1
00:00:06,047 --> 00:00:08,587
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,599 --> 00:00:19,389
Αντίο σου, έμπιστέ μου φίλε
3
00:00:21,062 --> 00:00:24,442
ΑΚΤΙΝΟΛΟΓΙΚΟ ΛΑΓΚΟΥΝΑ
4
00:00:26,317 --> 00:00:29,447
Μαζί σε λόφους και δέντρα ανεβήκαμε
5
00:00:29,529 --> 00:00:30,739
ΟΧΙ ΚΙΝΗΤΟ ΣΤΗΝ ΑΙΘΟΥΣΑ
6
00:00:31,406 --> 00:00:34,236
Για αγάπη, την αλφαβήτα μάθαμε
7
00:00:34,325 --> 00:00:36,075
Καρδιές και γόνατα γδάραμε
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,751
Αντίο, φίλε μου, δύσκολο να πεθάνεις…
9
00:00:40,081 --> 00:00:42,711
Στο μυαλό μου συμβαίνει αυτό;
Το ακούς, έτσι;
10
00:00:42,792 --> 00:00:44,092
Ναι, το ακούω.
11
00:00:44,669 --> 00:00:47,129
Ποιος σαδιστής
έφτιαξε τη λίστα τραγουδιών;
12
00:00:47,213 --> 00:00:50,303
Δεν είναι ό,τι πιο παρηγορητικό
πριν από αξονική.
13
00:00:53,553 --> 00:00:54,893
Ξαναπήρε ο Μπεν;
14
00:00:55,472 --> 00:00:57,892
-Δεν του άφησα μήνυμα.
-Τι; Γιατί;
15
00:00:57,974 --> 00:00:59,064
Τι να του πω;
16
00:00:59,142 --> 00:01:02,692
"Συγγνώμη που ο γιος μου σου έδωσε
το πουλί που σκότωσα τον αδελφό σου;"
17
00:01:03,772 --> 00:01:05,272
Πολύ γλυκό εκ μέρους του.
18
00:01:05,774 --> 00:01:08,234
Αν κάποιος πρέπει να έχει ένα πουλί,
ας έχει ο Μπεν.
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,698
Θα προτιμούσα να μην έχει κανείς…
20
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
Όλα θα πάνε καλά.
Θα το πάρουμε πίσω. Έχω πίστη.
21
00:01:14,282 --> 00:01:15,582
Ωραίο θα είναι αυτό.
22
00:01:16,451 --> 00:01:17,741
Ξέρεις τι να κάνουμε;
23
00:01:17,827 --> 00:01:19,827
-Να το οπτικοποιήσουμε.
-Αρχίσαμε.
24
00:01:19,913 --> 00:01:22,253
Αρχίσαμε. Σοβαρολογώ. Έλα.
25
00:01:22,332 --> 00:01:23,372
Να το νιώσεις.
26
00:01:23,458 --> 00:01:26,538
Νιώσ' το, στ' αλήθεια. Στην παλάμη σου.
27
00:01:27,253 --> 00:01:30,223
Νιώσε την ανακούφιση που θα 'χεις
όταν το πάρεις.
28
00:01:31,007 --> 00:01:33,797
Αν κάθονταν όλοι να ελπίζουν
ότι θα συμβούν πράγματα,
29
00:01:33,885 --> 00:01:35,505
δεν θα γινόταν ποτέ τίποτα.
30
00:01:36,554 --> 00:01:38,814
-Νόρμαν Μπένσον;
-Σταθείτε!
31
00:01:38,890 --> 00:01:40,310
Ήρθαμε πριν από εκείνον.
32
00:01:40,391 --> 00:01:42,101
Δεν πειράζει, δεν βιάζομαι.
33
00:01:47,732 --> 00:01:49,442
Ζέστη δεν έχει;
34
00:01:50,318 --> 00:01:52,198
-Είναι αποπνικτικά.
-Να σου πω.
35
00:01:52,278 --> 00:01:53,568
Όλα θα πάνε καλά.
36
00:01:54,656 --> 00:01:59,946
Εντάξει; Και αν για κάποιον χαζό λόγο,
εντέλει έχεις κάτι,
37
00:02:00,036 --> 00:02:02,366
το εντόπισες νωρίς κι αυτό είναι καλό.
38
00:02:03,706 --> 00:02:04,536
Ναι.
39
00:02:05,792 --> 00:02:07,672
-Τι είναι;
-Τίποτα.
40
00:02:08,211 --> 00:02:09,171
-Μη…
-Εγώ…
41
00:02:12,382 --> 00:02:15,092
Θυμάσαι όταν νόμιζα
ότι ήμουν έγκυος πέρσι;
42
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
Βρήκαν κάτι στο τεστ Παπ.
43
00:02:18,012 --> 00:02:19,182
Δεν μου το είπες ποτέ.
44
00:02:19,264 --> 00:02:21,314
Σ' το λέω τώρα.
Μου είπαν να το παρακολουθώ.
45
00:02:21,391 --> 00:02:22,351
-Και;
-Δεν το έκανα.
46
00:02:22,433 --> 00:02:23,733
Χριστέ μου, Τζούντι!
47
00:02:24,561 --> 00:02:27,811
Πρέπει! Γι' αυτό το λένε παρακολούθηση.
48
00:02:27,897 --> 00:02:29,067
Το κάνω τώρα.
49
00:02:29,149 --> 00:02:31,649
Ναι, πάει πάνω από χρόνος, Τζούντι.
50
00:02:31,734 --> 00:02:34,744
Το ξέρω, συγγνώμη. Είχα γεμάτη χρονιά.
51
00:02:34,821 --> 00:02:36,611
-Κάνοντας τι;
-Δεν ξέρω.
52
00:02:36,698 --> 00:02:39,078
Να σε βοηθάω να θάψεις τον πρώην μου,
53
00:02:39,159 --> 00:02:42,539
να κανονίζω την αγρυπνία
και να καλύπτω το όλο πράγμα.
54
00:02:43,788 --> 00:02:45,458
Λες ότι εγώ φταίω;
55
00:02:46,249 --> 00:02:47,129
Τι;
56
00:02:47,792 --> 00:02:49,092
Θεέ μου! Όχι.
57
00:02:49,836 --> 00:02:50,706
Δεν…
58
00:02:51,588 --> 00:02:53,168
Είμαστε μαζί σ' αυτό.
59
00:02:53,256 --> 00:02:56,336
Απλώς όλο αυτό μου απέσπασε την προσοχή
60
00:02:56,926 --> 00:02:58,136
απ' την κολπική υγεία.
