1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,311 Jude, musím ti něco říct. 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,518 Neměla bych ti to říkat já, protože… 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,477 je to těžký. 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,822 Ale mám tě hrozně moc ráda 6 00:00:29,904 --> 00:00:34,244 a ať to bude jakkoli, společně to zvládneme. Dobře? 7 00:00:36,786 --> 00:00:39,706 Na tvých skenech jsou stíny. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,615 Našli je tam. 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,838 Nejspíš to nic nebude. 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 Ale pravděpodobně máš rakovinu a umřeš. 11 00:00:48,465 --> 00:00:49,545 Co? 12 00:00:49,632 --> 00:00:51,682 - Nic! - To mluvíš se mnou? 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,090 - Neslyšela jsem tě. - Ne! 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,258 - Mám tam jít? - Bože, Judy! Ne! 15 00:01:03,104 --> 00:01:04,864 CHUŤ SPOKOJENÉHO ŽITÍ 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,736 Jak to, že už ses pustila do pečení? Teď jsme se vrátily. 17 00:01:11,821 --> 00:01:13,951 To je pro Charlieho k narozeninám. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,242 Asi lepší, než kdybych se snažila já. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,538 Díky. Jsou vanilkovo-čokoládový s karamelem. 20 00:01:19,621 --> 00:01:21,001 Jak jinak. 21 00:01:21,748 --> 00:01:24,078 Jude, můžeš si sednout, prosím? 22 00:01:24,167 --> 00:01:25,917 Musím s tebou mluvit. 23 00:01:26,002 --> 00:01:28,712 Jasně. Vím, že to musíme probrat. 24 00:01:28,797 --> 00:01:30,837 - Kterou část? - Že našli Stevea. 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,804 - Jo. Jasně. - Máš strach? 26 00:01:34,886 --> 00:01:37,636 Jo. Měla jsem z toho lehčí průjem? Jasně. 27 00:01:38,389 --> 00:01:40,519 - Vážně? - Mám nervózní střeva. 28 00:01:40,600 --> 00:01:44,600 Ale přemýšlela jsem o tom. Můžou se stát ještě horší věci. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,935 To je pravda. 30 00:01:47,023 --> 00:01:50,533 V nemocnici mi přišlo, že přijde další blesk z čistýho nebe. 31 00:01:50,610 --> 00:01:54,700 Vůbec nevím, proč blesk a co je čistý nebe, ale tak se to říká. 32 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Každopádně jsem se bála, že ty jsi ten blesk. 33 00:01:57,784 --> 00:02:00,374 Počkat, já? Jak mám být blesk? 34 00:02:00,453 --> 00:02:01,793 Kvůli těm zraněním. 35 00:02:01,871 --> 00:02:04,541 - A jiný blesk jsem tam neměla. - Dobře. 36 00:02:04,624 --> 00:02:08,804 Ale když mi Ben řekl o Steveovi, došlo mi, že tohle je ono. 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,378 Takže Steve je ten blesk? 38 00:02:10,463 --> 00:02:11,553 Jasně. 39 00:02:11,631 --> 00:02:13,971 Vím, že se bojíš. Logicky. 40 00:02:14,050 --> 00:02:16,720 Přirozená reakce. Ale třeba nám to pomůže. 41 00:02:17,804 --> 00:02:19,184 Jak by mohlo? 42 00:02:19,264 --> 00:02:21,644 Nemusíme se bát, že to přijde jako blesk. 43 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 Byl to hrozný stres a to není zdravý. 44 00:02:24,978 --> 00:02:26,148 Máš pravdu. Není. 45 00:02:26,229 --> 00:02:29,319 Ben a jeho rodina se s tím konečně můžou vyrovnat. 46 00:02:29,399 --> 00:02:30,279 To je pravda. 47 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 Takže já osobně to beru 48 00:02:33,403 --> 00:02:35,453 jako dost velkou úlevu. 49 00:02:39,367 --> 00:02:40,577 Jude, já… 50 00:02:40,660 --> 00:02:41,740 Jo. 51 00:02:46,249 --> 00:02:48,039 Musím si… 52 00:02:52,172 --> 00:02:54,882 dát víno. Dáš si taky? 53 00:02:54,966 --> 00:02:56,926 - Jo. - A další prášek na bolest. 