1 00:00:06,047 --> 00:00:08,587 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,442 CENTRO DE RADIOLOGÍA DE LAGUNA 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,153 TEMPORADA DE GRIPE NO TE CONTAGIES 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,737 PROHIBIDO USAR EL MÓVIL 5 00:00:40,165 --> 00:00:42,705 ¿Me lo estoy imaginando? ¿Tú lo oyes? 6 00:00:42,792 --> 00:00:43,962 Sí, lo oigo. 7 00:00:44,669 --> 00:00:47,129 ¿Qué sádico ha hecho esta playlist? 8 00:00:47,213 --> 00:00:50,303 ¿Verdad? No ayuda mucho antes de un TAC. 9 00:00:53,553 --> 00:00:56,813 - ¿Ha llamado Ben? - No le dejé ningún mensaje. 10 00:00:56,890 --> 00:00:59,140 - ¿Qué? ¿Por qué? - ¿Qué iba a decirle? 11 00:00:59,225 --> 00:01:02,685 ¿"Mi hijo te dio el pájaro con el que maté a Steve"? 12 00:01:03,855 --> 00:01:04,975 Fue muy amable. 13 00:01:05,774 --> 00:01:08,234 Si alguien debe tenerlo es Ben. 14 00:01:08,318 --> 00:01:10,738 Preferiría que nadie lo tuviera, pero… 15 00:01:10,820 --> 00:01:13,740 Todo irá bien. Lo recuperaremos. Tengo fe. 16 00:01:14,282 --> 00:01:17,742 - Eso estaría bien. - ¿Sabes qué deberíamos hacer? 17 00:01:17,827 --> 00:01:19,747 - Visualizarlo. Sí. - Ya estamos. 18 00:01:19,829 --> 00:01:21,659 Sí, ya estamos. En serio. Dame. 19 00:01:22,332 --> 00:01:23,372 Siéntelo. 20 00:01:23,458 --> 00:01:26,668 Siéntelo en serio. En la palma de tu mano, ¿vale? 21 00:01:27,253 --> 00:01:30,223 Siente el alivio que sentirás cuando lo recuperes. 22 00:01:31,007 --> 00:01:33,887 Si todos se quedaran esperando a que pasara algo, 23 00:01:33,968 --> 00:01:35,508 nunca pasaría nada. 24 00:01:36,554 --> 00:01:37,684 ¿Norman Benson? 25 00:01:37,764 --> 00:01:40,314 No, un momento. Nosotras íbamos antes. 26 00:01:40,391 --> 00:01:41,981 Tranquila, no tengo prisa. 27 00:01:47,732 --> 00:01:49,442 Hace calor, ¿no? Es… 28 00:01:50,318 --> 00:01:52,198 - Vaya bochorno. - Oye. 29 00:01:52,278 --> 00:01:53,698 Todo irá bien. 30 00:01:54,656 --> 00:01:57,986 ¿Vale? Y, si por alguna razón estúpida, 31 00:01:58,076 --> 00:02:00,696 resultar ser algo, lo hemos pillado a tiempo. 32 00:02:01,329 --> 00:02:02,369 Y eso es bueno. 33 00:02:03,706 --> 00:02:04,536 Sí. 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,672 - ¿Qué? - Nada. 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,171 - Dilo. - Es que… 36 00:02:12,382 --> 00:02:15,342 Vale, ¿recuerdas cuando creí que estaba embarazada? 37 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 La prueba de pap salió anormal. 38 00:02:18,012 --> 00:02:19,182 ¿Y lo dices ahora? 39 00:02:19,264 --> 00:02:21,354 Ya. Y debía hacerme un seguimiento. 40 00:02:21,432 --> 00:02:22,352 - ¿Y? - Pasé. 41 00:02:22,433 --> 00:02:23,733 ¿Qué? ¡Dios, Judy! 42 00:02:24,561 --> 00:02:27,811 Debes hacerlo. ¡Por algo se llama seguimiento! 43 00:02:27,897 --> 00:02:29,067 Eso hago ahora. 44 00:02:29,149 --> 00:02:31,149 Sí, pero eso fue hace un año. 45 00:02:31,234 --> 00:02:34,744 Lo sé, y lo siento, pero he tenido un año movidito. 46 00:02:34,821 --> 00:02:36,611 - ¿Con qué? - No sé. 47 00:02:36,698 --> 00:02:39,078 Enterrando el cuerpo de mi exprometido, 48 00:02:39,159 --> 00:02:42,039 organizando el velatorio y encubriéndolo todo. 49 00:02:43,788 --> 00:02:45,578 O sea, ¿que es culpa mía? 50 00:02:46,249 --> 00:02:47,749 - ¿Qué? - Tengo… 51 00:02:47,834 --> 00:02:49,134 Dios, no. 52 00:02:49,836 --> 00:02:50,706 Estoy… 53 00:02:51,588 --> 00:02:53,168 Mira, somos un equipo. 54 00:02:53,256 --> 00:02:55,876 Es solo que eso hizo que desatendiera… 55 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 mi salud vaginal. 56 00:02:58,219 --> 00:03:00,849 - ¿Vaginal? ¿Por qué? - ¿Deborah Simpson? 57 00:03:01,431 --> 00:03:03,271 - ¿Ha dicho Judy Hale? - No. 58 00:03:03,349 --> 00:03:08,099 Ya, es que llevamos aquí más de 45 minutos y creo que se la han saltado. 59 00:03:08,188 --> 00:03:09,808 - Da igual. - No da igual. 