61
00:02:58,219 --> 00:03:00,849
-Κολπική; Γιατί;
-Η Ντέμπορα Σίμσον;
62
00:03:01,431 --> 00:03:03,271
-Τζούντι Χέιλ είπατε;
-Όχι.
63
00:03:03,349 --> 00:03:05,639
Ξέρετε, είμαστε εδώ πάνω από 45 λεπτά.
64
00:03:05,727 --> 00:03:07,597
Μάλλον περάσατε τη φίλη μου.
65
00:03:07,687 --> 00:03:09,807
-Τζεν, δεν πειράζει.
-Όχι, πειράζει!
66
00:03:09,898 --> 00:03:11,108
Αρκετά περιμέναμε.
67
00:03:11,191 --> 00:03:13,991
Λοιπόν, πρέπει να έχει γίνει κάποιο λάθος.
68
00:03:14,068 --> 00:03:16,148
-Κανένα λάθος, κυρία μου.
-Αλήθεια;
69
00:03:16,863 --> 00:03:18,033
"Κυρία μου";
70
00:03:18,823 --> 00:03:21,993
-Δική σου η λίστα των τραγουδιών, Σούζαν;
-Ναι. Βασικά…
71
00:03:22,076 --> 00:03:24,156
Θα περιμένουμε. Ευχαριστούμε.
72
00:03:24,245 --> 00:03:25,205
"Ευχαριστούμε".
73
00:03:28,541 --> 00:03:31,041
-Η Περέζ.
-Απαγορεύονται τα τηλεφωνήματα.
74
00:03:33,671 --> 00:03:35,591
Λέει ότι είναι επείγον.
75
00:03:35,673 --> 00:03:37,473
-Πάμε.
-Όχι!
76
00:03:37,550 --> 00:03:39,430
-Είναι επείγον.
-Χριστέ μου!
77
00:03:39,510 --> 00:03:41,550
Αυτό είναι επείγον, γαμώτο!
78
00:03:41,638 --> 00:03:44,768
Εσύ φρόντισε τον εαυτό σου
κι εγώ θα φροντίσω αυτό.
79
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
Έχεις δει τα γυαλιά μου;
80
00:04:02,200 --> 00:04:03,410
Τα κρατάς, μαμά.
81
00:04:03,493 --> 00:04:04,543
Ναι, να τα.
82
00:04:04,619 --> 00:04:07,209
Μα πού έχουμε τις ασπιρίνες;
83
00:04:07,830 --> 00:04:10,830
Στο πάνω συρτάρι της μαρμάρινης τουαλέτας
στο χρυσό μπάνιο.
84
00:04:11,751 --> 00:04:12,881
Πώς το ξέχασα;
85
00:04:49,914 --> 00:04:52,964
Έκπληξη! Νομίζεις ότι οδηγείς, βρε χαμένε;
86
00:04:53,042 --> 00:04:55,042
-Ξέρεις γιατί πίνω;
-Γιατί;
87
00:04:55,128 --> 00:04:58,378
Όποτε κοιτάζω στον καθρέφτη,
βλέπω ό,τι μισώ περισσότερο.
88
00:04:58,464 --> 00:05:01,434
-Τραμπούκε!
-Σκότωσε. Σκοτίστηκα.
89
00:05:12,812 --> 00:05:14,152
Τι κρύβετε εκεί;
90
00:05:15,648 --> 00:05:19,608
Μια παλιατζούρα του μπαμπά μου.
91
00:05:19,694 --> 00:05:22,034
Δεν του άρεσε να το βλέπει και το σκέπαζα.
92
00:05:22,113 --> 00:05:24,203
Είναι όλο σκουριασμένο.
93
00:05:24,824 --> 00:05:27,794
Rusted Root. Θυμάστε αυτήν την μπάντα;
94
00:05:28,536 --> 00:05:29,906
-Όχι.
-Είναι…
95
00:05:30,455 --> 00:05:33,365
Είχαν εξαιρετικό ρυθμό.
96
00:05:36,169 --> 00:05:37,589
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
97
00:05:38,296 --> 00:05:41,416
Αφήσατε χτες αυτό στο Sawmill. Ναι.
98
00:05:42,800 --> 00:05:45,090
Σας είδα να τα πίνετε στο μπαρ.
99
00:05:45,178 --> 00:05:47,928
Ναι. Θεέ μου, σας ευχαριστώ.
100
00:05:48,014 --> 00:05:50,314
-Σπασμένο το βρήκα.
-Ναι, το ξέρω.
101
00:05:50,391 --> 00:05:54,101
Ήταν… Ναι. Ξέχασα πού το έβαλα.
102
00:05:55,313 --> 00:05:56,443
Ευχαριστώ.
103
00:05:56,522 --> 00:05:59,152
Όπως φύγατε, φάνηκε σαν να μη θυμόσασταν.
104
00:05:59,233 --> 00:06:00,783
Όχι ότι κρίνω.
105
00:06:00,860 --> 00:06:04,410
Όχι, να κρίνετε. Είμαι χάλια όλο το πρωί.
106
00:06:05,573 --> 00:06:08,083
Όλη μου τη ζωή, για να είμαι ειλικρινής.
107
00:06:08,993 --> 00:06:11,123
Ναι, κάτι ξέρω.
108
00:06:12,413 --> 00:06:15,383
Κόντεψα να χάσω τη δουλειά μου πέρσι
απ' το ποτό.
109
00:06:15,458 --> 00:06:16,998
Ναι. Έξι μήνες καθαρός.
110
00:06:17,085 --> 00:06:18,705
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
111
00:06:18,795 --> 00:06:22,375
Τέλεια. Έχω πάει κι εγώ τρεις φορές
για αποτοξίνωση.
112
00:06:23,383 --> 00:06:25,973
Παλιός γνώριμος των ανώνυμων αλκοολικών.
113
00:06:26,052 --> 00:06:28,392
-Όχι τόσο πετυχημένο.
-Όχι, εντάξει.
114
00:06:28,471 --> 00:06:31,221
-Καλό ήταν.
-Ναι, καταλαβαίνω.
115
00:06:31,307 --> 00:06:33,097
Αν σκεφτείτε κι άλλο καλό…
116
00:06:34,227 --> 00:06:36,557
Ή αν θελήσετε να πάτε σε συνάντηση,
117
00:06:37,480 --> 00:06:38,820
ξέρετε πού θα με βρείτε.
118
00:06:40,566 --> 00:06:41,646
Τώρα, ναι.
119
00:06:42,527 --> 00:06:44,947
Ευχαριστώ, αστυφύλακα Πρέγκερ.
120
00:06:45,655 --> 00:06:46,525
Νικ.
121
00:06:47,323 --> 00:06:48,573
-Μπεν.
-Ναι.
122
00:06:50,201 --> 00:06:51,041
Άκου.