54 00:02:57,010 --> 00:02:59,390 - Mám koupit trávu? - Jo. 55 00:03:00,263 --> 00:03:02,393 Všechny možný umrtvováky. 56 00:03:09,022 --> 00:03:11,612 Proč to nejde… 57 00:03:12,650 --> 00:03:14,280 - Jen! - Co? 58 00:03:21,868 --> 00:03:23,118 Co je? 59 00:03:23,703 --> 00:03:25,873 Ahoj. Tady máme oslavence. 60 00:03:26,539 --> 00:03:28,369 Tys zabila Stevea Wooda? 61 00:03:29,667 --> 00:03:30,497 Co? 62 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 Četl jsem dopisy, cos nám napsal. 63 00:03:37,675 --> 00:03:38,715 Zlato, já… 64 00:03:41,262 --> 00:03:43,352 Dobře. Můžu ti to vysvětlit. 65 00:03:43,431 --> 00:03:44,681 Co? 66 00:03:44,766 --> 00:03:48,346 Žes mu zapálila auto, protože ses bála, že ho poldové objeví? 67 00:03:48,436 --> 00:03:49,396 Co? 68 00:03:49,938 --> 00:03:52,068 - Ne. - Přestaň mi lhát, sakra! 69 00:03:52,148 --> 00:03:54,688 Napsala jsi nám dopisy na rozloučenou! 70 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 - Zlato. - A vážně? 71 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 Nechala bys nás s touhle zmijí? 72 00:03:59,197 --> 00:04:01,697 Po tom, co měla s tátou? 73 00:04:01,783 --> 00:04:03,283 Tys mu to řekla? 74 00:04:04,410 --> 00:04:05,290 Jo? 75 00:04:05,954 --> 00:04:09,214 Panebože. Charlie. 76 00:04:09,832 --> 00:04:11,292 Je mi to moc líto. 77 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 Chtěla jsem ti to jednou říct, jen… 78 00:04:14,879 --> 00:04:16,759 - Nechtěla jsem… - Co? 79 00:04:16,839 --> 00:04:18,759 Zničit naši rodinu? 80 00:04:20,260 --> 00:04:22,850 Doufám, že za to táta stál. 81 00:04:23,972 --> 00:04:24,932 - Co? - Co? 82 00:04:25,014 --> 00:04:29,104 Nevím, jestli ji chráníš nebo jestli se jí chceš pomstít. 83 00:04:29,185 --> 00:04:33,305 Vím jen, že je mrtvý a ty vypadáš provinile. 84 00:04:36,859 --> 00:04:38,069 Bože, Charlie. 85 00:04:40,613 --> 00:04:41,613 Nemůžu… 86 00:04:43,366 --> 00:04:47,946 Nemůžu uvěřit, že si myslíš, že jsem něčeho takového schopná. 87 00:04:48,705 --> 00:04:51,245 Vážně si myslíš, že jsem taková zrůda? 88 00:04:52,333 --> 00:04:53,173 Tak trochu. 89 00:04:54,919 --> 00:04:55,959 Ne, zlato. 90 00:04:58,339 --> 00:05:02,179 Chceš vědět, proč jsem to auto zapálila? 91 00:05:03,052 --> 00:05:04,432 Chci slyšet pravdu. 92 00:05:08,224 --> 00:05:09,524 Zasloužíš si ji. 93 00:05:13,187 --> 00:05:15,517 Slyšel jsi někdy o řecký mafii? 94 00:05:15,606 --> 00:05:18,106 - Jsou spíš syndikát. - Jo, přesně. 95 00:05:18,192 --> 00:05:20,652 - Co? - Steve se do toho zapletl. 96 00:05:20,737 --> 00:05:22,487 - Okrajově. - Kraj… 97 00:05:22,572 --> 00:05:26,122 S Řeky. A pral jejich peníze. 98 00:05:26,200 --> 00:05:27,990 - A okrádal je. - Cože? 99 00:05:28,077 --> 00:05:30,497 - Miliony. Pokračuj. - Děláš si srandu? 100 00:05:31,080 --> 00:05:35,080 Každopádně chtěl, abych schovala jeho auto. 101 00:05:35,168 --> 00:05:38,838 Nevěděla jsem, co mám dělat, tak jsem ho dala do našeho skladu. 102 00:05:39,297 --> 00:05:43,047 Tam jsi ho našel ty a já se bála, 103 00:05:43,134 --> 00:05:47,144 že nás kvůli tomu najdou zlí lidé. 104 00:05:47,221 --> 00:05:48,181 Tak… 105 00:05:48,806 --> 00:05:50,176 jsem ho musela zapálit. 106 00:05:50,266 --> 00:05:51,346 Byla zoufalá. 107 00:05:51,434 --> 00:05:54,444 - Ale pak jsem šla na policii. - Jo, to je pravda. 108 00:05:54,520 --> 00:05:58,190 Pochopili, že jsem v tom nevinně. 109 00:05:58,274 --> 00:05:59,154 Dobře. 110 00:05:59,734 --> 00:06:03,284 Ale proč jsi musela Judy odpustit tátu? 111 00:06:04,655 --> 00:06:06,235 To je jiný příběh. 112 00:06:06,908 --> 00:06:09,538 Spala s ním. To jsi pochopil dobře. 