1
00:00:06,006 --> 00:00:08,546
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,442
LAGUNA BILLEDDIAGNOSTIK
3
00:00:27,193 --> 00:00:28,903
STOP SPREDNINGEN AF INFLUENZA
4
00:00:28,987 --> 00:00:30,737
INGEN MOBILBRUG I VENTEVÆRELSET
5
00:00:40,331 --> 00:00:42,711
Sker det i min hjerne? Kan du høre det?
6
00:00:42,792 --> 00:00:44,092
Ja, jeg kan høre det.
7
00:00:44,711 --> 00:00:47,131
Hvilken sadist har sammensat playlisten?
8
00:00:47,213 --> 00:00:50,473
Ja, det er ikke det mest opmuntrende
før en CT-scanning.
9
00:00:53,553 --> 00:00:56,813
-Har Ben ringet?
-Jeg lagde ikke en besked.
10
00:00:56,890 --> 00:00:59,060
-Hvorfor?
-Hvad skulle jeg sige?
11
00:00:59,142 --> 00:01:02,692
"Undskyld, min søn gav dig fuglen,
jeg dræbte din bror med,"
12
00:01:03,855 --> 00:01:08,225
Det var sødt af ham. Hvis nogen
skal have den, bør det være Ben?
13
00:01:08,318 --> 00:01:10,818
Jeg foretrækker, ingen har fuglen, men…
14
00:01:10,904 --> 00:01:14,204
Det skal nok gå.
Vi får den tilbage. Min tro er stærk.
15
00:01:14,282 --> 00:01:17,742
-Det må være dejligt.
-Ved du, hvad vi bør gøre?
16
00:01:17,827 --> 00:01:19,747
-Vi bør se det for os.
-Nu igen.
17
00:01:19,829 --> 00:01:23,369
Nu igen. Jeg mener det.
Kom her. Du skal mærke den.
18
00:01:23,458 --> 00:01:26,668
Mærk den i din håndflade, okay?
19
00:01:27,253 --> 00:01:30,223
Mærk lettelsen, når du får den igen.
20
00:01:31,007 --> 00:01:35,507
Hvis alle sad og håbede, der ville ske
noget lort, ville det aldrig ske.
21
00:01:36,554 --> 00:01:40,314
-Norman Benson?
-Nej, vent lidt. Vi var her før ham.
22
00:01:40,391 --> 00:01:42,021
Rolig. Jeg har ikke travlt.
23
00:01:47,732 --> 00:01:49,782
Her er varmt, ikke? Ligesom…
24
00:01:50,401 --> 00:01:52,201
-Her er lummert.
-Hey.
25
00:01:52,278 --> 00:01:53,738
Alt skal nok gå.
26
00:01:54,656 --> 00:01:59,946
Og hvis det af en eller anden dum grund
viser sig at være noget,
27
00:02:00,036 --> 00:02:02,456
blev det opdaget tidligt, og det er godt.
28
00:02:03,790 --> 00:02:04,620
Ja.
29
00:02:05,875 --> 00:02:07,665
-Hvad?
-Ikke noget.
30
00:02:08,253 --> 00:02:09,213
-Hold op.
-Jeg…
31
00:02:12,382 --> 00:02:15,512
Kan du huske, da jeg troede,
jeg var gravid sidste år?
32
00:02:16,010 --> 00:02:17,930
Min smeartest var unormal.
33
00:02:18,012 --> 00:02:19,182
Du sagde intet.
34
00:02:19,264 --> 00:02:21,854
-Nu gør jeg. Jeg skulle gå til kontrol.
-Og?
35
00:02:21,933 --> 00:02:24,023
-Det gjorde jeg ikke.
-Jøsses, Judy!
36
00:02:24,561 --> 00:02:27,811
Du skal gå til kontrol!
Derfor hedder det kontrol!
37
00:02:27,897 --> 00:02:31,647
-Nu går jeg til kontrol.
-Det er over et år siden, Judy.
38
00:02:31,734 --> 00:02:34,744
Det ved jeg,
men jeg har haft et lidt travlt år.
39
00:02:34,821 --> 00:02:35,741
Med hvad?
40
00:02:35,822 --> 00:02:39,082
Med at hjælpe dig med
at begrave min tidligere forlovede
41
00:02:39,159 --> 00:02:42,539
og planlægge mindehøjtideligheden
og dække over det hele.
42
00:02:43,788 --> 00:02:45,578
Så du siger, det er min skyld?
43
00:02:46,249 --> 00:02:47,749
-Hvad?
-Jeg…
44
00:02:47,834 --> 00:02:49,254
Du godeste, nej.
45
00:02:49,919 --> 00:02:50,799
Jeg…
46
00:02:51,588 --> 00:02:53,168
Vi er sammen om det her.
47
00:02:53,256 --> 00:02:58,136
Det hele trak ligesom fokus væk
fra min … vaginale velvære.
48
00:02:58,219 --> 00:03:00,849
-Vaginale? Hvorfor?
-Deborah Simpson?
49
00:03:01,431 --> 00:03:03,271
-Sagde du Judy Hale?
-Nej.
50
00:03:03,349 --> 00:03:05,639
Vi har været her i over 45 minutter,
51
00:03:05,727 --> 00:03:08,097
og min veninde
er vist blevet sprunget over.
52
00:03:08,188 --> 00:03:11,108
-Jen, det er fint.