123
00:06:52,829 --> 00:06:54,459
Λυπάμαι για τον αδελφό σου.
124
00:06:56,457 --> 00:06:57,377
Ευχαριστώ.
125
00:06:57,458 --> 00:07:00,378
Ναι, μακάρι να μπορούσα
να βοηθήσω με την υπόθεση,
126
00:07:00,461 --> 00:07:04,841
αλλά με έβαλαν στο τροχαίο με εγκατάλειψη
της Τζούντι Χέιλ.
127
00:07:06,050 --> 00:07:06,880
Αλήθεια;
128
00:07:08,052 --> 00:07:08,892
Ωραία.
129
00:07:08,970 --> 00:07:11,010
Καλό αυτό.
130
00:07:11,097 --> 00:07:14,727
Όχι καλό, δηλαδή. Είναι φρικτό.
Είναι απαίσιο πράγμα κάποιος…
131
00:07:14,809 --> 00:07:17,899
-Το χειρότερο.
-Έχετε κανένα στοιχείο ή…
132
00:07:18,479 --> 00:07:19,479
Όχι ακόμα.
133
00:07:20,857 --> 00:07:22,777
Χωρίς αμάξι δεν υπάρχει έγκλημα.
134
00:07:25,236 --> 00:07:26,066
Μάλιστα.
135
00:07:26,154 --> 00:07:28,824
-Θα τον πιάσουμε. Ή θα την πιάσουμε.
-Μάλιστα.
136
00:07:28,906 --> 00:07:31,076
-Τέλος πάντων.
-Τι να πεις!
137
00:07:31,159 --> 00:07:32,829
-Να προσέχεις.
-Κι εσύ.
138
00:07:36,456 --> 00:07:39,916
Θυμάσαι που είπα ότι μισώ τις εκπλήξεις;
Έκπληξη!
139
00:07:40,001 --> 00:07:43,751
Το FBI βρήκε αυτό
στο κρανίο του Στιβ Γουντ.
140
00:07:45,339 --> 00:07:47,299
-Είναι ουρά πουλιού.
-Σταμάτα!
141
00:07:47,383 --> 00:07:50,053
Δεν θέλω να ακούσω. Ας μην ξέρω.
142
00:07:51,179 --> 00:07:52,429
Ουρά πουλιού;
143
00:07:52,513 --> 00:07:53,933
Από ένα ξύλινο πουλί που…
144
00:07:54,015 --> 00:07:57,055
Σταμάτα! Δεν θέλω να ακούσω άλλα.
145
00:07:57,143 --> 00:07:59,523
Να υποθέσω ότι το ξεφορτώθηκες;
146
00:07:59,604 --> 00:08:04,574
Όχι, δεν το έχω στην κατοχή μου τώρα,
είναι το σωστό.
147
00:08:05,318 --> 00:08:07,318
-Δεν μου αρέσει η απάντηση.
-Ναι.
148
00:08:07,403 --> 00:08:10,873
Ξέρεις, είναι αστεία ιστορία,
αλλά χωρίς χωρατά.
149
00:08:10,948 --> 00:08:13,948
-Πάρ' το πίσω και ξεφορτώσου το.
-Εντάξει.
150
00:08:14,035 --> 00:08:16,325
-Το καλό που σου θέλω.
-Αυτό θα έκανα.
151
00:08:16,412 --> 00:08:19,582
Ο πράκτορας του FBI που έβαλαν
στην υπόθεση, ο Μοράνις, είναι καλός.
152
00:08:19,665 --> 00:08:21,825
Κέρδισε πέρσι τιμητική διάκριση.
153
00:08:21,918 --> 00:08:23,538
Τιμητική…
154
00:08:23,628 --> 00:08:26,838
-Θα πρέπει να…
-Είναι ο MVP του FBI.
155
00:08:26,923 --> 00:08:28,223
Θα το διαλευκάνει.
156
00:08:28,299 --> 00:08:30,929
Μην το μοστράρεις έτσι.
157
00:08:31,010 --> 00:08:36,520
Αλλά έτσι μεμονωμένο, σοβαρά,
ποιος θα μαντέψει τι είναι αυτό;
158
00:08:36,599 --> 00:08:39,139
Το σεντάν ήταν πριν εδώ;
159
00:08:39,227 --> 00:08:40,727
Δεν ξέρω. Μας ακολουθούν;
160
00:08:40,811 --> 00:08:43,271
-Πιστεύεις ότι σε ακολουθούν;
-Δεν ξέρω.
161
00:08:43,356 --> 00:08:44,606
Πολλά αντιόξινα.
162
00:08:44,690 --> 00:08:46,940
Έχω γεμίσει έλκη, χάρη σ' εσένα.
163
00:08:47,026 --> 00:08:49,526
Θέλει χρόνο να σχηματιστεί ένα έλκος.
164
00:08:49,612 --> 00:08:52,372
-Λυπάμαι που το περνάς.
-Εγώ λυπάμαι.
165
00:08:52,448 --> 00:08:55,658
Κακώς άφησα να με σύρεις στον βούρκο σου.
166
00:08:55,743 --> 00:08:59,253
Νόμιζα την Τζούντι Χέιλ για ρεύμα.
Αλλά εσύ είσαι.
167
00:09:00,206 --> 00:09:03,286
Εντάξει, θα το ρυθμίσω, υπόσχομαι.
168
00:09:04,252 --> 00:09:07,422
Απλώς οπτικοποίησε
169
00:09:08,798 --> 00:09:10,508
πως σου λέω ότι τελείωσε.
170
00:09:11,592 --> 00:09:13,932
-Τι;
-Δεν ξέρω, βλακείες.
171
00:09:14,011 --> 00:09:15,931
Μπορώ να έχω μια καραμέλα;
172
00:09:18,849 --> 00:09:21,809
Δεν κοροϊδεύεις κανέναν με το καπέλο.
Τα μαλλιά σου…
173
00:09:21,894 --> 00:09:23,734
Χριστέ μου!
174
00:09:23,813 --> 00:09:24,943
Απλώς λέω.
175
00:09:27,483 --> 00:09:29,693
Αν τα είχες πιάσει πίσω…
176
00:09:31,946 --> 00:09:32,986
Να πάρει.
177
00:10:04,854 --> 00:10:05,864
Η Τζούντι Χέιλ;
178
00:10:10,234 --> 00:10:12,784
Ωραία, κρατηθείτε, τελειώνουμε.
179
00:10:20,745 --> 00:10:22,365
Εντάξει. Τελειώσαμε.
180
00:10:22,913 --> 00:10:23,793
Αυτό ήταν;
181
00:10:23,873 --> 00:10:25,463
-Ναι.