113 00:06:09,619 --> 00:06:11,699 Měla s tátou poměr. 114 00:06:11,788 --> 00:06:14,498 A já jí odpustila. 115 00:06:15,541 --> 00:06:16,961 Děsně toho litovala. 116 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 Jo, litovala. Pořád lituju. 117 00:06:18,836 --> 00:06:21,546 Moc mě to mrzí. 118 00:06:21,631 --> 00:06:24,631 Všechno se dá nějak vysvětlit. 119 00:06:25,218 --> 00:06:27,468 Dáš mi tu zbraň, prosím? 120 00:06:28,054 --> 00:06:30,264 Prosím, dej mi ji. Nemiř na mě. 121 00:06:30,348 --> 00:06:32,348 - Polož to. - Dolů, jako nůžky. 122 00:06:32,433 --> 00:06:33,603 Tak jo. Díky. 123 00:06:41,484 --> 00:06:43,784 Kde je ten pták, co tam byl? 124 00:06:45,029 --> 00:06:47,159 Vrátil jsem ho Henrymu. Je jeho, ne? 125 00:06:48,533 --> 00:06:49,873 Jo, je. 126 00:06:58,084 --> 00:06:59,294 Proč to děláš? 127 00:07:00,044 --> 00:07:03,134 Je to součást hry. Nejdřív si připadáš jako rukojmí, 128 00:07:03,214 --> 00:07:05,264 pak se ti to zalíbí a zůstaneš. 129 00:07:06,759 --> 00:07:08,679 To mi neber. Teď mi to vrátili. 130 00:07:08,761 --> 00:07:11,101 Promiň. Musím ti zabavit veškerý majetek. 131 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 Co to má s ocasem? 132 00:07:14,434 --> 00:07:16,564 - Asi se zlomil. - Můžu si ho nechat? 133 00:07:16,644 --> 00:07:20,654 Sbírám poškozený věci. Jako tátovo nesplněný sliby. 134 00:07:22,442 --> 00:07:23,822 Shandy. 135 00:07:23,901 --> 00:07:26,321 Už si zas hraješ na Stockholmský syndrom? 136 00:07:26,404 --> 00:07:28,704 Ne všichni milují Patty Hearst. 137 00:07:28,781 --> 00:07:29,701 To je dobrý. 138 00:07:30,408 --> 00:07:32,118 - Líbí se mi to. - Funguje to. 139 00:07:33,494 --> 00:07:34,374 Tak jo. 140 00:07:36,330 --> 00:07:38,460 Hlavně, ať se vysmrká. 141 00:07:38,541 --> 00:07:42,251 Jestli omdlí, budu to muset říct Jen. Nechci ji naštvat. 142 00:07:48,426 --> 00:07:50,716 Proč jsi mu říkala o těch dopisech? 143 00:07:50,803 --> 00:07:54,223 Proč jsi mu říkala, že jsem spala s Tedem? 144 00:07:54,307 --> 00:07:56,477 Teď mě nenávidí ze špatnýho důvodu! 145 00:07:56,559 --> 00:07:58,439 Nechci, aby věděl ten správnej. 146 00:07:58,519 --> 00:08:00,399 Nebude tě nenávidět o nic míň, 147 00:08:00,480 --> 00:08:02,940 kdyby věděl, jak jsi s ním spala. Promiň. 148 00:08:03,024 --> 00:08:06,114 To nic. Taky mu nechci lhát. 149 00:08:06,194 --> 00:08:09,824 Občas ale pravda bolí víc, tak… 150 00:08:09,906 --> 00:08:12,326 Díval se na mě, jako bych měla umřít. 151 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 Nikdo nechce, abys umírala, tak to neříkej. 152 00:08:15,870 --> 00:08:17,250 Bude v pohodě. 153 00:08:17,955 --> 00:08:21,035 Dej mu to auto a na všechno zapomene. 154 00:08:21,125 --> 00:08:24,245 - To je jak úplatek. - To je na dětech nejlepší. 155 00:08:24,337 --> 00:08:25,457 Můžeš si je koupit. 156 00:08:26,422 --> 00:08:28,342 - Myslíš, že nám věřil? - Asi jo. 157 00:08:28,424 --> 00:08:31,434 Ale jestli mu došlo všechno tohle, 158 00:08:31,511 --> 00:08:33,601 - jak těžký by bylo… - To jo. 159 00:08:41,354 --> 00:08:42,484 To se podívejme! 160 00:08:42,563 --> 00:08:44,073 - Jo. - Přišla policie! 161 00:08:44,148 --> 00:08:45,568 - Super. - Naše policie. 162 00:08:45,650 --> 00:08:48,400 Co pro vás můžeme udělat? 163 00:08:48,486 --> 00:08:50,236 - Máme jen pár otázek. - Proč? 164 00:08:50,321 --> 00:08:51,911 Kvůli té vaší nehodě. 165 00:08:52,907 --> 00:08:54,157 - Bože. - Jasně. 