-Nej! Du har ventet længe nok!
53
00:03:11,691 --> 00:03:13,991
Så der må være en fejl.
54
00:03:14,068 --> 00:03:16,148
-Der er ingen fejl, frue.
-Virkelig?
55
00:03:16,863 --> 00:03:20,283
Kalder du mig "frue"?
Har du lavet playlisten, Susan?
56
00:03:20,366 --> 00:03:24,196
-Det har jeg faktisk…
-Vi venter, til det bliver os. Tak, Susan.
57
00:03:24,287 --> 00:03:25,207
Tak, Susan.
58
00:03:28,541 --> 00:03:31,041
-Det er Perez.
-Ingen mobilopkald, frue.
59
00:03:33,671 --> 00:03:36,671
-Pis, hun vil snakke. Det haster.
-Okay, lad os gå.
60
00:03:36,758 --> 00:03:38,508
-Nej!
-Det haster jo.
61
00:03:38,593 --> 00:03:39,433
Jøsses, Judy.
62
00:03:39,510 --> 00:03:41,100
Det her haster. Okay?
63
00:03:41,596 --> 00:03:44,766
Sørg for dig selv nu,
så tager jeg mig af det her.
64
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
Benji, har du set mine briller?
65
00:04:02,242 --> 00:04:03,412
Du holder dem, mor.
66
00:04:03,493 --> 00:04:04,543
Der er de.
67
00:04:04,619 --> 00:04:07,209
Men hvad… Hvor har vi aspirin?
68
00:04:07,830 --> 00:04:10,830
I toiletbordet af marmor
på guldbadeværelset.
69
00:04:11,751 --> 00:04:12,881
Naturligvis.
70
00:04:49,831 --> 00:04:52,961
Sikken overraskelse.
Tror du, du kan køre, din skide taber?
71
00:04:53,042 --> 00:04:55,042
-Vil du vide, hvorfor jeg drikker?
-Hvorfor?
72
00:04:55,128 --> 00:04:59,378
Når jeg ser mig i spejlet, ser jeg den,
jeg hader mest, din skide tyran.
73
00:04:59,465 --> 00:05:01,715
Kør bare nogen ihjel. Jeg er ligeglad.
74
00:05:12,812 --> 00:05:14,152
Hvad gemmer du der?
75
00:05:15,148 --> 00:05:19,608
Det er min fars gamle spand.
76
00:05:19,694 --> 00:05:24,744
Han kunne ikke lide at se på den,
så jeg dækkede den til. Den er rusten.
77
00:05:24,824 --> 00:05:27,794
Rusted Root.
Kan du huske bandet Rusted Root?
78
00:05:28,536 --> 00:05:29,906
-Nej.
-Det er…
79
00:05:30,455 --> 00:05:33,365
De havde en fantastisk rytmesektion.
80
00:05:36,169 --> 00:05:37,589
Hvad kan jeg hjælpe med?
81
00:05:38,338 --> 00:05:41,468
Du efterlod den på The Sawmill i aftes.
82
00:05:42,842 --> 00:05:44,302
Du fik et par drinks.
83
00:05:45,261 --> 00:05:47,931
Ja. Du godeste. Tak.
84
00:05:48,014 --> 00:05:49,224
Den var i stykker.
85
00:05:49,307 --> 00:05:51,057
Det ved jeg. Det var… Ja.
86
00:05:51,142 --> 00:05:55,942
Jeg havde bare glemt,
hvor jeg lagde den. Tak.
87
00:05:56,022 --> 00:06:00,782
Du vaklede derfra, så jeg tænkte,
du ikke huskede det. Og jeg dømmer ikke.
88
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
Døm bare.
Jeg har skammet mig hele formiddagen.
89
00:06:05,656 --> 00:06:08,076
Hele livet, hvis jeg skal være ærlig.
90
00:06:09,035 --> 00:06:11,155
Ja, jeg kender det.
91
00:06:12,372 --> 00:06:17,002
Jeg drak mig nær arbejdsløs sidste år.
Jeg har lige fået min seksmåneders mønt.
92
00:06:17,085 --> 00:06:18,705
-Alle tiders.
-Tak.
93
00:06:18,795 --> 00:06:22,585
Det er fedt.
Jeg har også haft en. Tre gange.
94
00:06:23,383 --> 00:06:25,973
Vi går l-AA-ngt tilbage. Undskyld.
95
00:06:26,052 --> 00:06:29,352
-Jeg prøvede den af. Den duede ikke.
-Nej. Den var god.
96
00:06:29,430 --> 00:06:31,180
-Det var…
-Jeg forstår.
97
00:06:31,265 --> 00:06:33,095
Hvis du vil prøve flere af…
98
00:06:34,310 --> 00:06:38,480
Eller hvis du vil til et AA-møde,
ved du, hvor du kan finde mig.
99
00:06:40,608 --> 00:06:41,648
Det gør jeg nu.
100
00:06:42,610 --> 00:06:45,030
Tak, betjent Prager.
101
00:06:45,738 --> 00:06:46,608
Nick.
102
00:06:47,407 --> 00:06:48,657
-Ben.
-Ja.
103
00:06:50,201 --> 00:06:54,461
Hør. Jeg er meget ked af det med din bror.
104
00:06:55,039 --> 00:06:57,379
Ja, tak.