-Μπορώ να καθίσω;
182
00:10:25,541 --> 00:10:26,421
Ναι.
183
00:10:27,168 --> 00:10:28,668
Εντάξει. Έτοιμη.
184
00:10:30,504 --> 00:10:31,424
Ωραίο κολιέ.
185
00:10:31,505 --> 00:10:33,215
Για το κακό μάτι;
186
00:10:33,299 --> 00:10:35,719
Ναι. Σε φυλάει απ' το κακό.
187
00:10:37,303 --> 00:10:40,223
Ναι, θα μου χρειαζόταν κι εμένα
κάτι να με φυλάει.
188
00:10:40,306 --> 00:10:42,216
Ναι, δεν βλάπτει.
189
00:10:43,434 --> 00:10:46,694
Είδε το κακό μάτι κάτι καλό μέσα;
190
00:10:46,771 --> 00:10:48,861
Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας πω.
191
00:10:48,939 --> 00:10:50,359
Είπα να προσπαθήσω.
192
00:10:50,441 --> 00:10:53,111
Θα σας πάρει ο γιατρός
ως το τέλος της μέρας.
193
00:10:53,194 --> 00:10:56,204
Της εργάσιμης ή ως τη δύση;
194
00:10:56,280 --> 00:10:57,450
Δύσκολη η αναμονή.
195
00:10:59,909 --> 00:11:02,699
Τα πουλάνε στο μικρό κοσμηματοπωλείο κάτω.
196
00:11:02,787 --> 00:11:03,747
Αν θέλετε ένα.
197
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
Ευχαριστώ για την πληροφορία.
198
00:11:18,052 --> 00:11:20,602
-Έλα.
-Πώς πήγε; Πήρες τα αποτελέσματα;
199
00:11:21,180 --> 00:11:23,850
-Θα περιμένω ως το τέλος της μέρας.
-Χριστέ μου.
200
00:11:23,933 --> 00:11:25,603
Πώς πήγε με την Περέζ;
201
00:11:25,685 --> 00:11:29,145
Έχει έλκη και πιστεύει ότι την ακολουθούν.
202
00:11:29,230 --> 00:11:32,230
-Γιατί να την ακολουθούν;
-Κανείς δεν την ακολουθεί.
203
00:11:32,316 --> 00:11:35,736
Αλλά η είδηση είναι ότι ίσως έχουν βρει
204
00:11:35,820 --> 00:11:38,570
ένα κομμάτι πουλιού στο κεφάλι του Στιβ.
205
00:11:38,656 --> 00:11:39,816
Θεέ μου.
206
00:11:39,907 --> 00:11:44,117
Και το FBI έχει μια διάνοια, έναν Μόρον,
που θα το διαλευκάνει.
207
00:11:44,912 --> 00:11:47,162
-Τον Μοράνις;
-Ναι. Γιατί το ξέρεις;
208
00:11:47,248 --> 00:11:49,538
Θυμάσαι που συνεργαζόμουν με το FBI;
209
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
Για τους Έλληνες,
το ξέπλυμα χρήματος, τον Στιβ;
210
00:11:52,628 --> 00:11:53,458
Όχι.
211
00:11:53,546 --> 00:11:54,706
Ασφαλώς θυμάμαι.
212
00:11:54,797 --> 00:11:58,547
Σε αυτόν μιλούσα.
Είναι πολύ καλό παιδί ο Γκλεν.
213
00:11:58,634 --> 00:12:00,144
Α, είναι καλό παιδί.
214
00:12:00,219 --> 00:12:02,179
Είναι. Κι είναι καλό, σ' το λέω.
215
00:12:02,680 --> 00:12:07,180
Η ικανότητά σου να παραμένεις θετική
στις χειρότερες στιγμές είναι ένα θαύμα.
216
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
Κάθε μέρα γίνονται θαύματα.
217
00:12:08,811 --> 00:12:10,981
Μας χρειάζονται μερικά τώρα.
218
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
Γεια σου, Αϊλίν.
219
00:12:30,124 --> 00:12:31,294
Γεια σου, Τζεν.
220
00:12:32,042 --> 00:12:33,592
Σε τι οφείλω τη χαρά;
221
00:12:34,670 --> 00:12:36,710
Έμαθα για τον Στιβ.
222
00:12:36,797 --> 00:12:39,507
Και λυπάμαι πολύ.
223
00:12:40,509 --> 00:12:43,049
Λυπάμαι πραγματικά.
224
00:12:44,180 --> 00:12:45,600
Σ' ευχαριστώ, καλή μου.
225
00:12:47,725 --> 00:12:52,145
Σου έφερα παγωτό. Με ρούμι και σταφίδα.
Είναι το αγαπημένο σου, είπε ο Μπεν.
226
00:12:52,605 --> 00:12:53,855
Είναι εδώ;
227
00:12:53,939 --> 00:12:55,859
Λυπάμαι, έχει βγει.
228
00:12:56,358 --> 00:12:59,278
Εντάξει. Ξέρεις πότε θα γυρίσει;
229
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
Αν πήγε κάπου κοντά;
230
00:13:02,198 --> 00:13:04,528
Δεν ξέρω. Θα ήθελες να έρθεις μέσα;
231
00:13:05,534 --> 00:13:09,544
Λένε ότι δεν είναι ευγενικό
να τρως μόνος σου παγωτό.
232
00:13:10,706 --> 00:13:12,326
Έτσι λένε;
233
00:13:12,416 --> 00:13:15,836
Με τσάκωσες, αλλά θα ήθελα λίγη παρέα.
234
00:13:16,796 --> 00:13:17,666
Εντάξει.
235
00:13:19,006 --> 00:13:22,336
ΜΟΤΕΛ WINDBREAKER
236
00:13:40,528 --> 00:13:42,568
-Σαν στο σπίτι σου.
-Εντάξει.
237
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
-Φέρνω πορσελάνες για παγωτό.
-Ευχαριστώ.
238
00:14:07,638 --> 00:14:10,558
Πήδηξε μπροστά στο αμάξι.
Ήθελε να τον χτυπήσουν.
239
00:14:13,561 --> 00:14:15,271
Σαν να είναι μαζί μας.
240
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
Χριστέ μου.
241
00:14:17,398 --> 00:14:19,938
Με ποιο λες
ότι θα ήθελε να ταφεί ο Στίβεν;
242
00:14:20,025 --> 00:14:23,275
Δεν νομίζω ότι είμαι η κατάλληλη
να ρωτήσεις.
243
00:14:23,904 --> 00:14:26,074
Είναι σημαντικό να διαλέξω το σωστό.
244
00:14:26,782 --> 00:14:28,912
Θα είναι το τελευταίο του ρούχο.