60 00:03:09,898 --> 00:03:13,988 Has esperado bastante. Así que debe haber algún error. 61 00:03:14,068 --> 00:03:16,148 - No hay error, señora. - ¿En serio? 62 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 ¿Me has llamado señora? ¿Has hecho tú esa playlist, Susan? 63 00:03:20,366 --> 00:03:21,986 Pues sí, la… 64 00:03:22,076 --> 00:03:24,156 Esperaremos. Muchas gracias, Susan. 65 00:03:24,245 --> 00:03:25,205 Gracias, Susan. 66 00:03:28,541 --> 00:03:31,131 - Es Pérez. - Señora, está prohibido llamar. 67 00:03:33,171 --> 00:03:35,591 Mierda, dice que es una emergencia. 68 00:03:35,673 --> 00:03:37,473 - Vale, vamos. - Vale. ¡No! 69 00:03:37,550 --> 00:03:39,430 - Es una emergencia. - ¡Judy! 70 00:03:39,510 --> 00:03:41,180 Esto es una emergencia, ¿sí? 71 00:03:41,679 --> 00:03:44,769 Haz el favor de mirarte lo tuyo, yo me ocupo de esto. 72 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Benji, ¿has visto mis gafas? 73 00:04:02,200 --> 00:04:04,620 - Las tienes en la mano. - Ah, aquí están. 74 00:04:04,702 --> 00:04:07,212 Pero ¿qué…? ¿Y las aspirinas? 75 00:04:07,830 --> 00:04:10,830 En el tocador de mármol del baño dorado. 76 00:04:11,751 --> 00:04:12,881 Mira que olvidarme. 77 00:04:49,872 --> 00:04:52,962 ¡Sorpresa! ¿Crees que puedes conducir, capullo? 78 00:04:53,042 --> 00:04:55,042 - ¿Sabes por qué bebo? - ¿Por qué? 79 00:04:55,128 --> 00:04:59,378 Porque cada vez que me miro al espejo veo a un puto abusón al que odio. 80 00:04:59,465 --> 00:05:01,795 Vale, ve a matar a alguien. Me la suda. 81 00:05:12,812 --> 00:05:14,152 ¿Qué escondes ahí? 82 00:05:15,690 --> 00:05:19,610 Es una tartana de mi padre. 83 00:05:19,694 --> 00:05:22,034 No me gusta mirarla y la he cubierto. 84 00:05:22,113 --> 00:05:24,243 Está toda oxidada. 85 00:05:24,824 --> 00:05:27,794 Como los Ruster Root. ¿Le suenan? Estarán oxidados. 86 00:05:28,536 --> 00:05:29,906 - No. - Es… 87 00:05:30,455 --> 00:05:33,365 Tenían una sección rítmica estupenda. 88 00:05:36,169 --> 00:05:37,589 ¿En qué puedo ayudarle? 89 00:05:38,296 --> 00:05:40,626 Anoche se dejó esto en The Sawmill. 90 00:05:40,715 --> 00:05:41,545 Sí. 91 00:05:42,800 --> 00:05:44,300 Vi que bebió bastante. 92 00:05:45,178 --> 00:05:47,928 Sí. Madre mía. Gracias. 93 00:05:48,014 --> 00:05:50,314 - Ya estaba roto. - Sí, lo sé. 94 00:05:50,391 --> 00:05:54,101 Estaba… sí. Olvidé dónde lo había puesto. 95 00:05:55,313 --> 00:05:56,443 Gracias. 96 00:05:56,522 --> 00:05:59,152 Por cómo se fue, supuse que no lo recordaría. 97 00:05:59,233 --> 00:06:00,783 No le juzgo. 98 00:06:00,860 --> 00:06:04,570 Juzgue todo lo que quiera. Llevo toda la mañana avergonzado. 99 00:06:05,573 --> 00:06:08,083 Toda la vida, la verdad. 100 00:06:08,993 --> 00:06:11,123 Sí, conozco la sensación. 101 00:06:12,413 --> 00:06:16,963 Casi me despiden por borracho, pero ya tengo la chapa de los seis meses. 102 00:06:17,043 --> 00:06:18,713 - Enhorabuena. - Gracias. 103 00:06:18,795 --> 00:06:20,915 Qué bien. A mí también me la dieron. 104 00:06:21,464 --> 00:06:22,384 Tres veces. 105 00:06:23,466 --> 00:06:25,466 AA ver si lo vuelvo a intentar. 106 00:06:25,551 --> 00:06:27,931 Lo siento. No ha tenido gracia. 107 00:06:28,012 --> 00:06:31,222 - No, sí, muy gracioso. Está… - Ya. Lo entiendo. 108 00:06:31,307 --> 00:06:33,097 Bueno, si se decide… 109 00:06:34,227 --> 00:06:36,557 a ir a una reunión o algo, 110 00:06:37,480 --> 00:06:38,690 sabe dónde estoy. 111 00:06:40,566 --> 00:06:41,566 Ahora sí. 112 00:06:42,527 --> 00:06:44,947 Gracias, agente Prager. 113 00:06:45,655 --> 00:06:46,525 Nick. 114 00:06:47,323 --> 00:06:48,573 - Ben. - Sí. 115 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 Oye… 116 00:06:52,829 --> 00:06:54,459 siento lo de tu hermano. 