1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,311 Jude, preciso te dizer uma coisa, 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,688 e não deveria ser a mensageira, porque… 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,477 é difícil. 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,822 Mas eu te amo muito, 6 00:00:29,904 --> 00:00:34,244 e aconteça o que acontecer, estamos juntas nisso. Tá? 7 00:00:36,786 --> 00:00:41,616 Mas eles encontraram manchas nos seus exames. 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,128 E você sabe, provavelmente não é nada. 9 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 Mas você deve ter câncer e vai morrer. 10 00:00:48,465 --> 00:00:49,545 O quê? 11 00:00:49,632 --> 00:00:51,682 - Nada! - Está falando comigo? 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,090 - Eu não ouvi. - Não! 13 00:00:53,178 --> 00:00:56,258 - Precisa de mim? - Não, droga, Judy, não! 14 00:01:03,104 --> 00:01:04,864 PROVE A BOA VIDA 15 00:01:08,276 --> 00:01:11,736 Judy, como já está fazendo cupcakes? Acabamos de chegar. 16 00:01:11,821 --> 00:01:14,031 É aniversário do Charlie. É o mínimo. 17 00:01:14,115 --> 00:01:16,275 Seu mínimo é mais do que meu melhor. 18 00:01:16,868 --> 00:01:19,538 Obrigada. É de baunilha e chocolate com caramelo. 19 00:01:19,621 --> 00:01:21,001 Por que não seria? 20 00:01:21,748 --> 00:01:24,078 Ei, Jude. Pode se sentar um pouco? 21 00:01:24,167 --> 00:01:25,917 Preciso falar com você. 22 00:01:26,002 --> 00:01:28,712 Sim, claro, eu sei que temos que conversar. 23 00:01:28,797 --> 00:01:30,837 - O quê? - Steve foi encontrado. 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,804 - Sim. Certo. - É assustador? 25 00:01:34,886 --> 00:01:37,636 Sim. Tive diarreia? Claro. 26 00:01:38,389 --> 00:01:40,519 - Você teve? - Sim. É cocô de nervos. 27 00:01:40,600 --> 00:01:43,060 Mas devo dizer, andei pensando. 28 00:01:43,144 --> 00:01:45,274 Não é o pior que podia acontecer. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,975 Não, é verdade. 30 00:01:47,065 --> 00:01:50,525 No hospital, eu estava com o pé atrás. 31 00:01:50,610 --> 00:01:53,240 Mas nunca entendi essa expressão. 32 00:01:53,321 --> 00:01:54,701 Talvez seja regional. 33 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Enfim, temi que você fosse o pé. 34 00:01:57,784 --> 00:02:00,374 Espere, eu? Como sou o pé? 35 00:02:00,453 --> 00:02:01,793 Pelos seus ferimentos. 36 00:02:01,871 --> 00:02:04,541 - E você era o único pé que eu tinha. - Certo. 37 00:02:04,624 --> 00:02:08,804 Mas aí, quando o Ben me contou sobre o Steve, eu pensei: "Aí está." 38 00:02:08,878 --> 00:02:10,378 Então, Steve é o pé? 39 00:02:10,463 --> 00:02:11,553 Certo. 40 00:02:11,631 --> 00:02:13,971 Sei que está preocupada. Com razão. 41 00:02:14,050 --> 00:02:16,720 Resposta natural. Mas talvez isso seja bom. 42 00:02:17,804 --> 00:02:19,184 Como pode ser bom? 43 00:02:19,264 --> 00:02:21,644 Não precisamos nos preocupar com o pé do Steve, 44 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 que era muito estressante. Não é saudável. 