245
00:14:28,993 --> 00:14:31,583
Όποιο και να διαλέξεις θα είναι τέλειο.
246
00:14:32,496 --> 00:14:36,416
Με ανησυχεί πάρα πολύ το να τον ντύσω.
247
00:14:36,500 --> 00:14:38,130
Με το ζόρι ντύνομαι η ίδια.
248
00:14:38,210 --> 00:14:41,590
Όχι, είναι πολύ ωραία ρόμπα αυτή.
249
00:14:42,381 --> 00:14:43,971
Σε τσάκωσα εγώ τώρα.
250
00:14:45,259 --> 00:14:50,969
Μετά τον θάνατο του άντρα μου,
δεν ντυνόμουν για βδομάδες.
251
00:14:51,557 --> 00:14:55,187
Δεν μπορούσα να κάνω μπάνιο και…
252
00:14:55,936 --> 00:14:56,896
μύριζα.
253
00:14:57,855 --> 00:15:02,475
Αλλά κάποια στιγμή
έπρεπε να συνέλθω για τα παιδιά μου.
254
00:15:03,152 --> 00:15:06,072
Έχεις ακόμα τον Μπεν.
255
00:15:06,155 --> 00:15:08,065
Ασφαλώς, απλώς…
256
00:15:08,616 --> 00:15:12,406
Όλο σκέφτομαι ότι εγώ φταίω
που πέθανε ο Στιβ.
257
00:15:13,537 --> 00:15:14,407
Ότι
258
00:15:14,955 --> 00:15:18,375
θα μπορούσα να έχω κάνει κάτι,
θα μπορούσα να τον σώσω.
259
00:15:19,251 --> 00:15:20,461
Μητέρα του είμαι.
260
00:15:21,003 --> 00:15:22,173
Καταλαβαίνεις;
261
00:15:23,714 --> 00:15:26,974
Ναι, αλλά δεν θα μπορούσες.
262
00:15:27,676 --> 00:15:28,636
Πίστεψέ με.
263
00:15:30,012 --> 00:15:33,102
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
Δεν το αξίζεις.
264
00:15:34,391 --> 00:15:36,311
Σ' ευχαριστώ, είσαι τόσο καλή.
265
00:15:37,269 --> 00:15:39,439
Ας το φάμε πριν γίνει σούπα.
266
00:15:39,521 --> 00:15:43,571
Πρέπει να πάω να πάρω τον γιο μου
από την εκκλησία.
267
00:15:44,401 --> 00:15:46,491
Δεν ήξερα ότι ήσουν της πίστης.
268
00:15:46,570 --> 00:15:49,490
Όχι. Σίγουρα όχι.
269
00:15:49,573 --> 00:15:51,493
Κι εγώ παλεύω. Αλλά
270
00:15:52,493 --> 00:15:56,213
μια ανώτερη δύναμη είναι το μόνο
που φαίνεται να βοηθά
271
00:15:56,288 --> 00:15:58,118
όταν έχουν χαθεί όλα.
272
00:15:58,207 --> 00:16:00,537
Τότε, χαίρομαι που την έχεις.
273
00:16:01,251 --> 00:16:02,591
Χαίρομαι και για τις δύο.
274
00:16:11,053 --> 00:16:11,933
Περάστε.
275
00:16:14,264 --> 00:16:16,644
Τζούντι, πάει καιρός.
276
00:16:16,725 --> 00:16:17,635
Γεια, Γκλεν.
277
00:16:17,726 --> 00:16:19,306
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Έλα.
278
00:16:19,395 --> 00:16:21,395
-Μια χαρά είσαι.
-Σ' ευχαριστώ.
279
00:16:23,941 --> 00:16:25,991
Ευχαριστώ που με άφησες να έρθω.
280
00:16:26,068 --> 00:16:28,648
-Ασφαλώς. Κάθισε.
-Ευχαριστώ.
281
00:16:30,906 --> 00:16:32,616
-Φιστίκια;
-Όχι, μόλις έφαγα.
282
00:16:34,118 --> 00:16:36,618
Πώς είσαι; Η γυναίκα σου;
283
00:16:37,287 --> 00:16:38,957
Καλά είναι, μαθαίνω.
284
00:16:39,540 --> 00:16:42,330
-Είμαστε σε διάσταση με τη Μάρσι.
-Λυπάμαι.
285
00:16:42,418 --> 00:16:43,378
Όλα καλά.
286
00:16:44,336 --> 00:16:47,586
Το καλό είναι ότι υιοθέτησα έναν σκύλο.
287
00:16:49,675 --> 00:16:51,585
Τι τρέχει; Ακούστηκες ανήσυχη.
288
00:16:53,262 --> 00:16:55,012
Νομίζω ότι κάποιος με ακολουθεί.
289
00:16:55,097 --> 00:16:56,347
Αλήθεια;
290
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
Ναι. Ίσως γίνομαι παρανοϊκή.
291
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
-Ίσως καλά κάνεις.
-Γιατί το λες;
292
00:17:00,769 --> 00:17:03,109
-Γιατί μόλις το είπες εσύ.
-Όντως.
293
00:17:03,188 --> 00:17:06,278
Καλύτερα να το κοιτάξεις.
Πριν να είναι πολύ αργά.
294
00:17:06,358 --> 00:17:07,188
Εντάξει.
295
00:17:07,818 --> 00:17:08,988
Εντάξει. Πώς ήταν;
296
00:17:09,069 --> 00:17:10,739
FBI
ΣΤΙΒΕΝ ΓΟΥΝΤ
297
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
-Αυτός που σε ακολουθεί, εννοώ.
-Αυτός, ναι.
298
00:17:14,074 --> 00:17:16,084
Δεν ξέρω, δεν τον είδα καλά.
299
00:17:16,952 --> 00:17:20,792
Δεν ξέρω αν το έμαθες, είχαμε τροχαίο
με τη φίλη μου την Τζεν.
300
00:17:20,873 --> 00:17:22,883
-Δεν το ήξερα. Πότε έγινε;
-Ναι.
301
00:17:22,958 --> 00:17:24,208
Αφού βρήκαν τον Στιβ.
302
00:17:24,293 --> 00:17:27,843
Ένας αστυνομικός πιστεύει ότι όλα
συνδέονται. Όποιος σκότωσε τον Στιβ…
303
00:17:27,921 --> 00:17:31,631
Λυπάμαι για ό,τι του συνέβη.
Κανείς μας δεν ήθελε τέτοια έκβαση.
304
00:17:31,717 --> 00:17:32,677
Το ξέρω.
305
00:17:33,260 --> 00:17:35,350
-Με κατηγορώ, τρόπον τινά.