117 00:06:55,498 --> 00:06:58,038 - Vaya, gracias. - Nada. 118 00:06:58,126 --> 00:07:00,376 Ojalá pudiera ayudar con el caso, 119 00:07:00,461 --> 00:07:04,841 pero me han asignado lo del accidente de Judy Hale. 120 00:07:06,050 --> 00:07:06,880 No me diga. 121 00:07:08,052 --> 00:07:08,892 Qué bien. 122 00:07:08,970 --> 00:07:11,010 Eso está muy bien. 123 00:07:11,097 --> 00:07:12,137 Bueno, no. 124 00:07:12,223 --> 00:07:14,733 Es horrible. Qué horror que alguien… 125 00:07:14,809 --> 00:07:17,899 - Lo peor. - ¿Tienes alguna pista o…? 126 00:07:18,479 --> 00:07:19,479 Aún no. 127 00:07:20,857 --> 00:07:22,527 Sin coche no hay delito. 128 00:07:25,236 --> 00:07:26,066 Ya. 129 00:07:26,154 --> 00:07:28,534 - Bueno, lo atraparemos. O a ella. - Sí. 130 00:07:28,614 --> 00:07:31,084 - Sí. En fin… - Ya. 131 00:07:31,159 --> 00:07:32,739 - Cuídate. - Y tú. 132 00:07:36,456 --> 00:07:39,916 ¿Recuerdas que odio las sorpresas? ¡Bueno, sorpresa! 133 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 El FBI ha encontrado esto incrustado en el cráneo de Steve Wood. 134 00:07:45,339 --> 00:07:47,299 Es la cola de un pájaro. 135 00:07:47,383 --> 00:07:50,183 Para. No quiero oírlo. Cuando menos sepa, mejor. 136 00:07:51,179 --> 00:07:53,929 - ¿Cómo que la cola de un pájaro? - De madera… 137 00:07:54,015 --> 00:07:57,055 ¡Para! No quiero oír más. 138 00:07:57,143 --> 00:07:59,523 Es… ¿Te deshiciste del resto? 139 00:07:59,604 --> 00:08:03,484 Ahora mismo no lo tengo en mi posesión, no. 140 00:08:03,566 --> 00:08:04,726 Es correcto. 141 00:08:05,318 --> 00:08:07,318 - No me gusta esa respuesta. - Ya. 142 00:08:07,403 --> 00:08:10,873 Es una historia graciosa, aunque sin chistes. 143 00:08:10,948 --> 00:08:13,948 - Bueno, recupéralo y deshazte de él. - Sí, lo haré. 144 00:08:14,035 --> 00:08:16,325 - Más te vale. - Iba a… ¡Sí! 145 00:08:16,412 --> 00:08:19,672 Porque el agente al cargo, Moranis, es de los buenos. 146 00:08:19,749 --> 00:08:21,829 Ganó la medalla de honor al mérito. 147 00:08:21,918 --> 00:08:23,538 ¿Al méri…? 148 00:08:23,628 --> 00:08:26,128 - ¿Y eso es…? - Es el mejor agente. 149 00:08:26,214 --> 00:08:28,224 Hazme caso, llegará al fondo. 150 00:08:28,299 --> 00:08:30,929 Vale, no lo agite así. 151 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 Pero, fuera de contexto, 152 00:08:32,803 --> 00:08:36,523 en serio, ¿quién va a saber qué es? 153 00:08:36,599 --> 00:08:39,139 ¿Ese coche estaba aquí? ¿El sedán? 154 00:08:39,227 --> 00:08:40,727 ¿Por? ¿Nos siguen? 155 00:08:40,811 --> 00:08:43,271 - ¿Crees que nos siguen? - No lo sé. 156 00:08:43,356 --> 00:08:44,606 Cuánto antiácido. 157 00:08:44,690 --> 00:08:46,940 Tengo muchas úlceras gracias a ti. 158 00:08:47,026 --> 00:08:49,526 Las úlceras tardan un tiempo en salir. 159 00:08:49,612 --> 00:08:52,372 - Siento todo esto. - No, yo lo siento. 160 00:08:52,448 --> 00:08:55,658 Siento haberme dejado arrastrar a este follón. 161 00:08:55,743 --> 00:08:59,293 Creía que Judy Hale era una marejada, pero eres tú. 162 00:09:00,206 --> 00:09:03,286 Vale, yo me ocupo, se lo prometo. 163 00:09:04,252 --> 00:09:07,422 Solo visualice que… 164 00:09:08,798 --> 00:09:10,508 le digo que ya no está. 165 00:09:11,592 --> 00:09:13,932 - ¿Qué? - No sé. Una estupidez, ¿vale? 166 00:09:14,011 --> 00:09:15,931 ¿Me da una de esas? 167 00:09:18,849 --> 00:09:21,809 Con esa gorra no engaña a nadie. Su pelo es… 168 00:09:21,894 --> 00:09:23,734 Madre mía. 169 00:09:23,813 --> 00:09:24,943 Era un comentario. 170 00:09:27,483 --> 00:09:29,573 Si se lo hubiera recogido… 171 00:09:31,946 --> 00:09:32,986 Mierda. 172 00:10:04,854 --> 00:10:05,864 ¿Judy Hale? 173 00:10:10,234 --> 00:10:12,534 Vale. Aguanta, casi acabamos. 174 00:10:20,745 --> 00:10:22,365 Muy bien, ya está. 175 00:10:22,872 --> 00:10:23,752 ¿Ya? 176 00:10:23,831 --> 00:10:25,461 - Sí. - ¿Puedo incorporarme? 177 00:10:25,541 --> 00:10:26,421 - Sí. - Vale. 178 00:10:27,168 --> 00:10:28,668 Muy bien, listo. 179 00:10:30,546 --> 00:10:33,216 Me encanta tu collar. ¿Es un ojo turco? 180 00:10:33,299 --> 00:10:35,719 Sí, me protege de las cosas malas. 