105
00:06:57,458 --> 00:07:00,378
Ja. Bare jeg kunne hjælpe med sagen,
106
00:07:00,461 --> 00:07:04,841
men jeg efterforsker flugtbilisten,
som Judy Hale var involveret i.
107
00:07:06,050 --> 00:07:06,880
Gør du?
108
00:07:08,261 --> 00:07:11,011
Godt. Det er godt.
109
00:07:11,097 --> 00:07:14,727
Ikke godt. Det er forfærdeligt.
Det er frygteligt, at nogen…
110
00:07:14,809 --> 00:07:17,899
-Det er det værste.
-Har I nogen spor eller…
111
00:07:18,479 --> 00:07:19,479
Ikke endnu.
112
00:07:20,940 --> 00:07:22,650
Ingen bil, ingen forbrydelse.
113
00:07:25,319 --> 00:07:26,149
Ja.
114
00:07:26,237 --> 00:07:28,527
-Men vi får ham. Eller hende.
-Ja.
115
00:07:28,614 --> 00:07:31,084
-Sådan er det. Ja.
-Hey.
116
00:07:31,159 --> 00:07:32,659
-Pas på dig.
-I lige måde.
117
00:07:36,539 --> 00:07:39,919
Jeg hader overraskelser. Her er en.
118
00:07:40,001 --> 00:07:43,921
FBI fandt den her i Steve Woods kranie,
hvad fanden det end er.
119
00:07:45,339 --> 00:07:47,299
Det er en fuglehale.
120
00:07:47,383 --> 00:07:50,393
Stop. Jeg vil ikke høre det.
Jo mindre jeg ved, jo bedre.
121
00:07:51,304 --> 00:07:53,934
-Hvordan en fuglehale?
-Fra en træfugl, Judy…
122
00:07:54,015 --> 00:07:57,055
Stop! Jeg vil ikke høre mere.
123
00:07:57,143 --> 00:08:00,103
Det er… Du skilte dig vel af med resten?
124
00:08:00,188 --> 00:08:04,728
Nej, i øjeblikket er den ikke
i min besiddelse. Det er korrekt.
125
00:08:05,359 --> 00:08:07,319
-Jeg kan ikke lide dit svar.
-Ja.
126
00:08:07,403 --> 00:08:10,873
Det er en sjov historie,
men der er ingen jokes.
127
00:08:10,948 --> 00:08:14,078
-Få fat i den, og skil dig af med den.
-Ja ja!
128
00:08:14,160 --> 00:08:16,330
-Så gør det.
-Jeg er i gang!
129
00:08:16,412 --> 00:08:21,832
FBI-agenten på sagen, Moranis, er dygtig.
Han fik fortjenstmedaljen sidste år.
130
00:08:21,918 --> 00:08:26,168
-Fortjenst… Skulle jeg vide…
-Han er FBI's MVP.
131
00:08:26,255 --> 00:08:30,505
-Tro mig. Han når til bunds i det her.
-Okay, men vift ikke med det.
132
00:08:31,010 --> 00:08:36,520
Men uden for sammenhængen,
seriøst, hvem vil da gætte, hvad det er?
133
00:08:36,599 --> 00:08:39,139
Var bilen her før? Den sedan?
134
00:08:39,227 --> 00:08:40,727
Følger nogen efter os?
135
00:08:40,811 --> 00:08:43,271
-Tror du det?
-Det ved jeg ikke.
136
00:08:43,356 --> 00:08:46,936
-Det er meget medicin.
-Jeg har mavesår takket være dig.
137
00:08:47,026 --> 00:08:50,946
Det tager lidt tid for mavesår
at danne sig… Det er jeg ked af.
138
00:08:51,030 --> 00:08:55,660
Nej. Jeg er ked af det. Jeg er ked af,
jeg lod mig trække ind i dit rod.
139
00:08:55,743 --> 00:08:59,373
Jeg har altid troet,
Judy Hale var malstrømmen. Men det er du.
140
00:09:00,289 --> 00:09:03,379
Jeg ordner det. Det lover jeg.
141
00:09:04,335 --> 00:09:10,505
Forestil dig bare …
at jeg siger, den er væk.
142
00:09:11,676 --> 00:09:15,296
-Hvad?
-Jeg ved ikke. Det er dumt. Må jeg få en?
143
00:09:18,891 --> 00:09:21,811
Du narrer altså ingen med den hat.
Dit hår er…
144
00:09:21,894 --> 00:09:23,734
Gudfaderbevares.
145
00:09:23,813 --> 00:09:24,943
Jeg siger det bare.
146
00:09:27,483 --> 00:09:29,573
Hvis du havde samlet det i nakken…
147
00:09:31,946 --> 00:09:32,986
Pis.
148
00:10:04,937 --> 00:10:05,937
Judy Hale?
149
00:10:10,276 --> 00:10:12,526
Bare lidt endnu. Du er næsten færdig.
150
00:10:20,786 --> 00:10:22,366
Okay. Færdig.
151
00:10:22,913 --> 00:10:23,793
Var det dét?
152
00:10:23,873 --> 00:10:25,463
-Ja.
-Må jeg sidde op?
153
00:10:25,541 --> 00:10:26,421
-Ja.
-Okay.
154
00:10:27,251 --> 00:10:28,671
Godt. Så er det ovre.
155
00:10:30,546 --> 00:10:33,256
Jeg elsker din halskæde.
Er det et ondt øje?
156
00:10:33,341 --> 00:10:35,721
Ja. Det skulle afværge noget slemt.
157
00:10:37,303 --> 00:10:40,223
Ja. Det kunne jeg godt bruge lidt af.
158
00:10:40,306 --> 00:10:42,806
Ja. Det gør ingen skade, vel?
159
00:10:43,434 --> 00:10:46,694
Så det onde øje noget godt derinde?
160
00:10:46,771 --> 00:10:50,361
-Beklager. Du ved, jeg intet må sige.
-Det var forsøget værd.
161
00:10:50,441 --> 00:10:53,111
Lægen ringer
med resultaterne sidst på dagen.
162
00:10:53,194 --> 00:10:57,454
-Er det inden fyraften eller inden midnat?
-Ja, det er svært at vente.
163
00:10:59,992 --> 00:11:03,752
De sælger dem i smykkebutikken nedenunder,
hvis du vil have en.
164
00:11:05,164 --> 00:11:06,544
Tak for oplysningen.
165
00:11:18,052 --> 00:11:20,602
-Hej.
-Hvordan gik det? Fik du resultaterne?
166
00:11:21,305 --> 00:11:23,845
-Jeg må vente til sidst på dagen.
-Jøsses.
167
00:11:23,933 --> 00:11:25,603
Ja. Hvordan gik det med Perez?
168
00:11:25,685 --> 00:11:29,145
Hun har mavesår, og hun tror,
nogen følger efter hende.
169
00:11:29,230 --> 00:11:31,900
-Hvorfor det?
-Ingen følger efter hende.
170
00:11:32,400 --> 00:11:34,570
Men den største nyhed er,
171
00:11:34,652 --> 00:11:38,572
at de måske har fundet
et lille stykke fugl i Steves hoved.
172
00:11:38,656 --> 00:11:39,816
Åh gud.
173
00:11:39,907 --> 00:11:44,117
Og FBI har selvfølgelig en idiot
af et geni, der vil finde ud af det.
174
00:11:44,912 --> 00:11:47,162
-Moranis?
-Ja, men hvorfor ved du det?
175
00:11:47,248 --> 00:11:52,548
Kan du huske, jeg samarbejdede med FBI
om grækerne, hvidvaskningen og Steve?
176
00:11:52,628 --> 00:11:54,708
Nej. Selvfølgelig kan jeg det.
177
00:11:54,797 --> 00:11:58,547
Okay. Det var ham, jeg talte med.
Glenn er en rigtig flink fyr.
178
00:11:58,634 --> 00:12:00,144
Glenn er en sød fyr.
179
00:12:00,219 --> 00:12:02,099
Det er han. Det er godt.
180
00:12:02,179 --> 00:12:07,179
Din evne til at være positiv,
når alt er noget lort, er mig en gåde.
181
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
Mirakler sker hver dag.
182
00:12:08,811 --> 00:12:11,111
Vi kunne bruge nogle stykker lige nu.
183
00:12:28,080 --> 00:12:31,290
-Hej, Eileen.
-Hej, Jen.
184
00:12:32,126 --> 00:12:33,586
Hvad skylder jeg æren?
185
00:12:34,754 --> 00:12:39,514
Jeg hørte om Steve,
og det gør mig meget ondt.
186
00:12:40,593 --> 00:12:43,053
Jeg er virkelig ked af det.
187
00:12:44,221 --> 00:12:45,221
Tak, søde.
188
00:12:47,767 --> 00:12:52,097
Jeg har is med. Med rom og rosiner.
Ben sagde, det er din favorit, ikke?
189
00:12:52,688 --> 00:12:55,858
-Er han her?
-Han er desværre ude lige nu.
190
00:12:56,358 --> 00:13:02,108
Okay. Ved du, hvornår han kommer tilbage,
eller om han befinder sig i nærheden?
191
00:13:02,198 --> 00:13:04,528
Det ved jeg ikke, men vil du ikke ind?
192
00:13:05,534 --> 00:13:09,544
Du ved, hvad man siger.
Det er en uskik at spise is alene.
193
00:13:10,748 --> 00:13:12,328
Siger man det?
194
00:13:12,416 --> 00:13:15,836
Du tog mig i en løgn,
men selskabet ville gøre godt.
195
00:13:16,796 --> 00:13:17,666
Okay.
196
00:13:40,528 --> 00:13:42,568
-Lad, som om du er hjemme.
-Okay.
197
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
-Jeg henter porcelænsskålene til is.
-Tak.
198
00:14:07,638 --> 00:14:10,558
Han sprang ud foran bilen.
Han ville køres ned.
199
00:14:13,561 --> 00:14:15,271
Det er, som om han er her.
200
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
Jøsses.
201
00:14:17,481 --> 00:14:19,821
Hvilket sæt vil Steven mon begraves i?
202
00:14:19,900 --> 00:14:23,280
Jeg er næppe den rette at spørge.
203
00:14:23,904 --> 00:14:28,494
Det er så vigtigt at vælge rigtigt.
Det er det sidste, han kommer til at bære.
204
00:14:28,993 --> 00:14:31,623
Jeg er sikker på,
du vælger det perfekte sæt.
205
00:14:32,538 --> 00:14:38,128
Jeg har været så bekymret for hans tøj,
at jeg knap nok har klædt mig selv på.
206
00:14:38,210 --> 00:14:41,760
Nej, det er en rigtig fin morgenkåbe.