-Αλήθεια;
306
00:17:35,429 --> 00:17:38,309
Έπρεπε να τον έχουμε
περισσότερο από κοντά.
307
00:17:38,390 --> 00:17:40,850
Αν κάποιος φταίει, αυτή είμαι εγώ.
308
00:17:41,518 --> 00:17:42,518
Γιατί;
309
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Γιατί εγώ τον κατέδωσα.
310
00:17:44,646 --> 00:17:46,016
Έκανες το σωστό.
311
00:17:46,106 --> 00:17:48,436
Δεν νομίζω να συμφωνούν οι Έλληνες.
312
00:17:49,443 --> 00:17:51,703
-Πιστεύεις ότι τον σκότωσαν;
-Δεν ξέρω.
313
00:17:52,404 --> 00:17:55,664
Τώρα που το λες δυνατά, ακούγεται σωστό.
314
00:17:55,741 --> 00:17:59,621
Αν ήταν άνθρωποι του Κονσταντίν,
γιατί να σε κυνηγήσουν;
315
00:17:59,703 --> 00:18:01,043
Δεν έχω ιδέα.
316
00:18:01,121 --> 00:18:04,251
Ο Στιβ έκλεψε εκατομμύρια δολάρια
από εκείνους…
317
00:18:04,333 --> 00:18:05,883
-Αλήθεια;
-Ναι. Δεν σ' το είπα;
318
00:18:05,959 --> 00:18:07,249
-Το είπες;
-Όχι;
319
00:18:07,836 --> 00:18:09,956
Ίσως θεωρούν ότι τα έχω εγώ.
320
00:18:10,964 --> 00:18:13,054
-Τα έχεις;
-Αν τα έχω;
321
00:18:13,133 --> 00:18:15,053
Θεέ μου! Το φαντάζεσαι;
322
00:18:20,974 --> 00:18:23,564
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ
323
00:18:25,104 --> 00:18:27,064
Πήρα όλα τα κοντινά συνεργεία.
324
00:18:27,147 --> 00:18:29,607
Τίποτα για τη ζημιά
στο αμάξι Χέιλ και Χάρντινγκ.
325
00:18:29,691 --> 00:18:31,321
Χτένισε ξανά τη γειτονιά.
326
00:18:33,028 --> 00:18:35,698
Η νεκροψία του Γουντ; Απ' το FBI;
327
00:18:35,781 --> 00:18:40,121
Ναι, προσφέρθηκα να είμαι
ο σύνδεσμος με Λαγκούνα.
328
00:18:40,202 --> 00:18:41,752
-Ωραία.
-Εντάξει.
329
00:18:42,871 --> 00:18:45,461
-Τι διάολο είναι αυτό;
-Δεν ξέρω.
330
00:18:45,541 --> 00:18:47,961
Ένα κομμάτι ξύλο. Βρέθηκε στο κρανίο του.
331
00:18:48,043 --> 00:18:50,923
Μόνο του μοιάζει με οτιδήποτε.
332
00:18:51,505 --> 00:18:52,835
-Στάσου.
-Δεν ξέρω…
333
00:18:52,923 --> 00:18:56,303
Άρα ο φoνιάς έχωσε ξύλο
στο κρανίο του Γουντ.
334
00:18:57,344 --> 00:19:00,894
Να ανάψουμε το σήμα του Batman.
Μάλλον ο Ρίντλερ ξαναχτυπά.
335
00:19:04,184 --> 00:19:07,064
-Επειδή αφήνει έξυπνα στοιχεία.
-Ναι.
336
00:19:07,146 --> 00:19:08,436
Κατάλαβα.
337
00:19:08,522 --> 00:19:10,902
Δεν μου κάνει ελληνικό το στιλ.
338
00:19:10,983 --> 00:19:13,573
-Ίσως το άλλαξαν.
-Ίσως ήταν κάποιος άλλος.
339
00:19:13,652 --> 00:19:14,572
Ίσως.
340
00:19:14,653 --> 00:19:16,453
Ήταν κάπως κόπανος ο Γουντ.
341
00:19:16,530 --> 00:19:19,160
-Μεγάλος.
-Ο Θεός να τον αναπαύσει.
342
00:19:19,241 --> 00:19:21,331
Πάντως, ο αδελφός του φαίνεται
343
00:19:22,202 --> 00:19:23,542
πολύ καλό παιδί.
344
00:19:23,620 --> 00:19:26,210
Περνάει δύσκολα ο φουκαράς. Τον νιώθω.
345
00:19:26,790 --> 00:19:28,380
Μην το κάνεις προσωπικό.
346
00:19:28,458 --> 00:19:31,548
Αστυνομικός είσαι, όχι φίλος του.
Μην το ξεχνάς.
347
00:19:31,628 --> 00:19:32,548
Δεν το ξεχνάω.
348
00:19:32,629 --> 00:19:36,179
Σε πειράζει να έριχνα μια ματιά;
349
00:19:36,258 --> 00:19:38,678
Όχι, δεν με πειράζει.
350
00:19:38,760 --> 00:19:42,680
Γιατί να με πειράζει; Γιατί;
Ούτε κατά διάνοια.
351
00:19:42,764 --> 00:19:43,894
Δεν με πειράζει.
352
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
Καλή τύχη αν βγάλεις άκρη.
353
00:20:04,786 --> 00:20:05,946
Αποκλείεται.
354
00:20:07,372 --> 00:20:09,882
Νομίζω ότι ξέρω ακριβώς τι ψάχνετε.
355
00:20:12,252 --> 00:20:14,592
Ναι, αυτό είναι. Ευχαριστώ.
356
00:20:31,855 --> 00:20:32,855
Ένα λεπτό!
357
00:20:41,907 --> 00:20:43,197
Γεια σου, Μπεν.
358
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Γεια, Τζουντ.
359
00:20:44,326 --> 00:20:45,236
Πέρνα μέσα.
360
00:20:48,413 --> 00:20:50,833
Τι παράξενο, τώρα σε σκεφτόμουν.
361
00:20:50,916 --> 00:20:53,836
Ναι; Κι εγώ σκεφτόμουν εσένα.
362
00:20:53,919 --> 00:20:56,129
Ίσως φανερωθήκαμε ο ένας στον άλλο.
363
00:20:56,213 --> 00:20:57,633
Ναι.
364
00:21:00,217 --> 00:21:01,837
Είχα μια ερώτηση για σένα.
365
00:21:03,637 --> 00:21:04,717
Γι' αυτό.
366
00:21:06,223 --> 00:21:07,433
Εντάξει.
367
00:21:07,516 --> 00:21:09,976
Ο Χένρι είπε ότι το έφτιαξες για εκείνον;
368
00:21:10,060 --> 00:21:11,770
Ναι. Εγώ το έφτιαξα.