166 00:08:54,242 --> 00:08:56,992 - Poranila jsem si hlavu. - Jo. Díky. 167 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 - Pojďte dál. - Jo, pojďte dál. 168 00:09:01,582 --> 00:09:03,132 - Jako doma. - Díky. 169 00:09:03,209 --> 00:09:05,669 Judy, než začneme, chtěl bych říct, 170 00:09:06,671 --> 00:09:10,261 že mě to s tím Stevem moc mrzí. Hádám, že už to víš. 171 00:09:10,883 --> 00:09:12,893 - Díky, byl to šok. - Jo. Byla… 172 00:09:12,969 --> 00:09:15,759 - Dost nás to překvapilo. - Jo. 173 00:09:15,846 --> 00:09:18,516 Fakt. Nemůžu uvěřit, 174 00:09:18,599 --> 00:09:23,019 že ho našli na tak odlehlém místě. 175 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Víte, co se stalo? 176 00:09:26,941 --> 00:09:29,741 Nevíme. Není to v naší pravomoci. 177 00:09:29,819 --> 00:09:30,949 Co to znamená? 178 00:09:31,028 --> 00:09:34,118 Tělo našli v Angeles National Forest. 179 00:09:34,198 --> 00:09:36,868 - To je federální území. - A federální zločin. 180 00:09:36,951 --> 00:09:39,871 Což znamená, že případ převzala FBI. 181 00:09:41,539 --> 00:09:42,959 To dává smysl. 182 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 - Federální. První písmeno v BI. - Jo, FBI… 183 00:09:45,793 --> 00:09:48,133 Neboli federálové. 184 00:09:49,672 --> 00:09:51,762 - Trochu mi vyschlo v krku. - To ne. 185 00:09:52,341 --> 00:09:55,391 Asi si dám čaj. Dá si ještě někdo? 186 00:09:57,722 --> 00:09:59,852 Já jo. Mám čaj ráda. 187 00:09:59,932 --> 00:10:02,232 Mám spoustu druhů. Půjdete si vybrat? 188 00:10:02,935 --> 00:10:04,095 Jestli musím. 189 00:10:04,186 --> 00:10:05,186 - Ano! - Dobře. 190 00:10:06,606 --> 00:10:07,896 Tudy, pane. 191 00:10:08,441 --> 00:10:09,321 Vážně? 192 00:10:10,568 --> 00:10:12,108 Netušil jsem, že pije čaj. 193 00:10:12,695 --> 00:10:14,065 Bože. 194 00:10:14,822 --> 00:10:16,162 - Prasklo vám to. - Co? 195 00:10:17,116 --> 00:10:19,116 Opravte si to, než to bude horší. 196 00:10:19,201 --> 00:10:21,161 Co? Jo, tohle. 197 00:10:21,245 --> 00:10:24,995 No jo, ale v tuhle chvíli je to dost hluboko na seznamu věcí, 198 00:10:25,082 --> 00:10:26,582 co musím řešit. 199 00:10:26,667 --> 00:10:30,547 Kdy jste mi chtěla říct, že to převzala FBI? 200 00:10:30,630 --> 00:10:33,840 Uvědomujete si, že pro vás nepracuju? Nemusím vám nic říkat. 201 00:10:33,924 --> 00:10:36,554 Řeknete mi aspoň, co to znamená? 202 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 Co bude dál? 203 00:10:38,679 --> 00:10:40,139 Bože, já nevím! 204 00:10:40,806 --> 00:10:44,096 Nepamatuješ si, jak vypadal řidič? Byl to muž nebo žena? 205 00:10:44,185 --> 00:10:46,725 Gender nemusí být binární, tak nevím… 206 00:10:47,438 --> 00:10:49,728 Soustředila jsem se hlavně na Jen. 207 00:10:49,815 --> 00:10:50,645 Dobře. 208 00:10:50,733 --> 00:10:53,693 Vidělas poznávačku? Barvu? Velikost? 209 00:10:55,112 --> 00:10:57,492 Asi to bylo SUV. 210 00:10:57,573 --> 00:10:59,493 - Super, to je dobrý. - Tak jo. 211 00:11:02,078 --> 00:11:04,538 Nechci tě znepokojovat, ale… 212 00:11:05,122 --> 00:11:09,092 ale vzhledem k tomu, co se stalo Steveovi, se zeptat musím. 213 00:11:09,168 --> 00:11:11,298 Nevšimla sis něčeho podivného? 214 00:11:12,254 --> 00:11:14,224 - Jak podivného? - Nesledují tě? 215 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 - Nestojí před domem podezřelá auta? - Ne. Proč? 216 00:11:17,301 --> 00:11:19,181 - Jen neoficiálně. - Dobře. 217 00:11:20,137 --> 00:11:23,307 Mám zvláštní pocit, že by to mohlo spolu souviset. 218 00:11:24,141 --> 00:11:26,561 Steveova smrt, vaše nehoda. 219 00:11:26,644 --> 00:11:28,104 Souviset? 220 00:11:29,188 --> 00:11:30,268 Jak? 221 00:11:30,356 --> 00:11:34,186 Takže dostanu doživotí, i když šlo o sebeobranu. 222 00:11:34,276 --> 00:11:36,526 Jeho zakrvácený tělo našli v lese. 223 00:11:36,612 --> 00:11:38,202 To na sebeobranu nevypadá. 