45 00:02:24,978 --> 00:02:26,148 Tem razão. Não é. 46 00:02:26,229 --> 00:02:29,319 E agora Ben e sua família podem finalmente ter paz. 47 00:02:29,399 --> 00:02:30,279 É verdade. 48 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 Então, na minha opinião, 49 00:02:33,403 --> 00:02:35,573 é mais um alívio. 50 00:02:39,367 --> 00:02:40,577 Jude, eu… 51 00:02:40,660 --> 00:02:41,740 Sim. 52 00:02:46,249 --> 00:02:48,039 Preciso… 53 00:02:52,172 --> 00:02:54,882 de vinho. Quer vinho? 54 00:02:54,966 --> 00:02:56,926 - Claro. - E outro analgésico. 55 00:02:57,010 --> 00:02:59,390 - Sim, devo pegar maconha? - Sim. 56 00:03:00,263 --> 00:03:02,393 Todos os agentes entorpecentes. 57 00:03:09,022 --> 00:03:11,612 Por que isso não… Só… 58 00:03:12,650 --> 00:03:14,280 - Jen! - O quê? 59 00:03:21,868 --> 00:03:23,118 Ei, e aí? 60 00:03:23,703 --> 00:03:25,873 Oi. O aniversariante chegou. 61 00:03:26,539 --> 00:03:28,369 Você matou Steve Wood? 62 00:03:29,667 --> 00:03:30,497 Quê? 63 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 Li as cartas que nos escreveu. 64 00:03:37,675 --> 00:03:38,715 Querido, eu… 65 00:03:41,262 --> 00:03:43,352 Tudo bem. Eu posso explicar. 66 00:03:43,431 --> 00:03:44,681 Explicar o quê? 67 00:03:44,766 --> 00:03:48,346 Que incendiou o carro do Steve porque a polícia descobriria? 68 00:03:48,436 --> 00:03:49,396 O quê? 69 00:03:49,938 --> 00:03:52,068 - Não. - Pare de mentir! 70 00:03:52,148 --> 00:03:54,688 Você nos escreveu cartas de adeus! 71 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 - Querido. - E é sério? 72 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 Você ia nos deixar com essa traidora? 73 00:03:59,197 --> 00:04:01,697 Depois do que aconteceu com o pai? 74 00:04:01,783 --> 00:04:03,283 Você contou a ele? 75 00:04:04,410 --> 00:04:05,290 Eu contei? 76 00:04:05,954 --> 00:04:09,214 Meu Deus. Charlie. 77 00:04:09,832 --> 00:04:11,292 Eu sinto muito. 78 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 Eu ia te contar um dia. Eu… 79 00:04:14,879 --> 00:04:16,759 - Não queria… - O quê? 80 00:04:16,839 --> 00:04:18,759 Destruir nossa família? 81 00:04:20,260 --> 00:04:22,850 Espero que trepar com meu pai tenha valido a pena. 82 00:04:23,972 --> 00:04:24,932 - O quê? - O quê? 83 00:04:25,014 --> 00:04:29,104 E não sei se a está protegendo ou se vingando. 84 00:04:29,185 --> 00:04:33,305 Só sei que esse cara está morto e você parece culpada pra caralho. 85 00:04:36,859 --> 00:04:38,069 Meu Deus, Charlie. 86 00:04:40,613 --> 00:04:41,613 Não… 87 00:04:43,366 --> 00:04:47,946 Não acredito que ache que sou capaz de fazer algo assim. 88 00:04:48,705 --> 00:04:51,245 Acha mesmo que sou um monstro? 89 00:04:52,333 --> 00:04:53,173 Mais ou menos. 90 00:04:54,919 --> 00:04:55,959 Não, querido. 91 00:04:58,339 --> 00:05:02,179 Quer saber por que pus fogo no carro? 92 00:05:03,052 --> 00:05:04,432 Quero a verdade. 93 00:05:08,224 --> 00:05:09,644 Você merece isso. 94 00:05:13,187 --> 00:05:15,517 Já ouviu falar da máfia grega? 95 00:05:15,606 --> 00:05:18,106 - São mais um sindicato. - Isso. 96 00:05:18,192 --> 00:05:20,652 - O quê? - Bem, Steve estava envolvido. 97 00:05:20,737 --> 00:05:22,487 Perifericamente. 