369
00:21:12,854 --> 00:21:15,234
Δεν ξέρω τι έγινε η ουρά.
370
00:21:15,315 --> 00:21:16,475
Ούτε εγώ.
371
00:21:17,651 --> 00:21:20,571
Εντάξει, θέλω να μάθω.
372
00:21:23,282 --> 00:21:24,992
Θα με βοηθήσεις να το φτιάξω;
373
00:21:25,492 --> 00:21:27,162
-Ναι!
-Αλήθεια;
374
00:21:27,244 --> 00:21:30,794
Ναι, ασφαλώς. Ναι!
375
00:21:30,872 --> 00:21:33,252
Να το γυρίσω ολόκληρο.
Πολύ γλυκός που το δάνεισε.
376
00:21:33,333 --> 00:21:35,543
Κι εσύ που θες να το φτιάξεις.
377
00:21:35,627 --> 00:21:37,917
Θέλω να το φτιάξω,
αλλά πες το στα χέρια μου.
378
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
Δεν πιάνουν καθόλου.
379
00:21:40,048 --> 00:21:42,218
Θα το εκτιμούσα
αν είχες χρόνο να βοηθήσεις.
380
00:21:42,301 --> 00:21:44,801
Όχι, είμαι ελεύθερη όλη μέρα. Ως τη δύση.
381
00:21:45,512 --> 00:21:48,392
Τέλεια. Πήρα κάμποσα καινούργια…
382
00:21:50,559 --> 00:21:52,229
να αντικαταστήσεις την ουρά.
383
00:21:52,311 --> 00:21:54,441
-Πολλά πουλιά.
-Έτσι;
384
00:21:56,398 --> 00:21:57,268
Να σου πω.
385
00:21:58,692 --> 00:22:01,702
Πώς είναι η Τζεν μετά το ατύχημα;
386
00:22:03,739 --> 00:22:05,819
Είναι μια αγχωτική περίοδος.
387
00:22:06,491 --> 00:22:09,621
Ασφαλώς. Δεν μπορώ καν να φανταστώ.
388
00:22:10,329 --> 00:22:12,039
Τόσα που πέρασε.
389
00:22:12,122 --> 00:22:14,962
Πόσα να αντέξει ένας άνθρωπος;
390
00:22:25,218 --> 00:22:29,008
Αυτά τα σπασμένα φτερά πάρε
391
00:22:29,681 --> 00:22:31,481
Μάθε να προσεύχεσαι ξανά
392
00:22:31,558 --> 00:22:34,098
Ελεύθερα να ζεις
393
00:22:34,644 --> 00:22:36,104
Όταν ακούμε
394
00:22:36,813 --> 00:22:38,613
Τις φωνές να τραγουδούν
395
00:22:39,316 --> 00:22:41,856
Το βιβλίο της αγάπης θα ανοίξει
396
00:22:41,943 --> 00:22:43,863
Και μέσα θα μας βάλει
397
00:22:43,945 --> 00:22:44,985
Γεια.
398
00:22:45,072 --> 00:22:46,492
Πάρε…
399
00:22:46,573 --> 00:22:47,873
-Πεθαίνω.
-Τι;
400
00:22:48,450 --> 00:22:51,200
Ο Άλαν πιστεύει ότι βιαστήκαμε.
Θέλει χώρο.
401
00:22:52,287 --> 00:22:55,247
-Θα πάει σε ένα διαμέρισμα στο Νιούπορτ.
-Λυπάμαι.
402
00:22:55,332 --> 00:22:56,792
Πήρε και την Αντέλ.
403
00:22:57,376 --> 00:23:00,586
Και τώρα απλώς περιφέρομαι
σε ένα άδειο σπίτι
404
00:23:00,670 --> 00:23:03,260
σαν μελαγχολικό, αλλά γυμνασμένο φάντασμα.
405
00:23:04,132 --> 00:23:06,222
Φθείρω τα γόνατά μου τη νύχτα.
406
00:23:07,302 --> 00:23:11,562
-Προσεύχομαι να αλλάξει γνώμη.
-Σκεφτόμουν κάτι πολύ διαφορετικό.
407
00:23:11,640 --> 00:23:15,390
Τζεν, θα μπορούσα να σε γράψω
στο Χάρτινοι Γερανοί για τον Χριστό;
408
00:23:15,477 --> 00:23:17,267
-Ορίστε;
-Τζάνα, μιλάμε.
409
00:23:17,354 --> 00:23:18,734
Ζητάω από όλες τις μαμάδες
410
00:23:18,814 --> 00:23:22,114
να φτιάξουν χίλιους γερανούς οριγκάμι
για έναν έρανο.
411
00:23:22,192 --> 00:23:23,572
Αν πω ναι, θα φύγεις;
412
00:23:25,070 --> 00:23:26,610
-Ασφαλώς.
-Τότε, ναι.
413
00:23:27,364 --> 00:23:30,164
-Ευχαριστώ.
-Έφυγες.
414
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
Καλά είσαι;
415
00:23:33,328 --> 00:23:36,038
Έταξες να φτιάξεις
χίλιους χάρτινους γερανούς.
416
00:23:36,123 --> 00:23:37,123
Ναι…
417
00:23:37,749 --> 00:23:40,539
Χρειάζομαι ό,τι καλή θέληση υπάρχει.
418
00:23:40,627 --> 00:23:42,127
Με τρομάζεις.
419
00:23:42,212 --> 00:23:45,672
Απλώς συμβαίνουν πράγματα.
420
00:23:46,299 --> 00:23:49,389
Η Τζούντι έχει κάτι θέματα υγείας.
421
00:23:49,469 --> 00:23:51,099
Τι; Είναι καλά;
422
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
Το ελπίζω.
423
00:23:56,268 --> 00:23:58,058
Είμαι εδώ αν χρειαστείς κάτι.
424
00:23:59,438 --> 00:24:00,648
Όπως κι ο Θεός.
425
00:24:00,730 --> 00:24:01,650
Αηδία.
426
00:24:02,899 --> 00:24:04,399
Όταν ακούμε
427
00:24:05,026 --> 00:24:06,816
Τις φωνές να τραγουδούν
428
00:24:07,487 --> 00:24:10,277
Το βιβλίο της αγάπης θα ανοίξει
429
00:24:10,365 --> 00:24:13,235
Και μέσα θα μας βάλει
430
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
Για όνομα! Εντάξει.
431
00:24:33,763 --> 00:24:35,433
Σε παρακαλώ, ας είναι καλά.
432
00:24:36,641 --> 00:24:39,641
Σε παρακαλώ, ας πάρει καλά νέα.
433
00:24:42,314 --> 00:24:46,154
Σε παρακαλώ, Θεέ μου. Ας είναι καλά.