224 00:11:38,280 --> 00:11:40,780 Musí být způsob, jak mi můžete pomoct. 225 00:11:40,866 --> 00:11:44,446 Pomoct? Můžu přijít o všechno. O práci! Můžu jít do lochu! 226 00:11:44,537 --> 00:11:48,287 - Fajn, budeme spolubydlící. - Pardon, jde to mimo mě. 227 00:11:48,374 --> 00:11:50,174 To ne. 228 00:11:50,251 --> 00:11:54,921 Šla jsem udělat správnou věc a vy jste mě poslala domů. Nejde to mimo vás. 229 00:11:55,005 --> 00:11:56,875 Správný by bylo ho nezabít 230 00:11:56,966 --> 00:11:59,256 a nepohřbít v lese. 231 00:11:59,343 --> 00:12:03,813 Chránila jsem Judy. Steve by ji zabil. Bylo to správný rozhodnutí. 232 00:12:03,889 --> 00:12:05,769 Jen to vypadá špatně. 233 00:12:05,850 --> 00:12:08,230 Takže podle mýho názoru 234 00:12:08,310 --> 00:12:11,400 jste byla poslední vy, kdo to udělal špatně. 235 00:12:11,480 --> 00:12:13,900 Takže teď mi musíte pomoct. 236 00:12:13,983 --> 00:12:14,903 Vyhrožujete mi? 237 00:12:16,068 --> 00:12:16,938 Zabírá to? 238 00:12:21,240 --> 00:12:23,280 Dobře. Uvidím, co se dá dělat, 239 00:12:23,367 --> 00:12:26,497 ale žádný další překvapení! Žádný srdíčka na stromech. 240 00:12:28,664 --> 00:12:31,174 Pokud jste to nebyla vy a nechráníte Judy. 241 00:12:31,250 --> 00:12:33,880 Judy je nevinná. Prosím. Přísahám. 242 00:12:33,961 --> 00:12:35,881 O ničem z toho neví. 243 00:12:36,839 --> 00:12:38,759 Pravda vždycky vyjde najevo. 244 00:12:38,841 --> 00:12:40,931 Být vámi, pořádně se připravím. 245 00:12:47,016 --> 00:12:50,346 Nesmíš komunikovat se světem. Teď jsem tvá rodina já. 246 00:12:51,312 --> 00:12:52,312 Dobře. 247 00:12:52,396 --> 00:12:55,606 Ahoj, Boope. Tady maminka! 248 00:12:56,108 --> 00:12:57,608 CO TO ZNAMENÁ MÍT RAKOVINU 249 00:12:57,693 --> 00:13:00,153 Jen by mě zajímalo, kdy se vrátíš. 250 00:13:00,237 --> 00:13:03,567 Musím se tě na něco zeptat. Tak pa. 251 00:13:03,657 --> 00:13:06,327 Nick myslí, že do nás narazil Steveův vrah. 252 00:13:06,410 --> 00:13:07,330 - Jo? - Jo. 253 00:13:07,411 --> 00:13:09,081 Že to mohli být Řekové. 254 00:13:09,163 --> 00:13:13,963 Máme si dávat pozor na podezřelý věci. Prý bych mohla být další na řadě. 255 00:13:14,043 --> 00:13:15,503 Je to děsivý. 256 00:13:15,586 --> 00:13:16,706 - Judy! - Co? 257 00:13:16,796 --> 00:13:18,586 - My jsme Řekové! - Myslíš? 258 00:13:21,759 --> 00:13:23,179 - Hele, já… - Ahoj. 259 00:13:23,260 --> 00:13:24,640 Ahoj! 260 00:13:24,720 --> 00:13:28,390 - Cupcaky k narozeninám už budou. - Já žádný nechci, kurva! 261 00:13:29,350 --> 00:13:30,560 Char! 262 00:13:31,310 --> 00:13:33,980 Promiň, je to debil. Dáš mi vodu, prosím? 263 00:13:44,907 --> 00:13:46,117 Tadá! 264 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 Ahoj. 265 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 Konečně jsi šla na plastiku krku? 266 00:13:51,372 --> 00:13:52,962 Co? Ne. 267 00:13:53,040 --> 00:13:55,170 Měla jsem autonehodu. 268 00:13:55,960 --> 00:13:57,880 - Dobrý krytí. - To je nový auto? 269 00:13:58,504 --> 00:14:00,014 Že je krásný? 270 00:14:00,089 --> 00:14:01,629 Panebože. 271 00:14:01,715 --> 00:14:04,045 Přesně takovou káru chci! 272 00:14:04,134 --> 00:14:05,224 Jo. 273 00:14:05,302 --> 00:14:07,762 Je tvoje! Všechno nejlepší! 274 00:14:07,847 --> 00:14:10,137 - Děláš si srandu? - Děláš si srandu? 275 00:14:10,224 --> 00:14:12,064 Dělala jsem si ji z tebe někdy? 276 00:14:13,352 --> 00:14:16,062 Díky, babi. Tohle jsem dneska potřeboval. 277 00:14:17,982 --> 00:14:20,232 Lorno. 278 00:14:20,317 --> 00:14:23,277 - Nemůžeš mu dát auto. - Proč ne? Ty na něj nemáš. 279 00:14:24,697 --> 00:14:26,237 Lepší než KIA, co? 280 00:14:26,323 --> 00:14:28,123 - Jo. - Kurva. 