98 00:05:22,572 --> 00:05:26,122 Com os gregos. E ele lavava o dinheiro deles… 99 00:05:26,200 --> 00:05:27,990 - E roubou deles. - Ele o quê? 100 00:05:28,077 --> 00:05:30,497 - Milhões. Sério. Fale. - Está brincando? 101 00:05:31,080 --> 00:05:35,080 Enfim, ele queria que eu escondesse o carro dele, 102 00:05:35,168 --> 00:05:38,708 e eu não sabia o que fazer, então pus no nosso depósito e… 103 00:05:39,297 --> 00:05:43,047 Então você achou, e eu fiquei apavorada 104 00:05:43,134 --> 00:05:47,144 que pessoas más iam rastreá-lo até nós. 105 00:05:47,221 --> 00:05:48,181 Então, 106 00:05:48,848 --> 00:05:50,178 tive que incendiá-lo. 107 00:05:50,266 --> 00:05:51,346 Foi desespero. 108 00:05:51,434 --> 00:05:54,444 - Mas depois disso, fui à polícia. - Sim, é verdade. 109 00:05:54,520 --> 00:05:58,190 E eles entenderam como eu era inocente nisso tudo. 110 00:05:58,274 --> 00:05:59,154 Certo. 111 00:05:59,734 --> 00:06:03,284 Mas por que precisava perdoar a Judy pelo papai? 112 00:06:04,655 --> 00:06:06,485 Isso é outra história. 113 00:06:07,033 --> 00:06:09,543 Ela transou com ele. Estava certo. 114 00:06:09,619 --> 00:06:11,699 Ela teve um caso com seu pai. 115 00:06:11,788 --> 00:06:14,498 E sim, eu a perdoei. 116 00:06:15,541 --> 00:06:16,961 Ela parecia arrependida. 117 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 Eu estava. Estou. 118 00:06:18,836 --> 00:06:21,546 Eu sinto muito. 119 00:06:21,631 --> 00:06:24,631 Então, há uma explicação para tudo, querido. 120 00:06:25,218 --> 00:06:27,468 Agora, pode me dar a arma? 121 00:06:28,054 --> 00:06:30,264 Por favor. Não aponte para mim. 122 00:06:30,348 --> 00:06:32,348 - Abaixe. - Como uma tesoura. 123 00:06:32,433 --> 00:06:33,603 Certo. Obrigada. 124 00:06:41,484 --> 00:06:43,864 Cadê o pássaro que estava ali? 125 00:06:45,154 --> 00:06:47,164 Devolvi ao Henry. É dele, não é? 126 00:06:48,533 --> 00:06:49,873 Sim. É. 127 00:06:58,084 --> 00:06:59,504 Por que faz isso? 128 00:07:00,044 --> 00:07:03,134 Faz parte do jogo. No começo, parece que é um refém. 129 00:07:03,214 --> 00:07:05,264 Então gosta e não quer mais ir. 130 00:07:06,759 --> 00:07:08,679 Isso não. Acabei de recuperar. 131 00:07:08,761 --> 00:07:11,101 Desculpe. Devo confiscar os itens pessoais. 132 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 O que houve com o  rabo? 133 00:07:14,434 --> 00:07:16,564 - Quebrou, eu acho. - Posso ficar? 134 00:07:16,644 --> 00:07:20,654 Coleciono coisas quebradas. Como as promessas do meu pai. 135 00:07:22,442 --> 00:07:23,822 Shandy. 136 00:07:23,901 --> 00:07:26,321 Brincando de novo de Síndrome de Estocolmo? 137 00:07:26,404 --> 00:07:28,704 Nem todos idolatram Patty Hearst. 138 00:07:28,781 --> 00:07:29,821 Não, tudo bem. 139 00:07:30,450 --> 00:07:32,120 - Eu gosto. - Funcionou. 140 00:07:33,494 --> 00:07:34,374 Certo. 141 00:07:36,330 --> 00:07:38,460 Não tape o nariz dele. 142 00:07:38,541 --> 00:07:42,251 Se ele desmaiar, tenho que contar à Jen. E não quero irritá-la. 143 00:07:48,426 --> 00:07:50,716 Não acredito que contou a ele das cartas. 144 00:07:50,803 --> 00:07:54,223 Não acredito que o deixou acreditar que eu trepei com Ted. 145 00:07:54,307 --> 00:07:56,477 Ele me odeia, não pelo que deveria. 146 00:07:56,559 --> 00:07:58,439 Não quero que ele saiba disso. 