181 00:10:37,303 --> 00:10:40,223 Ya, a una servidora no le vendría mal. 182 00:10:40,306 --> 00:10:42,216 Sí, no está de más, ¿eh? 183 00:10:43,434 --> 00:10:46,694 ¿Ha visto el ojo algo bueno ahí? 184 00:10:46,771 --> 00:10:50,361 - Lo siento, no puedo decirte nada. - Tenía que intentarlo. 185 00:10:50,441 --> 00:10:53,111 El médico te llamará al acabar el día. 186 00:10:53,194 --> 00:10:57,454 - ¿El día laboral o lunar? - Sé que cuesta esperar. 187 00:10:59,909 --> 00:11:03,749 Los venden en la tienda de abajo, por si quieres uno. 188 00:11:05,122 --> 00:11:06,502 Gracias. 189 00:11:18,052 --> 00:11:20,602 - Hola. - ¿Qué tal? ¿Tienes los resultados? 190 00:11:21,180 --> 00:11:23,850 - Me los dan al final del día. - Dios. 191 00:11:23,933 --> 00:11:25,603 Ya. ¿Qué tal con Pérez? 192 00:11:25,685 --> 00:11:29,145 Bueno, tiene úlceras y cree que alguien la sigue. 193 00:11:29,230 --> 00:11:31,820 - ¿Por qué iban a seguirla? - No la siguen. 194 00:11:32,316 --> 00:11:35,736 Pero lo fuerte es que puede que hayan encontrado 195 00:11:35,820 --> 00:11:38,570 un trozo de pájaro en el cráneo de Steve. 196 00:11:38,656 --> 00:11:39,776 Dios. 197 00:11:39,865 --> 00:11:44,115 Y, claro, el FBI tiene a un tal Moron, un genio que va a descubrirlo todo. 198 00:11:44,912 --> 00:11:47,162 - ¿Moranis? - Sí, ¿cómo lo sabes? 199 00:11:47,248 --> 00:11:49,538 ¿Recuerdas cuando cooperé con el FBI? 200 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 ¿Por lo de los griegos, el blanqueo y Steve? 201 00:11:52,628 --> 00:11:53,458 No. 202 00:11:53,546 --> 00:11:54,706 Sí, claro que sí. 203 00:11:54,797 --> 00:11:58,547 Vale, pues hablaba con él. Glenn es un tío estupendo. 204 00:11:58,634 --> 00:12:00,144 Es un tío estupendo. 205 00:12:00,219 --> 00:12:02,099 Lo es. Y eso es bueno. 206 00:12:02,179 --> 00:12:05,809 Tu habilidad para ser positiva en los momentos más mierdas 207 00:12:05,891 --> 00:12:07,181 me maravilla. 208 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 Pasan milagros cada día. 209 00:12:08,811 --> 00:12:11,061 Pues nos vendrían bien unos cuantos. 210 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 Hola, Eileen. 211 00:12:30,124 --> 00:12:31,294 Hola, Jen. 212 00:12:32,042 --> 00:12:33,592 ¿A qué debo el placer? 213 00:12:34,670 --> 00:12:36,710 Me he enterado de lo de Steve. 214 00:12:36,797 --> 00:12:39,507 Y lo siento mucho. 215 00:12:40,509 --> 00:12:43,049 De verdad que lo siento. 216 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 Gracias, querida. 217 00:12:47,725 --> 00:12:52,095 Traigo helado. Es de ron con pasas. Ben dijo que es tu favorito, ¿no? 218 00:12:52,688 --> 00:12:53,858 ¿Está aquí? 219 00:12:53,939 --> 00:12:55,859 Lo siento, ha salido. 220 00:12:56,358 --> 00:12:59,278 Vale. ¿Sabes cuándo volverá… 221 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 o si está por aquí cerca? 222 00:13:02,198 --> 00:13:04,528 No lo sé, pero ¿quieres pasar? 223 00:13:05,534 --> 00:13:09,544 Ya sabes lo que dicen: "Es de mala educación comer helado sola". 224 00:13:10,706 --> 00:13:12,326 ¿Eso dicen? 225 00:13:12,416 --> 00:13:15,836 Era mentira, pero me vendría bien la compañía. 226 00:13:16,796 --> 00:13:17,666 Vale. 227 00:13:40,528 --> 00:13:42,568 - Estás en tu casa. - Vale. 228 00:13:42,655 --> 00:13:45,315 - Sacaré la vajilla para helados. - Gracias. 229 00:14:07,638 --> 00:14:11,138 Saltó delante de nuestro coche. Quería que lo atropellaran. 230 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 Es como si estuviera aquí. 231 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 Ay, Dios. 232 00:14:17,398 --> 00:14:19,858 ¿Con cuál crees que querría ser enterrado? 233 00:14:19,942 --> 00:14:23,282 No creo que sea la más indicada para contestar. 234 00:14:23,904 --> 00:14:25,954 Es importante elegir el adecuado. 235 00:14:26,782 --> 00:14:28,452 Es lo último que llevará. 236 00:14:28,993 --> 00:14:31,583 Seguro que el que escojas será perfecto. 237 00:14:32,496 --> 00:14:36,416 Estoy tan preocupada por cómo vestirlo 238 00:14:36,500 --> 00:14:38,130 que yo casi ni me visto. 