207
00:14:42,464 --> 00:14:43,974
Nu tog jeg dig i en løgn.
208
00:14:45,259 --> 00:14:50,969
Efter min mand døde,
klædte jeg mig ikke på i ugevis,
209
00:14:51,557 --> 00:14:56,897
og jeg kunne ikke gå i bad,
og det blev … spøjst.
210
00:14:57,855 --> 00:15:02,685
Men jeg blev nødt til at hanke op
i mig selv for mine børns skyld,
211
00:15:03,193 --> 00:15:06,073
og du har stadig Ben.
212
00:15:06,155 --> 00:15:08,065
Selvfølgelig, det er bare…
213
00:15:08,616 --> 00:15:12,406
Jeg føler bare,
det er min skyld, at Steven er væk.
214
00:15:13,537 --> 00:15:18,377
At jeg kunne have gjort noget.
At jeg kunne have reddet ham.
215
00:15:19,293 --> 00:15:22,173
Jeg er hans mor. Forstår du det?
216
00:15:23,797 --> 00:15:26,967
Ja, det gør jeg, men det kunne du ikke.
217
00:15:27,676 --> 00:15:28,636
Tro mig.
218
00:15:30,054 --> 00:15:33,104
Du må ikke bebrejde dig selv.
Det fortjener du ikke.
219
00:15:34,475 --> 00:15:36,305
Tak, kære ven. Du er så sød.
220
00:15:37,269 --> 00:15:39,439
Lad os spise, før det bliver til suppe.
221
00:15:39,521 --> 00:15:43,571
Jeg kan faktisk ikke.
Jeg skal hente min søn i kirken.
222
00:15:44,443 --> 00:15:49,533
-Jeg vidste ikke, du var troende.
-Nej. Bestemt ikke.
223
00:15:49,615 --> 00:15:54,945
Jeg kæmper også, men at vende sig
til en højere magt er det eneste,
224
00:15:55,037 --> 00:15:57,827
der virkelig hjælper,
når alt andet er tabt.
225
00:15:58,332 --> 00:16:02,462
-Så er jeg glad for, du har det.
-Jeg er glad for, vi begge har det.
226
00:16:11,053 --> 00:16:11,933
Jeg kommer.
227
00:16:14,390 --> 00:16:16,640
Judy. Det er længe siden sidst.
228
00:16:16,725 --> 00:16:17,635
Hej, Glenn.
229
00:16:17,726 --> 00:16:19,306
Godt at se dig. Kom ind.
230
00:16:19,395 --> 00:16:21,395
-Du ser godt ud.
-Tak.
231
00:16:24,024 --> 00:16:25,994
Tak, fordi jeg måtte komme.
232
00:16:26,068 --> 00:16:28,648
-Selvfølgelig. Sid ned.
-Tak.
233
00:16:30,906 --> 00:16:32,736
-Pistacie?
-Jeg har lige spist.
234
00:16:34,159 --> 00:16:36,659
Hvordan går det? Hvordan har din kone det?
235
00:16:37,287 --> 00:16:38,957
Hun har det godt, hører jeg.
236
00:16:39,623 --> 00:16:42,383
-Marcy og jeg blev skilt.
-Det er jeg ked af.
237
00:16:42,459 --> 00:16:43,419
Det er okay.
238
00:16:44,420 --> 00:16:47,670
Jeg adopterede en hund… Der er lyspunkter.
239
00:16:49,675 --> 00:16:51,585
Hvad sker der? Du lød bekymret.
240
00:16:53,387 --> 00:16:56,347
-Jeg tror, nogen følger efter mig.
-Virkelig?
241
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
Ja. Måske er jeg bare paranoid.
242
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
-Det bør du måske være.
-Hvorfor?
243
00:17:00,769 --> 00:17:03,109
-Fordi du sagde det.
-Det sagde jeg.
244
00:17:03,188 --> 00:17:06,278
Jeg synes, du skal tjekke det.
Før det er for sent.
245
00:17:06,358 --> 00:17:07,188
Godt.
246
00:17:07,818 --> 00:17:10,738
-Hvordan så personen ud?
-Hvilken person?
247
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
-Personen, der gør dig paranoid.
-Den person.
248
00:17:14,074 --> 00:17:16,294
Jeg så ikke personen ordentligt.
249
00:17:17,119 --> 00:17:20,209
Måske hørte du,
at min ven Jen og jeg blev påkørt.
250
00:17:20,789 --> 00:17:22,879
-Nej. Hvornår skete det?
-Jo.
251
00:17:22,958 --> 00:17:24,208
Efter de fandt Steve.
252
00:17:24,293 --> 00:17:27,883
En betjent tror, det er forbundet.
At den, der dræbte Steve…
253
00:17:27,963 --> 00:17:31,633
Jeg er så ked af, hvad der skete.
Ingen ønskede den afslutning.
254
00:17:31,717 --> 00:17:32,677
Nej.
255
00:17:33,260 --> 00:17:35,350
-Jeg bebrejder lidt mig selv.
-Gør du?
256
00:17:35,429 --> 00:17:38,309
Nej. Men vi burde have holdt øje med ham.
257
00:17:38,390 --> 00:17:40,270
Hvis nogen har skylden, er det mig.
258
00:17:41,602 --> 00:17:42,522
Hvorfor det?
259
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Det var mig, der meldte ham.
260
00:17:44,646 --> 00:17:46,016
Du gjorde det rigtige.
261
00:17:46,106 --> 00:17:48,436
Jeg tror ikke, grækerne er enige.
262
00:17:49,443 --> 00:17:51,703
-Tror du, de dræbte ham?
-Det ved jeg ikke.
263
00:17:52,404 --> 00:17:55,664
Men nu du siger det højt,
lyder det rigtigt.
264
00:17:55,741 --> 00:17:59,621
Hvis det var Constantines mænd,
hvorfor kommer de så efter dig?
265
00:17:59,703 --> 00:18:01,043
Ingen anelse.
266
00:18:01,121 --> 00:18:04,251
Steve stjal millioner
af dollars fra dem, men…
267
00:18:04,333 --> 00:18:05,883
-Jaså?
-Sagde jeg ikke det?
268
00:18:05,959 --> 00:18:09,959
-Gjorde du?
-Ja, ikke? Måske tror de, jeg har dem.
269
00:18:10,964 --> 00:18:13,094
-Har du dem?
-Om jeg har dem?
270
00:18:13,175 --> 00:18:15,175
Åh gud, kan du forestille dig det?
271
00:18:20,974 --> 00:18:23,564
LAGUNA BEACH POLITI
272
00:18:25,104 --> 00:18:29,694
Jeg ringede til alle autoværksteder.
Ingen skader som på Hale og Hardings bil.
273
00:18:29,775 --> 00:18:31,105
Undersøg området igen.
274
00:18:33,070 --> 00:18:36,280
-Er det Woods obduktionsrapport fra FBI?
-Ja, det er.
275
00:18:36,365 --> 00:18:39,735
Jeg tilbød mig som Laguna-bindeleddet.
276
00:18:39,827 --> 00:18:41,747
-Hvor fedt.
-Okay.
277
00:18:42,246 --> 00:18:45,456
-Hvad fanden er det?
-Det ved jeg ikke. Ingen ved det.
278
00:18:45,541 --> 00:18:47,961
Et stykke træ, de fandt i hans hoved.
279
00:18:48,043 --> 00:18:50,923
Men uden for sammenhængen
kan det ligne alt.
280
00:18:51,505 --> 00:18:52,705
-Vent.
-Jeg ved ikke…
281
00:18:52,798 --> 00:18:56,298
Så drabsmanden kilede træ
ind i Woods kranie.
282
00:18:57,344 --> 00:19:00,724
Tænd hellere Batsignalet.
Gnækkeren er på spil igen.
283
00:19:04,226 --> 00:19:08,436
-Gnækkeren efterlader snedige ledetråde.
-Ja. Jeg forstår det.
284
00:19:08,522 --> 00:19:10,902
Det er ikke ligefrem grækernes stil.
285
00:19:10,983 --> 00:19:13,573
-Måske ændrede de stil.
-Måske var det en anden.
286
00:19:13,652 --> 00:19:14,572
Måske.
287
00:19:14,653 --> 00:19:17,323
-Wood var lidt af en skid.
-En stor skid.
288
00:19:17,406 --> 00:19:19,196
Ja, må han hvile i fred.
289
00:19:19,283 --> 00:19:23,583
Men hans bror virker som …
en rigtig god fyr.
290
00:19:23,662 --> 00:19:26,212
Staklen har det svært.
Jeg har ondt af ham.
291
00:19:26,874 --> 00:19:28,334
Gør det ikke personligt.
292
00:19:28,417 --> 00:19:31,547
Du er ikke hans ven.
Du er betjent. Glem ikke det.
293
00:19:31,628 --> 00:19:36,178
Nej. Hør, har du noget imod,
jeg kigger på den?
294
00:19:36,258 --> 00:19:38,678
Jeg… Nej, det har jeg ikke.
295
00:19:38,760 --> 00:19:42,680
Hvem skulle have noget imod det?
Det er slet ikke et spørgsmål.
296
00:19:42,764 --> 00:19:46,894
At have noget imod det.
Held og lykke med at få mening ud af den.
297
00:20:04,870 --> 00:20:05,950
Det passer ikke.
298
00:20:07,456 --> 00:20:09,786
Jeg tror, jeg ved, hvad du leder efter.
299
00:20:12,377 --> 00:20:14,587
Ja, det er den. Tak.
300
00:20:31,855 --> 00:20:32,975
Et øjeblik.
301
00:20:41,949 --> 00:20:43,239
Hej, Ben.
302
00:20:43,325 --> 00:20:44,235
Hej, Jude.
303
00:20:44,326 --> 00:20:45,236
Kom indenfor.
304
00:20:48,413 --> 00:20:50,833
Hvor mærkeligt. Jeg tænkte lige på dig.
305
00:20:50,916 --> 00:20:53,836
Jaså? Jeg tænkte også lige på dig.
306
00:20:53,919 --> 00:20:55,549
Måske påkaldte vi hinanden.
307
00:20:55,629 --> 00:20:57,629
Ja…
308
00:21:00,259 --> 00:21:01,639
Jeg har et spørgsmål…
309
00:21:03,637 --> 00:21:04,717
…om den her.
310
00:21:06,265 --> 00:21:10,055
-Okay.
-Henry sagde, du lavede den til ham?
311
00:21:10,143 --> 00:21:11,773
Ja. Det var mig.
312
00:21:12,896 --> 00:21:15,226
Jeg ved ikke, hvad der skete med halen.
313
00:21:15,315 --> 00:21:16,475
Heller ikke mig.
314
00:21:17,693 --> 00:21:20,573
Okay. Jeg vil vide det.
315
00:21:23,323 --> 00:21:24,993
Vil du reparere den for mig?
316
00:21:25,492 --> 00:21:27,162
-Ja!
-Virkelig?
317
00:21:27,244 --> 00:21:30,794
Ja, selvfølgelig vil jeg det. Wauw, ja.
318
00:21:30,872 --> 00:21:33,252
Den skal være hel.
Han var så sød at låne mig den.
319
00:21:33,333 --> 00:21:35,543
Hvor sødt, at du vil reparere den.
320
00:21:35,627 --> 00:21:39,967
Det vil jeg, men jeg er så fummelfingret,
at jeg ikke kan redde den,
321
00:21:40,048 --> 00:21:42,218
så jeg vil sætte pris på din hjælp.
322
00:21:42,301 --> 00:21:44,801
Jeg har fri hele dagen. Indtil midnat.
323
00:21:45,595 --> 00:21:48,215
Fedt. Jeg har købt en masse nye…
324
00:21:50,559 --> 00:21:52,229
…så du kan erstatte halen.
325
00:21:52,311 --> 00:21:54,441
-Det er mange fugle.
-Ja, ikke?
326
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Hør…
327
00:21:58,734 --> 00:22:01,744
Hvordan går det med Jen efter ulykken?
328
00:22:03,780 --> 00:22:05,990
Hun er… Det er en stressende tid.
329
00:22:06,491 --> 00:22:09,621
Ja. Det er svært at forestille sig.
330
00:22:10,412 --> 00:22:14,882
Alt det, hun har været igennem.
Hvor meget kan en person klare?
331
00:22:25,218 --> 00:22:29,008
Tag disse brækkede vinger
332
00:22:29,681 --> 00:22:31,481
Og lær at bede igen
333
00:22:31,558 --> 00:22:34,098
Og lær at leve så frit
334
00:22:34,728 --> 00:22:38,608
Når vi hører stemmerne synge
335
00:22:39,316 --> 00:22:41,856
Vil hans bog om kærlighed åbne sig
336
00:22:41,943 --> 00:22:43,283
Og lukke os ind…
337
00:22:44,196 --> 00:22:45,026
Hej.
338
00:22:46,656 --> 00:22:48,026
-Jeg dør.
-Hvad?
339
00:22:48,533 --> 00:22:51,373
Alan synes, vi har forhastet os.
Han vil have plads.
340
00:22:52,287 --> 00:22:54,407
Han har fået en lejlighed i Newport.
341
00:22:54,498 --> 00:22:56,878
-Det er jeg ked af, skat.
-Han tog Adele.
342
00:22:57,501 --> 00:23:03,261
Nu tusser jeg bare rundt i det tomme hus
som et dystert, men veltrænet spøgelse.
343
00:23:04,132 --> 00:23:06,262
Jeg har slidt mine knæ op om natten.
344
00:23:07,302 --> 00:23:11,562
-Jeg bad til, han ville skifte mening.
-Jeg tænkte på noget helt andet.
345
00:23:11,640 --> 00:23:15,390
Hej, Jen. Vil du melde dig
til Papirtraner for Kristus?
346
00:23:15,477 --> 00:23:17,267
-Hvabehar?
-Jana, vi snakker.
347
00:23:17,354 --> 00:23:22,114
Jeg beder mødrene om 1.000 origamitraner
til Vinge og en bøn-indsamlingen.
348
00:23:22,192 --> 00:23:24,152
Går du, hvis jeg siger ja?
349
00:23:25,070 --> 00:23:26,610
-Selvfølgelig.
-Så ja.
350
00:23:27,447 --> 00:23:31,117
-Tak.
-Du bør gå, gå…
351
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
Er du okay?
352
00:23:33,412 --> 00:23:36,042
Ved du, at du skal lave 1.000 papirtraner?
353
00:23:36,123 --> 00:23:40,173
Ja. Jeg har brug for al den velvilje,
jeg kan få lige nu.
354
00:23:40,669 --> 00:23:42,129
Du skræmmer mig.
355
00:23:42,212 --> 00:23:45,672
Nej, det er bare…
Jeg har bare så mange ting for tiden.
356
00:23:46,341 --> 00:23:49,391
Judy er i gang med nogle helbredstjek.
357
00:23:49,469 --> 00:23:51,679
Hvad? Er hun okay?
358
00:23:52,639 --> 00:23:53,599
Det håber jeg.
359
00:23:56,351 --> 00:23:57,891
Jeg er her for dig.
360
00:23:59,438 --> 00:24:01,308
-Det er Gud også.
-Føj.
361
00:24:01,398 --> 00:24:02,818
…så fri
362
00:24:02,899 --> 00:24:06,819
Når vi hører stemmerne synge
363
00:24:07,487 --> 00:24:10,277
Vil hans bog om kærlighed åbne sig
364
00:24:10,365 --> 00:24:13,235
Og lukke os ind, ja
365
00:24:22,419 --> 00:24:23,589
Jøsses, fint.
366
00:24:33,847 --> 00:24:35,267
Lad hende være okay.
367
00:24:36,641 --> 00:24:40,231
Jeg beder dig. Lad hende få gode nyheder.
368
00:24:41,688 --> 00:24:46,148
Gud. Lad hende være okay.
369
00:24:50,113 --> 00:24:53,743
Jeg kan ikke.
370
00:24:53,825 --> 00:24:55,865
-Jeg er helbredt.
-Hvad? Jøsses.
371
00:24:58,163 --> 00:24:59,413
Hej. Hvad…
372
00:24:59,498 --> 00:25:02,288
Henry var så sød
at låne mig denne lille fyr,
373
00:25:02,375 --> 00:25:04,085
så jeg reparerede den.
374
00:25:06,046 --> 00:25:09,666
Judy gjorde det meste.
Hun gjorde al arbejdet.
375
00:25:09,758 --> 00:25:13,348
Men pointen er, at denne fugl er tilbage.
376
00:25:13,428 --> 00:25:17,018
Godt. Du godeste, tak. Tusind tak.
377
00:25:18,099 --> 00:25:21,729
Du aner ikke,
hvor meget fuglen betyder for Henry.
378
00:25:22,437 --> 00:25:23,397
Og for mig.
379
00:25:26,399 --> 00:25:27,439
Det var så lidt.
380
00:25:27,526 --> 00:25:29,686
Du er rigtig sød.
381
00:25:29,778 --> 00:25:32,028
Laver du sjov? Det er dig, der er sød.
382
00:25:32,989 --> 00:25:34,779
Jeg hørte, du kom forbi i dag.
383
00:25:35,659 --> 00:25:36,489
Ja.
384
00:25:36,576 --> 00:25:41,956
Jeg aner ikke, hvad du sagde til min mor,
men hun gik i bad. Så tak.
385
00:25:42,541 --> 00:25:45,961
Hvis du kan gøre det dagligt,
vil vi sætte pris på det.
386
00:25:46,044 --> 00:25:46,924
Okay.
387
00:25:50,173 --> 00:25:52,633
Hellige Harmonier lyder fedt.
388
00:25:52,717 --> 00:25:55,217
-Du vil derop, ikke?
-Jo. Hold mig tilbage.
389
00:25:55,303 --> 00:25:58,143
Det gør jeg.
Jeg holder dig tilbage. Jøsses.
390
00:26:02,769 --> 00:26:09,729
LAGUNA ONKOLOGISK AFDELING
391
00:26:13,697 --> 00:26:14,607
Hallo?
392
00:26:16,241 --> 00:26:17,371
Ja, det er mig.
393
00:26:18,451 --> 00:26:19,291
Hej.
394
00:26:20,954 --> 00:26:22,794
Nej. Sig det endelig nu.
395
00:26:28,169 --> 00:26:29,669
Er det helt sikkert?
396
00:26:38,513 --> 00:26:39,563
Jaså.
397
00:26:42,475 --> 00:26:43,885
Ja, jeg forstår.
398
00:26:48,148 --> 00:26:52,528
Nej, vær ikke ked af det.
Jeg er ked af, at du måtte ringe.
399
00:26:57,157 --> 00:26:59,197
Det skal jeg nok. Tak.
400
00:27:01,244 --> 00:27:02,294
Hav en god aften.
401
00:27:29,814 --> 00:27:30,774
-Hej.
-Hej.
402
00:27:31,983 --> 00:27:37,413
Jeg ved ikke, hvilken visualiseringsmagi
du udførte, men tak.
403
00:27:37,489 --> 00:27:39,369
Jeg sagde jo, min tro er stærk.
404
00:27:39,449 --> 00:27:41,619
Undskyld, jeg var en skid tidligere.
405
00:27:41,701 --> 00:27:44,291
Det var du ikke.
Du havde meget at tænke på.
406
00:27:44,371 --> 00:27:48,921
Ja, men intet af det betyder noget.
Dig. Du betyder noget.
407
00:27:52,212 --> 00:27:54,962
Jeg tilgiver mig aldrig,
hvis der sker dig noget.
408
00:27:55,674 --> 00:27:59,224
Og tanken om,
at jeg var grunden til, du blev syg…
409
00:27:59,302 --> 00:28:01,892
Jeg ville sgu ikke kunne tilgive mig selv…
410
00:28:03,390 --> 00:28:06,690
Jeg er ked af det. Så ked af det.
411
00:28:07,185 --> 00:28:10,725
Du behøver ikke bekymre dig,
for jeg har det fint.
412
00:28:12,190 --> 00:28:15,780
-Vent. Fik du resultaterne?
-Ja, de har lige ringet.
413
00:28:17,404 --> 00:28:19,954
Åh gud. Gudskelov.
414
00:28:20,740 --> 00:28:22,580
Sådan bygger man spændingen op.
415
00:28:23,785 --> 00:28:24,785
Gudskelov.
416
00:28:27,080 --> 00:28:28,790
-Jeg bad for dig.
-Hvad?
417
00:28:28,873 --> 00:28:33,883
Ja, det gjorde jeg. Er det forkert
at være lidt vred over, at det virkede?
418
00:28:33,962 --> 00:28:37,632
-Nej.
-Jeg er så glad for, du er okay.
419
00:28:39,384 --> 00:28:42,104
-Ved du, hvem der ikke overlever det?
-Hvem?
420
00:28:42,679 --> 00:28:44,139
Denne lille lort.
421
00:28:44,222 --> 00:28:46,472
-Han fortjener det.
-Ja.
422
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
DEN ER VÆK.
423
00:31:21,546 --> 00:31:23,456
Tekster af: Vibeke Petersen