281 00:14:28,200 --> 00:14:32,450 Škoda, že Teddy nevidí prvorozeného syna v jeho prvním autě. 282 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 - Jo. - Je to škoda. 283 00:14:36,208 --> 00:14:40,128 Nikdy se nevyrovnáš se smrtí dítěte. Nebo manžela. Nebo otce. 284 00:14:42,214 --> 00:14:43,344 To bys nepochopila. 285 00:14:45,259 --> 00:14:47,679 - Pardon, musím… - Judy… 286 00:14:48,387 --> 00:14:49,597 Co má za problém? 287 00:14:54,435 --> 00:14:57,685 - Jsi v pohodě, zlato? - Ne, spálila jsem ty cupcaky! 288 00:14:58,689 --> 00:15:01,319 - Jsem hrozně unavená. - Vážně? 289 00:15:01,400 --> 00:15:03,860 Nechceš si jít lehnout? Co, zlato? 290 00:15:06,822 --> 00:15:09,332 Co kdybych řekla Charliemu, co se stalo? 291 00:15:09,408 --> 00:15:11,328 Stejně mě nenávidí. 292 00:15:11,911 --> 00:15:14,871 Nezaslouží si to vědět? 293 00:15:14,955 --> 00:15:16,665 Chápu, že mu to chceš říct. 294 00:15:17,249 --> 00:15:20,039 Věř mi. Chápu to. Ale myslím… 295 00:15:21,545 --> 00:15:23,955 Že na to musí být připravený. 296 00:15:24,048 --> 00:15:26,468 Ale mě to úplně sžírá zevnitř. 297 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 Kéž bych řekla pravdu už na začátku. 298 00:15:29,803 --> 00:15:32,563 Ty bys mě mohla hned poslat do prdele 299 00:15:32,640 --> 00:15:36,440 a nic z toho by se nestalo. To já jsem ten blesk, Jen. 300 00:15:36,518 --> 00:15:39,858 Všechno, čeho se dotknu, skončí zkurvenou katastrofou. 301 00:15:39,939 --> 00:15:41,769 - To není pravda. - Ale je! 302 00:15:41,857 --> 00:15:44,227 Dala jsem Henrymu toho ztracenýho ptáka. 303 00:15:44,318 --> 00:15:47,278 A teď ani nezvládnu upíct posraný cupcaky! 304 00:15:47,363 --> 00:15:48,493 Tak za prvý… 305 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 - Já bych je snědla. - Do prdele. 306 00:15:52,785 --> 00:15:55,405 A za druhý, ten pták se neztratil. 307 00:15:55,496 --> 00:15:56,746 Henry ho má. 308 00:15:58,290 --> 00:16:02,960 Teď mi došlo, že asi vím, kde je. Má ho na nočním stolku. Dojdu pro něj. 309 00:16:03,045 --> 00:16:04,455 Tak jo. 310 00:16:05,047 --> 00:16:08,217 Všechno bude dobrý, jasný? 311 00:16:08,300 --> 00:16:09,180 Dobře? 312 00:16:10,427 --> 00:16:11,387 Ne, nebude. 313 00:16:13,472 --> 00:16:15,142 Co? Panebože! 314 00:16:15,224 --> 00:16:17,354 - Co se stalo? - Ne. To nic. 315 00:16:17,434 --> 00:16:19,484 - Počkej. Promiň! - Nesahat! 316 00:16:19,561 --> 00:16:21,981 Nesahej na mě. 317 00:16:22,064 --> 00:16:23,484 Dobře. Promiň. 318 00:16:24,316 --> 00:16:26,566 - Ne! Přestaň. - Nesahám na tebe. 319 00:16:28,195 --> 00:16:29,655 - Kurva. - Proč tam jdeš? 320 00:16:29,738 --> 00:16:31,818 Je to svalová paměť. Hroutím se. 321 00:16:32,825 --> 00:16:35,195 - Ahoj, Bene. - Ahoj, Judes! 322 00:16:35,285 --> 00:16:40,205 Mám pro Jen proutěný koš plný zdraví. Epsomskou sůl, glukosamin, 323 00:16:40,290 --> 00:16:43,540 CBD olejíček a hořkou čokoládu. 324 00:16:43,627 --> 00:16:46,167 - Přestaň mluvit. Pojď sem. - Svíčku. 325 00:16:49,842 --> 00:16:52,512 - Ahoj. - Ahoj, Bene. To je od tebe milé. 326 00:16:52,594 --> 00:16:54,304 Ježíši, co se stalo? 327 00:16:54,388 --> 00:16:56,968 Chtěla jít nahoru, ale má pohmožděná žebra 328 00:16:57,057 --> 00:16:59,347 a bolavý záda. Všechno se to nabalilo. 329 00:16:59,435 --> 00:17:02,145 - Panebože! - Odnesu tě. 330 00:17:02,229 --> 00:17:03,189 Díky. 331 00:17:04,023 --> 00:17:04,863 Do prdele! 332 00:17:06,984 --> 00:17:09,114 To je tak milý. 333 00:17:09,194 --> 00:17:10,534 - Opatrně. - Díky. 334 00:17:12,698 --> 00:17:14,948 - Dobrý? - Mnohem lepší, díky. 335 00:17:15,743 --> 00:17:18,663 Snad sis u toho nezlomil žebro. 336 00:17:18,746 --> 00:17:20,746 Vůbec. Jsi jako pírko. 337 00:17:20,831 --> 00:17:22,251 A ty jako lhář. 338 00:17:23,292 --> 00:17:25,462 - Ukaž, jenom… - Díky. 339 00:17:27,046 --> 00:17:28,586 - Bože, promiň. - Ne. 340 00:17:28,672 --> 00:17:30,972 - Mám to. - Aby se ti líp sedělo. 341 00:17:31,717 --> 00:17:35,177 Moc mě mrzí to s tou nehodou. 342 00:17:35,262 --> 00:17:38,272 Ne. Mě moc mrzí to se Stevem. 343 00:17:39,016 --> 00:17:40,306 Jak to zvládáš? 344 00:17:42,144 --> 00:17:44,024 Pořád jsem v šoku. 345 00:17:44,480 --> 00:17:47,730 Když nám řekli, že ho našli v lese… 346 00:17:49,068 --> 00:17:51,898 Vím, že se zapletl se špatnými lidmi, ale takhle? 347 00:17:51,987 --> 00:17:55,407 - Je to dost zlý, co? - To jo. 348 00:17:55,491 --> 00:17:58,121 Občas jsme si se Stevem nerozuměli, 349 00:17:58,202 --> 00:18:02,122 ale přišli jsme na svět společně. To nás spojovalo. 350 00:18:02,915 --> 00:18:04,165 A teď je to… 351 00:18:05,167 --> 00:18:09,877 Vím, že to zní divně, ale bez něj nevím, kdo vlastně jsem. 352 00:18:09,963 --> 00:18:13,513 - Nezní to divně. - Vůbec. 353 00:18:14,468 --> 00:18:15,968 Kéž bychom se nehádali, 354 00:18:17,221 --> 00:18:19,311 když jsem ho viděl naposled. 355 00:18:21,308 --> 00:18:23,188 Kéž bych to mohl napravit. 356 00:18:23,268 --> 00:18:24,348 To je tak smutný, 357 00:18:25,354 --> 00:18:28,114 že to nemůžeš udělat, i kdybys chtěl. 358 00:18:28,190 --> 00:18:30,030 A nemůžu… 359 00:18:32,069 --> 00:18:35,239 Nemůžu mu říct, jak moc mě to mrzí. Štve mě to. 360 00:18:35,322 --> 00:18:37,702 Ale můžeš mu to říct. 361 00:18:37,783 --> 00:18:39,203 - Řeknu mu to. - Cože? 362 00:18:39,284 --> 00:18:43,714 Mám to v plánu a ty bys to měl zkusit taky. 363 00:18:43,789 --> 00:18:45,829 - Můžeš… - Mluvit s ním? 364 00:18:45,916 --> 00:18:50,666 Mohl by sis vyřešit… Nebo jestli máš výčitky. 365 00:18:52,923 --> 00:18:54,223 Těch mám spoustu. 366 00:18:55,259 --> 00:18:56,759 - Jo. - Mami? 367 00:18:57,511 --> 00:18:59,141 - Ahoj. - Není ti nic? 368 00:18:59,221 --> 00:19:00,511 Jo. Ne. 369 00:19:00,597 --> 00:19:02,347 Jsem v pohodě. 370 00:19:02,432 --> 00:19:06,272 S Judy jsme měly dopravní nehodu, ale nic nám není. 371 00:19:06,353 --> 00:19:07,773 Co se stalo? Kdo to byl? 372 00:19:09,731 --> 00:19:11,231 To ještě nevíme. 373 00:19:11,316 --> 00:19:14,896 Takže ten člověk ujel? Jako se to stalo tátovi? 374 00:19:15,779 --> 00:19:18,869 Jo, zlato. Ale nic nám není. 375 00:19:18,949 --> 00:19:22,659 Mluvily jsme s policí a oni vypátrají, kdo to byl. 376 00:19:22,744 --> 00:19:23,704 Slibuju. 377 00:19:24,329 --> 00:19:25,159 Dobře? 378 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 Tak jo. 379 00:19:29,710 --> 00:19:31,460 Omluvte mě na chvíli. 380 00:19:32,379 --> 00:19:34,089 Přinesu ti prášek na bolest. 381 00:20:17,466 --> 00:20:18,466 Steve? 382 00:20:20,344 --> 00:20:21,644 Čau, brácho. 383 00:20:22,346 --> 00:20:24,676 Jsi děsnej hajzl. Víš to? 384 00:21:12,646 --> 00:21:14,606 To bude dobrý. 385 00:21:17,442 --> 00:21:18,322 Dobrý. 386 00:21:20,946 --> 00:21:21,906 Ahoj. 387 00:21:22,990 --> 00:21:26,030 Jak to jde? Ahoj, Henry, jak se máš? 388 00:21:26,118 --> 00:21:29,958 Jen chci říct, že je mi líto tvýho bráchy. 389 00:21:30,747 --> 00:21:31,787 Máma mi to řekla. 390 00:21:35,335 --> 00:21:36,995 Díky. Moc si toho vážím. 391 00:21:39,131 --> 00:21:41,551 Přijít o blízkýho je na prd. 392 00:21:42,968 --> 00:21:44,088 To jo, viď? 393 00:21:44,177 --> 00:21:47,387 Jo, ale bude to lepší. 394 00:21:47,931 --> 00:21:51,441 Nikdy ti nepřestane chybět. 395 00:21:52,978 --> 00:21:54,598 Ale nebude to tolik bolet. 396 00:21:56,773 --> 00:21:57,613 Jo. 397 00:21:59,359 --> 00:22:00,649 Můžu ti něco dát? 398 00:22:01,820 --> 00:22:03,610 Jasně. Co mi chceš… 399 00:22:12,998 --> 00:22:13,828 Díky. 400 00:22:23,216 --> 00:22:25,336 Tady jsi. 401 00:22:25,427 --> 00:22:27,797 Podívej, na co koukám. 402 00:22:27,888 --> 00:22:30,388 Jo. Co to je? 403 00:22:31,558 --> 00:22:32,478 Do prdele. 404 00:22:32,559 --> 00:22:33,599 Jo. 405 00:22:33,685 --> 00:22:34,805 Jsi v pořádku? 406 00:22:35,729 --> 00:22:37,189 - Co se děje? - Tak jo. 407 00:22:37,773 --> 00:22:39,323 Sedni si. 408 00:22:40,609 --> 00:22:44,359 Snažím se ti to říct celý den. 409 00:22:44,446 --> 00:22:47,946 Ale těch blesků bylo tolik 410 00:22:48,033 --> 00:22:49,993 a já nevěděla, jak ti to říct. 411 00:22:51,495 --> 00:22:53,865 Můžeš mi říct cokoliv. 412 00:23:00,337 --> 00:23:03,167 Na cétéčku byly stíny. 413 00:23:03,256 --> 00:23:05,086 - Panebože. - A… 414 00:23:05,592 --> 00:23:08,972 Říkalas, že máš jen pohmožděný žebra. 415 00:23:11,473 --> 00:23:12,473 To mám. 416 00:23:13,183 --> 00:23:14,023 Dobře. 417 00:23:15,268 --> 00:23:18,228 Já to nechápu. Proč máš ty letáčky? 418 00:23:21,608 --> 00:23:23,188 Mysleli si, že jsem ty. 419 00:23:24,861 --> 00:23:25,781 Co? 420 00:23:25,862 --> 00:23:29,122 Když přišel doktor, ležela jsem ve tvé posteli, 421 00:23:29,199 --> 00:23:33,159 protože moje byla mokrá… To je na dlouho. 422 00:23:33,245 --> 00:23:37,455 Ale řekli mi tvoje výsledky. 423 00:23:44,214 --> 00:23:45,514 Takže jsi v pořádku? 424 00:23:46,967 --> 00:23:47,837 Jo. 425 00:23:50,387 --> 00:23:52,757 Takže to já mám… 426 00:23:54,099 --> 00:23:57,389 Ještě nic nevíme, dobře? 427 00:23:57,477 --> 00:24:00,267 Byly to jen stíny. Určitě o nic nejde. 428 00:24:00,355 --> 00:24:02,475 Přísahám. Budeš v pořádku. 429 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 Za každou cenu. 430 00:24:09,948 --> 00:24:11,618 Jsem ráda, že jsi v pořádku. 431 00:25:00,832 --> 00:25:02,962 Charlie, můžeme si promluvit? 432 00:25:03,043 --> 00:25:05,213 - Kde jste se poznali? - S kým? 433 00:25:05,295 --> 00:25:06,415 S mým tátou. 434 00:25:12,344 --> 00:25:16,144 Běžel a já… Stalo se to tak rychle. 435 00:25:16,223 --> 00:25:17,683 Mám to celé v mlze. 436 00:25:18,850 --> 00:25:20,190 Jak dlouho to trvalo? 437 00:25:23,188 --> 00:25:25,478 Chci ti říct pravdu. 438 00:25:28,401 --> 00:25:29,321 Prosím. 439 00:25:30,820 --> 00:25:31,910 Unesu to. 440 00:25:32,989 --> 00:25:33,869 Fakt. 441 00:25:40,664 --> 00:25:41,964 Bylo to jen jednou. 442 00:25:45,085 --> 00:25:47,125 A kdybych věděla, že má rodinu, 443 00:25:47,212 --> 00:25:49,512 udělala bych všechno úplně jinak. 444 00:26:11,278 --> 00:26:12,488 Všechno nejlepší. 445 00:26:13,405 --> 00:26:15,865 Tak jo, leží se ti hezky? 446 00:26:15,949 --> 00:26:16,779 Jo. 447 00:26:18,952 --> 00:26:21,622 Nechceš si o něčem popovídat? 448 00:26:22,914 --> 00:26:23,754 Ani ne. 449 00:26:23,832 --> 00:26:26,332 Dobře, tak rychle na kutě. 450 00:26:26,418 --> 00:26:27,288 Jo. 451 00:26:28,336 --> 00:26:30,586 Než zapomenu. 452 00:26:30,672 --> 00:26:34,432 Vrátil ti Charlie tvýho ptáčka? Chtěla jsem ti ho opravit. 453 00:26:34,509 --> 00:26:36,469 Jo, ale už ho nemám. 454 00:26:36,553 --> 00:26:37,683 Co? Proč? 455 00:26:37,762 --> 00:26:39,142 Někomu jsem ho dal. 456 00:26:40,140 --> 00:26:41,220 Komu? 457 00:27:08,460 --> 00:27:10,800 - Jsi děsnej hajzl. - Sklapni. 458 00:27:10,879 --> 00:27:12,799 Zase namol. To je překvapení. 459 00:27:12,881 --> 00:27:14,721 - Zasranej mizero. - Ty nulo! 460 00:27:17,385 --> 00:27:18,465 Nech mě být. 461 00:27:25,352 --> 00:27:27,442 ŘIDIČ LYFTU DORAZIL 462 00:27:51,002 --> 00:27:52,962 Hele, něco sis tu zapomněl! 463 00:29:42,280 --> 00:29:44,200 Překlad titulků: Anna Farrow