239 00:14:38,210 --> 00:14:41,590 Qué va, llevas una bata preciosa. 240 00:14:42,381 --> 00:14:43,971 Ahora has mentido tú. 241 00:14:45,259 --> 00:14:50,969 Mira… cuando mi marido murió, no me vestí en semanas, 242 00:14:51,557 --> 00:14:53,887 no podía ni ducharme ni… 243 00:14:53,976 --> 00:14:56,896 Al final iba dejando… un tufillo. 244 00:14:57,855 --> 00:15:02,475 Pero, en algún momento, tuve que levantar cabeza por mis hijos. 245 00:15:03,152 --> 00:15:06,072 Y a ti aún te queda Ben, ¿sabes? 246 00:15:06,155 --> 00:15:07,815 Ya, pero es que… 247 00:15:08,616 --> 00:15:12,406 No puedo evitar pensar que es culpa mía que Steve no esté. 248 00:15:13,537 --> 00:15:14,407 Pienso… 249 00:15:14,955 --> 00:15:18,375 que podría haber hecho algo, que podría haberlo salvado. 250 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 Soy su madre. 251 00:15:21,003 --> 00:15:22,173 ¿Lo entiendes? 252 00:15:23,714 --> 00:15:26,764 Sí, pero no podrías haber hecho nada. 253 00:15:27,676 --> 00:15:28,636 Hazme caso. 254 00:15:30,012 --> 00:15:33,102 No te culpes, por favor. No te lo mereces. 255 00:15:34,391 --> 00:15:36,191 Gracias. Eres un cielo. 256 00:15:37,269 --> 00:15:39,439 Al ataque, que se va a hacer sopa. 257 00:15:39,521 --> 00:15:43,571 Uy, si no puedo. Tengo que recoger a mi hijo de la iglesia. 258 00:15:44,401 --> 00:15:49,031 - No sabía que eras una mujer de fe. - No, para nada. 259 00:15:49,573 --> 00:15:51,493 A mí también me cuesta, pero… 260 00:15:52,493 --> 00:15:57,253 encomendarte a un poder superior es lo único que ayuda cuando pierdes todo. 261 00:15:58,207 --> 00:16:00,247 Bueno, me alegro por ti. 262 00:16:01,251 --> 00:16:02,341 Por las dos. 263 00:16:11,053 --> 00:16:11,933 Ya voy. 264 00:16:14,264 --> 00:16:16,644 Judy, cuánto tiempo. 265 00:16:16,725 --> 00:16:17,635 Hola, Glenn. 266 00:16:17,726 --> 00:16:19,306 Me alegra verte. Pasa. 267 00:16:19,395 --> 00:16:21,355 - Te veo bien. - Gracias. 268 00:16:23,941 --> 00:16:25,991 Gracias por dejarme venir así. 269 00:16:26,068 --> 00:16:28,648 - Nada. Siéntate. - Gracias. 270 00:16:30,906 --> 00:16:32,696 - ¿Pistachos? - Acabo de comer. 271 00:16:34,118 --> 00:16:36,618 ¿Cómo estás? ¿Y tu mujer? 272 00:16:37,287 --> 00:16:38,957 Está bien, dicen. 273 00:16:39,540 --> 00:16:42,330 - Marcy y yo nos separamos. - No. Lo siento. 274 00:16:42,418 --> 00:16:43,378 No pasa nada. 275 00:16:44,336 --> 00:16:47,586 He adoptado un perro… Eso que me llevo. 276 00:16:49,675 --> 00:16:51,585 ¿Qué pasa? Parecías preocupada. 277 00:16:53,345 --> 00:16:55,005 Creo que alguien me sigue. 278 00:16:55,097 --> 00:16:56,347 ¿En serio? 279 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 Sí. Bueno, quizá esté paranoica. 280 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 - Quizá deberías. - ¿Por qué? 281 00:17:00,769 --> 00:17:02,649 - Lo has dicho tú. - Es verdad. 282 00:17:03,188 --> 00:17:06,278 ¿Podrías investigarlo? Antes de que sea tarde. 283 00:17:06,358 --> 00:17:07,188 Vale. 284 00:17:07,818 --> 00:17:10,738 - ¿Cómo era esa persona? - ¿Qué persona? 285 00:17:11,321 --> 00:17:13,741 - La que dices que te sigue. - Ah, esa. 286 00:17:13,824 --> 00:17:16,084 No sé. No la vi bien. 287 00:17:16,952 --> 00:17:20,212 ¿Has oído que mi amiga y yo tuvimos un accidente? 288 00:17:20,789 --> 00:17:22,879 - No, ¿cuándo pasó? - Sí. 289 00:17:22,958 --> 00:17:24,208 Tras lo de Steve. 290 00:17:24,293 --> 00:17:27,843 Un poli cree está todo conectado. El que lo mató… 291 00:17:27,921 --> 00:17:31,631 Siento lo que le ocurrió. Nadie quería eso. 292 00:17:31,717 --> 00:17:32,677 Ya. 293 00:17:33,260 --> 00:17:35,300 - En cierto modo, me culpo. - ¿Sí? 294 00:17:35,387 --> 00:17:38,307 No, pero debimos vigilarlo mejor. 295 00:17:38,390 --> 00:17:40,270 Si alguien tiene la culpa soy yo. 296 00:17:41,518 --> 00:17:42,518 ¿Por qué? 297 00:17:42,603 --> 00:17:44,563 Yo soy la que lo delató. 298 00:17:44,646 --> 00:17:46,016 Hiciste lo correcto. 299 00:17:46,106 --> 00:17:48,436 Los griegos no opinarán lo mismo. 300 00:17:49,443 --> 00:17:51,703 - ¿Crees que lo mataron? - No sé. 301 00:17:52,404 --> 00:17:55,664 Pero, ahora que lo dices en voz alta, tiene sentido. 302 00:17:55,741 --> 00:17:59,621 Suponiendo que fueran ellos, ¿por qué irían a por ti? 303 00:17:59,703 --> 00:18:01,043 Ni idea. 304 00:18:01,121 --> 00:18:04,251 Bueno, Steve les robó millones, pero… 305 00:18:04,333 --> 00:18:05,883 - ¿Sí? - ¿No te lo conté? 306 00:18:05,959 --> 00:18:07,249 - ¿Sí? - ¿No? 307 00:18:07,753 --> 00:18:09,963 En fin, que creerán que los tengo yo. 308 00:18:10,964 --> 00:18:13,054 - ¿Los tienes? - ¿Si los tengo? 309 00:18:13,133 --> 00:18:15,053 Ay, Dios, ¿te lo imaginas? 310 00:18:20,974 --> 00:18:23,564 COMISARÍA DE LAGUNA BEACH 311 00:18:25,104 --> 00:18:27,064 He llamado a todos los talleres. 312 00:18:27,147 --> 00:18:29,607 Nada coincide con los daños del coche. 313 00:18:29,691 --> 00:18:31,321 Vuelve a sondear el barrio. 314 00:18:32,986 --> 00:18:35,696 ¿Es el informe de la autopsia de Wood del FBI? 315 00:18:35,781 --> 00:18:40,121 Sí, me he ofrecido a colaborar, a ser el enlace en Laguna. 316 00:18:40,202 --> 00:18:41,752 - Estupendo. - Bien. 317 00:18:42,871 --> 00:18:45,461 - ¿Qué narices es eso? - Nadie lo sabe. 318 00:18:45,541 --> 00:18:47,961 Un trozo de madera. Estaba en su cráneo. 319 00:18:48,043 --> 00:18:50,923 Pero, fuera de contexto, parece cualquier cosa. 320 00:18:51,505 --> 00:18:52,835 - Un momento. - No sé… 321 00:18:52,923 --> 00:18:56,303 ¿El asesino incrustó madera en el cráneo de Wood? 322 00:18:57,344 --> 00:19:00,684 Enciende la batseñal. El Acertijo ataca de nuevo. 323 00:19:04,184 --> 00:19:07,064 - Porque deja pistas rebuscadas… - Ya. 324 00:19:07,146 --> 00:19:08,436 Lo pillo. 325 00:19:08,522 --> 00:19:10,902 No parece el estilo de los griegos. 326 00:19:10,983 --> 00:19:13,573 - Habrán cambiado. - O quizá fuera otro. 327 00:19:13,652 --> 00:19:14,572 Puede. 328 00:19:14,653 --> 00:19:17,363 - O sea, Wood era un capullo. - De tomo y lomo. 329 00:19:17,447 --> 00:19:19,157 Que en paz descanse. 330 00:19:19,241 --> 00:19:21,331 Pero su hermano parece… 331 00:19:22,244 --> 00:19:23,544 que es muy buen tío. 332 00:19:23,620 --> 00:19:26,210 Pobre. Lo está pasando mal. Me sabe fatal. 333 00:19:26,790 --> 00:19:28,380 Bueno, que no te afecte. 334 00:19:28,458 --> 00:19:31,548 No eres su amigo, sino un poli. No lo olvides. 335 00:19:31,628 --> 00:19:32,548 No lo haré. 336 00:19:32,629 --> 00:19:36,179 ¿Te importa si le echo un vistazo a eso? 337 00:19:36,258 --> 00:19:38,678 No, claro que no. 338 00:19:38,760 --> 00:19:42,680 ¿Por qué me iba a importar? ¿A quién le importaría? Vaya pregunta. 339 00:19:42,764 --> 00:19:43,894 Que si me importa. 340 00:19:43,974 --> 00:19:46,894 Buena suerte buscándole el sentido. 341 00:20:04,786 --> 00:20:05,946 No fastidies. 342 00:20:07,372 --> 00:20:09,632 Creo que sé justo lo que busca. 343 00:20:12,252 --> 00:20:14,592 Sí, es perfecto. Gracias. 344 00:20:31,855 --> 00:20:32,895 Un momento. 345 00:20:41,907 --> 00:20:43,197 Hola, Ben. 346 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Hola, Jude. 347 00:20:44,326 --> 00:20:45,236 Pasa. 348 00:20:48,413 --> 00:20:50,833 Qué raro, justo pensaba en ti. 349 00:20:50,916 --> 00:20:53,836 ¿Sí? Caray. Yo estaba pensando en ti. 350 00:20:53,919 --> 00:20:55,549 Nos habremos manifestado. 351 00:20:55,629 --> 00:20:57,629 Si. 352 00:21:00,217 --> 00:21:01,637 Tengo una pregunta… 353 00:21:03,637 --> 00:21:04,717 sobre esto. 354 00:21:06,223 --> 00:21:07,433 Vale. 355 00:21:07,516 --> 00:21:09,976 Henry dijo que se lo hiciste. 356 00:21:10,060 --> 00:21:11,770 Sí, yo se lo hice. 357 00:21:12,854 --> 00:21:15,234 No sé qué le ha pasado a la cola. 358 00:21:15,315 --> 00:21:16,475 Ni yo. 359 00:21:17,651 --> 00:21:20,571 Vale. Bueno, quiero saberlo 360 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 ¿Me ayudas a arreglarlo? 361 00:21:25,492 --> 00:21:27,162 - Sí. - ¿De verdad? 362 00:21:27,244 --> 00:21:30,794 Sí, claro que sí. ¡Caray! Sí. 363 00:21:30,872 --> 00:21:33,252 Quiero devolvérselo entero. Fue un encanto. 364 00:21:33,333 --> 00:21:35,543 Qué amable por querer arreglarlo. 365 00:21:35,627 --> 00:21:39,967 Quiero arreglarlo, pero soy un manazas de mucho cuidado. 366 00:21:40,048 --> 00:21:42,218 Si tienes tiempo, te lo agradecería. 367 00:21:42,301 --> 00:21:44,801 Sí, tengo el día libre. El día lunar. 368 00:21:45,512 --> 00:21:48,272 Estupendo. He comprado unos cuantos nuevos… 369 00:21:50,559 --> 00:21:52,229 para que reemplaces la cola. 370 00:21:52,311 --> 00:21:54,441 - Cuántos pájaros. - ¿Verdad? 371 00:21:56,398 --> 00:21:57,268 Oye… 372 00:21:58,692 --> 00:22:01,702 ¿cómo está Jen desde el accidente? 373 00:22:03,739 --> 00:22:05,819 Pues… está siendo estresante. 374 00:22:06,491 --> 00:22:09,411 Claro. Sí, me lo imagino. 375 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 Lo ha pasado mal. 376 00:22:12,122 --> 00:22:14,792 ¿Cuánto puede soportar una persona? 377 00:22:25,218 --> 00:22:29,008 Coge estas alas rotas 378 00:22:29,681 --> 00:22:31,481 y aprende a rezar de nuevo, 379 00:22:31,558 --> 00:22:34,098 aprende a vivir libre. 380 00:22:34,644 --> 00:22:36,104 Cuando oigamos 381 00:22:36,813 --> 00:22:38,613 las voces cantar, 382 00:22:39,316 --> 00:22:41,856 su libro del amor se abrirá 383 00:22:41,943 --> 00:22:43,863 y nos dará paso. 384 00:22:43,945 --> 00:22:44,985 Hola. 385 00:22:45,072 --> 00:22:46,492 Coge… 386 00:22:46,573 --> 00:22:47,953 - Me muero. - ¿Qué? 387 00:22:48,450 --> 00:22:51,200 Alan cree que nos precipitamos. Quiere espacio. 388 00:22:52,287 --> 00:22:54,407 Va a alquilarse un piso en Newport. 389 00:22:54,498 --> 00:22:56,788 - Lo siento. - Y se ha llevado a Adele. 390 00:22:57,376 --> 00:23:00,586 Ahora no dejo de dar vueltas po esa casa vacía, 391 00:23:00,670 --> 00:23:03,260 como un fantasma fúnebre pero muy en forma. 392 00:23:04,132 --> 00:23:06,222 Tengo las rodillas ensangrentadas. 393 00:23:07,302 --> 00:23:11,562 - De rezar por que cambie de idea. - Creía que era otra cosa. 394 00:23:11,640 --> 00:23:15,390 Oye, Jen, ¿te apuntarías a Grullas de Papel para Cristo? 395 00:23:15,477 --> 00:23:17,267 - ¿Qué? - Estamos hablando. 396 00:23:17,354 --> 00:23:18,774 Quiero que las armomamis 397 00:23:18,855 --> 00:23:22,105 hagan mil grullas de origami para la recaudación. 398 00:23:22,192 --> 00:23:23,572 Si acepto, ¿te vas? 399 00:23:25,070 --> 00:23:26,610 - Claro. - Pues sí. 400 00:23:27,322 --> 00:23:29,242 - Gracias. - Vete. 401 00:23:29,324 --> 00:23:30,164 Vale. 402 00:23:31,201 --> 00:23:32,201 ¿Estás bien? 403 00:23:33,328 --> 00:23:36,038 Acabas de decir que sí a hacer mil grullas. 404 00:23:36,123 --> 00:23:37,123 Ya, bueno, 405 00:23:37,749 --> 00:23:40,539 necesito ganar todos los puntos que pueda. 406 00:23:40,627 --> 00:23:42,127 Me estás asustando. 407 00:23:42,212 --> 00:23:45,672 No, es que… Están pasando muchas cosas. 408 00:23:46,299 --> 00:23:49,389 A Judy le han hecho una prueba médica. 409 00:23:49,469 --> 00:23:51,099 ¿Qué? ¿Está bien? 410 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 Eso espero. 411 00:23:56,268 --> 00:23:58,058 Si me necesitas, estoy aquí. 412 00:23:59,438 --> 00:24:00,648 Y Dios también. 413 00:24:00,730 --> 00:24:01,650 Qué asco. 414 00:24:01,731 --> 00:24:02,821 …libre. 415 00:24:02,899 --> 00:24:04,399 Cuando oigamos 416 00:24:05,026 --> 00:24:06,816 las voces cantar, 417 00:24:07,487 --> 00:24:10,277 su libro del amor se abrirá 418 00:24:10,365 --> 00:24:13,235 y nos dará paso, sí. 419 00:24:22,377 --> 00:24:23,587 Jesús! Está bien. 420 00:24:33,763 --> 00:24:35,433 Por favor, que no sea nada. 421 00:24:36,641 --> 00:24:39,641 Por favor, que sean buenas noticias. 422 00:24:42,314 --> 00:24:46,154 Dios, por favor. Haz que no sea nada. 423 00:24:50,030 --> 00:24:53,740 No puedo. 424 00:24:53,825 --> 00:24:55,865 - Estoy curado. - ¿Qué? Caray. 425 00:24:58,163 --> 00:24:59,413 Hola, ¿qué…? 426 00:24:59,498 --> 00:25:02,328 Henry fue muy bueno y me prestó a este pequeñajo, 427 00:25:02,417 --> 00:25:04,087 y pensé en arreglárselo. 428 00:25:06,046 --> 00:25:09,666 Bueno, Judy lo ha hecho casi todo. O más bien todo. 429 00:25:09,758 --> 00:25:13,348 Pero la cuestión es que el pájaro está de vuelta. 430 00:25:13,428 --> 00:25:14,508 Estupendo. 431 00:25:14,596 --> 00:25:17,016 Dios, gracias. Muchas gracias. 432 00:25:18,099 --> 00:25:21,729 Ni te imaginas cuánto significa el pájaro para Henry. 433 00:25:22,437 --> 00:25:23,397 Y para mí. 434 00:25:26,358 --> 00:25:27,438 De nada. 435 00:25:27,526 --> 00:25:29,686 Eres un encanto. 436 00:25:29,778 --> 00:25:32,028 ¿Es broma? Tú sí que eres un encanto. 437 00:25:32,989 --> 00:25:34,779 ¿Has venido a casa hoy? 438 00:25:35,575 --> 00:25:36,405 Sí. 439 00:25:36,493 --> 00:25:39,293 No sé qué le has dicho a mi madre, 440 00:25:39,371 --> 00:25:41,961 pero se ha duchado, así que gracias. 441 00:25:42,541 --> 00:25:45,961 ¿Podrías venir todos los días y decirle lo mismo, porfa? 442 00:25:46,044 --> 00:25:46,924 Vale. 443 00:25:50,090 --> 00:25:52,630 Que armónicos s los Armonías. 444 00:25:52,717 --> 00:25:54,967 - Quieres subir, ¿no? - Sí, sujétame. 445 00:25:55,053 --> 00:25:56,893 Vale, te sujeto. 446 00:25:56,972 --> 00:25:58,102 Dios. 447 00:26:02,894 --> 00:26:08,324 CENTRO ONCOLÓGICO DE LAGUNA 448 00:26:13,613 --> 00:26:14,453 ¿Diga? 449 00:26:16,241 --> 00:26:17,371 Sí, soy yo. 450 00:26:18,368 --> 00:26:19,198 Hola. 451 00:26:20,912 --> 00:26:22,752 No. Dímelo ya. 452 00:26:28,086 --> 00:26:29,496 ¿No hay duda? 453 00:26:38,471 --> 00:26:39,511 Ya, entiendo. 454 00:26:42,434 --> 00:26:43,854 Sí, lo entiendo. 455 00:26:48,064 --> 00:26:50,034 No, no lo sientas. 456 00:26:50,609 --> 00:26:52,489 Llamar habrá sido muy difícil. 457 00:26:57,115 --> 00:26:59,155 Sí, lo haré. Gracias. 458 00:27:01,161 --> 00:27:02,501 Buenas noches. 459 00:27:29,689 --> 00:27:30,769 - Hola. - Hola. 460 00:27:31,983 --> 00:27:35,613 Vale, no sé qué clase de brujería de visualización hiciste, 461 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 pero gracias. 462 00:27:37,489 --> 00:27:39,369 Hay que tener fe. 463 00:27:39,449 --> 00:27:41,619 Siento haber sido una idiota antes. 464 00:27:41,701 --> 00:27:43,041 Qué va. 465 00:27:43,119 --> 00:27:44,789 - Estabas preocupada. - Sí. 466 00:27:44,871 --> 00:27:48,331 Pero eso da igual. Tú, lo importante eres tú. 467 00:27:52,128 --> 00:27:54,958 No podría vivir si te pasara algo. 468 00:27:55,590 --> 00:27:59,220 Y que te hayas enfermado por mi culpa, es como si… 469 00:27:59,302 --> 00:28:01,762 No podría perdonármelo, y… 470 00:28:03,348 --> 00:28:04,468 Lo siento mucho. 471 00:28:05,433 --> 00:28:07,023 Lo siento mucho. 472 00:28:07,102 --> 00:28:10,732 Bueno, no te preocupes, porque estoy bien. 473 00:28:12,023 --> 00:28:12,863 Espera. 474 00:28:13,358 --> 00:28:16,188 - ¿Tienes los resultados? - Sí, acaban de llamar. 475 00:28:17,404 --> 00:28:19,954 Ay, Dios. Gracias, Dios. 476 00:28:20,699 --> 00:28:22,579 ¿Cómo no lo dices? 477 00:28:23,785 --> 00:28:24,785 Gracias a Dios. 478 00:28:26,996 --> 00:28:28,786 - He rezado por ti. - ¿Qué? 479 00:28:28,873 --> 00:28:30,633 Sí, lo que oyes. 480 00:28:31,459 --> 00:28:33,879 ¿Puedo cabrearme porque haya funcionado? 481 00:28:33,962 --> 00:28:35,002 Sí. 482 00:28:36,214 --> 00:28:38,054 Me alegra que estés bien. 483 00:28:39,384 --> 00:28:42,104 - ¿Sabes quién no sobrevivirá a esto? - ¿Quién? 484 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 Este mierdecilla. 485 00:28:44,222 --> 00:28:46,472 - Se lo ha buscado. - Sí. 486 00:28:55,442 --> 00:28:57,192 CERILLAS 487 00:29:22,677 --> 00:29:25,597 YA NO ESTÁ. 488 00:31:21,546 --> 00:31:23,456 Subtítulos: Juan Villena Mateos