434
00:24:50,030 --> 00:24:53,740
Δεν μπορώ.
435
00:24:53,825 --> 00:24:55,865
-Θεραπεύτηκα.
-Τι; Χριστέ μου.
436
00:24:58,163 --> 00:24:59,413
Γεια. Τι…
437
00:24:59,498 --> 00:25:02,328
Ο Χένρι είχε την καλοσύνη
να μου το δανείσει
438
00:25:02,417 --> 00:25:04,087
και είπα να του το φτιάξω.
439
00:25:06,046 --> 00:25:09,666
Δηλαδή, η Τζούντι έκανε
την περισσότερη δουλειά. Όλη.
440
00:25:09,758 --> 00:25:13,348
Το θέμα είναι ότι το πουλάκι γύρισε.
441
00:25:13,428 --> 00:25:14,508
Τέλεια.
442
00:25:14,596 --> 00:25:17,016
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
443
00:25:18,099 --> 00:25:21,729
Δεν έχεις ιδέα τι σημαίνει αυτό το πουλί
για τον Χένρι.
444
00:25:22,437 --> 00:25:23,397
Κι εμένα.
445
00:25:26,358 --> 00:25:27,438
Παρακαλώ.
446
00:25:27,526 --> 00:25:29,686
Είσαι πολύ γλυκός.
447
00:25:29,778 --> 00:25:32,028
Αστειεύεσαι; Εσύ είσαι η πιο γλυκιά.
448
00:25:32,989 --> 00:25:34,779
Πέρασες απ' το σπίτι, έμαθα.
449
00:25:35,575 --> 00:25:36,405
Ναι.
450
00:25:36,493 --> 00:25:39,293
Δεν έχω ιδέα τι είπες στη μαμά μου,
451
00:25:39,371 --> 00:25:41,961
αλλά έκανε μπάνιο, οπότε σε ευχαριστώ.
452
00:25:42,541 --> 00:25:45,961
Αν μπορούσες να περνάς κάθε μέρα
να λες το ίδιο.
453
00:25:46,044 --> 00:25:46,924
Εντάξει.
454
00:25:50,090 --> 00:25:52,630
Ωραίες οι Θείες Αρμονίες.
455
00:25:52,717 --> 00:25:55,217
-Θες να ανέβεις εκεί πάνω, έτσι;
-Κράτα με.
456
00:25:55,303 --> 00:25:56,893
Θα σε κρατήσω.
457
00:25:56,972 --> 00:25:58,142
Χριστέ μου.
458
00:26:02,894 --> 00:26:08,324
ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ ΛΑΓΚΟΥΝΑ
459
00:26:13,613 --> 00:26:14,453
Παρακαλώ;
460
00:26:16,241 --> 00:26:17,371
Ναι, η ίδια.
461
00:26:18,368 --> 00:26:19,198
Χαίρετε.
462
00:26:20,912 --> 00:26:22,752
Όχι, πείτε μου τώρα.
463
00:26:28,086 --> 00:26:29,496
Είναι σίγουρα;
464
00:26:38,471 --> 00:26:39,511
Ναι, καταλαβαίνω.
465
00:26:42,434 --> 00:26:43,854
Ναι, καταλαβαίνω.
466
00:26:48,064 --> 00:26:50,034
Όχι, μη ζητάτε εσείς συγγνώμη.
467
00:26:50,609 --> 00:26:52,779
Λυπάμαι που έπρεπε
να κάνετε το τηλεφώνημα.
468
00:26:57,115 --> 00:26:59,155
Θα το κάνω. Σας ευχαριστώ.
469
00:27:01,161 --> 00:27:02,501
Καλή σας νύχτα.
470
00:27:29,689 --> 00:27:30,769
-Γεια.
-Γεια.
471
00:27:31,983 --> 00:27:35,613
Δεν ξέρω τι μαγικά οπτικοποίησης έκανες,
472
00:27:35,695 --> 00:27:37,405
αλλά σ' ευχαριστώ.
473
00:27:37,489 --> 00:27:39,369
Σ' το είπα ότι είχα πίστη.
474
00:27:39,449 --> 00:27:41,619
Συγγνώμη που ήμουν μαλακισμένη πριν.
475
00:27:41,701 --> 00:27:43,041
Δεν ήσουν.
476
00:27:43,119 --> 00:27:44,789
-Είχες πολλά στο μυαλό.
-Ναι.
477
00:27:44,871 --> 00:27:48,331
Δεν έχουν σημασία, όμως.
Εσύ έχεις σημασία.
478
00:27:52,128 --> 00:27:54,958
Δεν θα το άντεχα αν σου συνέβαινε κάτι.
479
00:27:55,590 --> 00:27:59,220
Και η σκέψη πως εγώ φταίω
και αρρώστησες είναι…
480
00:27:59,302 --> 00:28:01,762
Δεν θα με συγχωρούσα.
481
00:28:03,348 --> 00:28:04,468
Λυπάμαι.
482
00:28:05,433 --> 00:28:07,023
Λυπάμαι πολύ.
483
00:28:07,102 --> 00:28:10,732
Δεν έχεις λόγο να ανησυχείς.
Είμαι μια χαρά.
484
00:28:12,023 --> 00:28:12,863
Στάσου.
485
00:28:13,400 --> 00:28:16,190
-Βγήκαν τα αποτελέσματα;
-Ναι, μόλις πήραν.
486
00:28:17,445 --> 00:28:19,945
Θεέ μου! Δόξα τω Θεώ!
487
00:28:20,699 --> 00:28:22,579
Αυτά τα λένε αμέσως, κορίτσι μου.
488
00:28:23,785 --> 00:28:24,785
Δόξα τω Θεώ.
489
00:28:26,996 --> 00:28:28,786
-Προσευχήθηκα για σένα.
-Τι;
490
00:28:28,873 --> 00:28:30,633
Ναι, το έκανα.
491
00:28:31,501 --> 00:28:33,881
Πειράζει που έχω θυμώσει λίγο που έπιασε;
492
00:28:33,962 --> 00:28:35,002
Όχι.
493
00:28:36,214 --> 00:28:38,054
Πόσο χαίρομαι που είσαι καλά.
494
00:28:39,384 --> 00:28:42,104
-Ξέρεις ποιος δεν θα τη βγάλει καθαρή;
-Ποιος;
495
00:28:42,679 --> 00:28:44,139
Αυτό το σκατουλάκι.
496
00:28:44,222 --> 00:28:46,472
-Πάει γυρεύοντας.
-Ναι.
497
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
ΠΕΡΕΖ
ΠΑΕΙ
498
00:31:21,546 --> 00:31:23,456
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου