24:09,156 --> 00:24:14,656 ‎友達にはなれない 441 00:24:16,997 --> 00:24:20,207 ‎キスをしたことも 442 00:24:20,292 --> 00:24:23,922 ‎忘れたいのね 443 00:24:27,048 --> 00:24:29,048 ‎好きな理由が… 444 00:24:30,010 --> 00:24:31,050 ‎分かるよ 445 00:24:31,678 --> 00:24:32,548 ‎ああ 446 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 ‎テッドが亡くなった時 447 00:24:41,771 --> 00:24:46,651 ‎体を動かすことが ‎よかった気がする 448 00:24:46,735 --> 00:24:47,485 ‎そう? 449 00:24:47,569 --> 00:24:48,069 ‎ええ 450 00:24:48,945 --> 00:24:50,985 ‎体を動かすことで 451 00:24:51,072 --> 00:24:54,992 ‎解放されるわ 452 00:24:56,286 --> 00:24:58,036 ‎ある時 車を… 453 00:24:58,121 --> 00:25:01,291 ‎ゴルフクラブで強打した 454 00:25:01,374 --> 00:25:03,634 ‎爽快だったよ 455 00:25:04,711 --> 00:25:05,551 ‎本当? 456 00:25:06,129 --> 00:25:06,629 ‎ええ 457 00:25:06,713 --> 00:25:07,673 ‎君の車? 458 00:25:07,756 --> 00:25:09,966 ‎いいえ 459 00:25:10,050 --> 00:25:14,300 ‎テッドを ひいた男だと ‎思ったの 460 00:25:15,555 --> 00:25:18,975 ‎違ったけど ‎当時は知らなくて 461 00:25:20,310 --> 00:25:21,270 ‎そうか 462 00:25:22,604 --> 00:25:24,364 ‎知らないのは… 463 00:25:25,148 --> 00:25:26,398 ‎つらいよね 464 00:25:27,776 --> 00:25:29,026 ‎あなたも… 465 00:25:29,861 --> 00:25:30,781 ‎ごめん 466 00:25:34,241 --> 00:25:35,661 ‎僕も謝るよ 467 00:25:36,743 --> 00:25:38,953 ‎なぜ? 夫をひいてない 468 00:25:41,915 --> 00:25:42,995 ‎でも… 469 00:25:44,751 --> 00:25:46,131 ‎君をひいた 470 00:25:48,213 --> 00:25:50,383 ‎どういうこと? 471 00:25:52,759 --> 00:25:55,099 ‎分からないはずだ 472 00:25:56,429 --> 00:25:57,259 ‎でも… 473 00:25:58,098 --> 00:25:59,098 ‎僕だった 474 00:26:00,642 --> 00:26:01,482 ‎僕が… 475 00:26:02,561 --> 00:26:04,151 ‎車を運転して 476 00:26:04,813 --> 00:26:06,193 ‎君たちに当てた 477 00:26:08,733 --> 00:26:11,243 ‎スティーヴの件を聞き 478 00:26:11,736 --> 00:26:14,856 ‎飲み始めたんだ 479 00:26:16,032 --> 00:26:17,782 ‎飲み続けて 480 00:26:18,702 --> 00:26:21,662 ‎車に乗り 出発した 481 00:26:22,581 --> 00:26:24,081 ‎一時停止を… 482 00:26:25,292 --> 00:26:26,132 ‎怠った 483 00:26:27,168 --> 00:26:28,248 ‎分かるよ 484 00:26:28,878 --> 00:26:31,258 ‎もう顔も見たくないはずだ 485 00:26:33,258 --> 00:26:35,258 ‎でも伝えたかった 486 00:26:45,854 --> 00:26:49,694 ‎今夜は よく眠れそう 487 00:26:49,774 --> 00:26:50,944 ‎よかった 488 00:26:53,278 --> 00:26:55,448 ‎本当に幸せを与える人ね 489 00:26:56,406 --> 00:26:57,736 ‎あなたよ 490 00:26:58,533 --> 00:26:59,783 ‎本当に 491 00:27:00,410 --> 00:27:01,410 ‎ありがとう 492 00:27:02,037 --> 00:27:03,077 ‎何に? 493 00:27:05,540 --> 00:27:07,960 ‎すごく必要だったの 494 00:27:09,044 --> 00:27:11,594 ‎浄化作用がある 495 00:27:14,966 --> 00:27:15,966 ‎そうね 496 00:27:30,774 --> 00:27:31,864 ‎がん‎なの 497 00:28:13,650 --> 00:28:15,150 ‎がんになった 498 00:30:11,476 --> 00:30:13,386 ‎日本語字幕 松田 千絵