147 00:07:58,519 --> 00:08:02,939 Ele não vai odiá-la menos se souber como fodeu o pai dele. Desculpe. 148 00:08:03,024 --> 00:08:06,114 Tudo bem. Mas eu odeio mentir para ele. 149 00:08:06,194 --> 00:08:09,824 Às vezes, a verdade dói mais, então… 150 00:08:09,906 --> 00:08:12,326 Pareceu que ele queria que eu morresse. 151 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 Ninguém quer que você morra. Certo, não diga isso. 152 00:08:15,870 --> 00:08:17,250 Ele vai ficar bem. 153 00:08:17,955 --> 00:08:21,035 Dê o carro a ele e tudo será perdoado. 154 00:08:21,125 --> 00:08:24,245 - Parece transacional. - É a vantagem das crianças. 155 00:08:24,337 --> 00:08:25,547 Podem ser compradas. 156 00:08:26,464 --> 00:08:28,344 - Acha que ele acreditou? - Sim. 157 00:08:28,424 --> 00:08:31,434 Faz você se perguntar, se ele descobriu tudo isso… 158 00:08:31,511 --> 00:08:33,641 - será que é difícil… - Pois é. 159 00:08:41,354 --> 00:08:42,484 Olhe só quem é! 160 00:08:42,563 --> 00:08:44,073 - Sim. - É a polícia. 161 00:08:44,148 --> 00:08:45,568 - Ótimo. - Nossa polícia. 162 00:08:45,650 --> 00:08:48,400 Como podemos ajudar? 163 00:08:48,486 --> 00:08:50,236 - Temos perguntas. - Por quê? 164 00:08:50,321 --> 00:08:51,911 O acidente. Suas declarações. 165 00:08:52,907 --> 00:08:54,157 - Meu Deus. - Certo. 166 00:08:54,242 --> 00:08:56,992 - Alô? Traumatismo craniano. - Sim. Obrigada. 167 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 - Entrem. - Sim, entrem. 168 00:09:01,582 --> 00:09:03,132 - À vontade. - Obrigada. 169 00:09:03,209 --> 00:09:05,669 Judy, antes de começarmos, só quero dizer 170 00:09:06,671 --> 00:09:10,261 que sinto muito pelo Steve. Imagino que já saiba. 171 00:09:10,883 --> 00:09:12,893 - Obrigada, foi um choque. - Ela ficou… 172 00:09:12,969 --> 00:09:15,759 - Ficamos muito surpresas. - Sim. 173 00:09:15,846 --> 00:09:18,516 Quero dizer, eu realmente… não acredito que… 174 00:09:18,599 --> 00:09:23,019 ele foi encontrado em um local tão remoto. 175 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Sabem o que aconteceu? 176 00:09:26,941 --> 00:09:29,741 Não. Não é nossa jurisdição. 177 00:09:29,819 --> 00:09:30,949 O que significa? 178 00:09:31,028 --> 00:09:34,118 Encontraram o corpo na Floresta Nacional de Angeles. 179 00:09:34,198 --> 00:09:36,868 - São terras federais. - É um crime federal. 180 00:09:36,951 --> 00:09:39,871 O que significa que o FBI assumiu o caso. 181 00:09:41,539 --> 00:09:42,959 Faz sentido. 182 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 - Federal. A primeira palavra da sigla. - Sim… 183 00:09:45,793 --> 00:09:48,133 É o FBI. 184 00:09:49,672 --> 00:09:51,632 - Minha garganta secou. - Ah, não. 185 00:09:52,341 --> 00:09:55,601 Acho que preciso de um chá. Alguém mais quer? 186 00:09:57,722 --> 00:09:59,852 Eu quero. Sim. Eu gosto de chá. 187 00:09:59,932 --> 00:10:02,232 Tenho de vários sabores. Quer ver? 188 00:10:02,935 --> 00:10:04,095 Já que insiste. 189 00:10:04,186 --> 00:10:05,186 - Insisto! - Tá. 190 00:10:06,606 --> 00:10:07,896 Por aqui, senhora. 191 00:10:08,441 --> 00:10:09,321 Sério? 192 00:10:10,568 --> 00:10:12,148 Não sabia que gostava de chá. 193 00:10:12,695 --> 00:10:14,065 Meu Deus. 194 00:10:14,864 --> 00:10:16,204 - Tem rachadura. - Quê? 195 00:10:17,116 --> 00:10:19,116 Deveria consertar antes que piore. 196 00:10:19,201 --> 00:10:21,161 O quê? Isso. 197 00:10:21,245 --> 00:10:23,075 Ah, é. Quer saber? 198 00:10:23,164 --> 00:10:26,584 Está lá atrás na minha lista de "merdas pra resolver". 199 00:10:26,667 --> 00:10:30,547 Quando ia me dizer que o FBI assumiu? 200 00:10:30,630 --> 00:10:33,840 Sabe que não trabalho pra você. Não preciso dizer nada. 201 00:10:33,924 --> 00:10:36,554 E o que significa eles estarem no comando? 202 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 O que vai acontecer? 203 00:10:38,679 --> 00:10:40,139 Deus, eu não sei! 204 00:10:40,973 --> 00:10:44,103 Lembra de algo da pessoa que dirigia? Homem? Mulher? 205 00:10:44,185 --> 00:10:46,725 Gênero nem sempre é binário, não sei dizer… 206 00:10:47,438 --> 00:10:49,728 Não sei. Estava concentrada na Jen. 207 00:10:49,815 --> 00:10:50,645 Certo. 208 00:10:50,733 --> 00:10:53,693 Viu o número da placa? Cor? Tamanho? 209 00:10:54,820 --> 00:10:57,490 Acho que era um utilitário. 210 00:10:57,573 --> 00:10:59,493 - Isso é bom. É ótimo. - Tá. 211 00:11:02,078 --> 00:11:04,538 Olhe, não quero assustar você, 212 00:11:05,122 --> 00:11:09,092 mas pelo que aconteceu com Steve, eu tenho que perguntar. 213 00:11:09,168 --> 00:11:11,298 Notou algo estranho ultimamente? 214 00:11:12,254 --> 00:11:14,224 - Estranho? - Alguém segue você? 215 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 - Carros estranhos? - Acho que não. Por quê? 216 00:11:17,301 --> 00:11:19,391 - Não oficialmente. - Claro. 217 00:11:20,137 --> 00:11:23,307 Tenho a sensação de que tudo pode estar conectado. 218 00:11:24,141 --> 00:11:26,561 A morte de Steve. Seu acidente. 219 00:11:26,644 --> 00:11:28,104 Conectados? 220 00:11:29,188 --> 00:11:30,268 Como? 221 00:11:30,356 --> 00:11:34,186 Eu pago prisão perpétua, mesmo sendo legítima defesa. 222 00:11:34,276 --> 00:11:36,526 Acharam o corpo apodrecendo. 223 00:11:36,612 --> 00:11:38,242 Não parece legítima defesa. 224 00:11:38,322 --> 00:11:40,782 Deve haver algo que possa fazer pra ajudar. 225 00:11:40,866 --> 00:11:44,446 Ajudar? Posso perder tudo! Meu trabalho. Posso ser presa. 226 00:11:44,537 --> 00:11:45,867 Dividiríamos o quarto. 227 00:11:45,955 --> 00:11:48,285 Desculpe. Está sozinha. Não cabe a mim. 228 00:11:48,374 --> 00:11:50,174 Essa não. 229 00:11:50,251 --> 00:11:52,881 Tentei fazer o certo, e me disse pra ir pra casa. 230 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 Ainda cabe muito bem a você. 231 00:11:55,005 --> 00:11:56,875 Bem, o certo seria 232 00:11:56,966 --> 00:11:59,256 não matar um homem e enterrá-lo na floresta. 233 00:11:59,343 --> 00:12:02,223 Eu estava protegendo Judy. Steve a teria matado. 234 00:12:02,304 --> 00:12:03,814 Então, fiz a coisa certa. 235 00:12:03,889 --> 00:12:05,769 Só pareceu ruim. 236 00:12:05,850 --> 00:12:08,230 Então, sabe, pelos meus cálculos, 237 00:12:08,310 --> 00:12:11,400 você foi a última a fazer algo errado. 238 00:12:11,480 --> 00:12:13,940 Agora você precisa fazer o certo por mim. 239 00:12:14,024 --> 00:12:14,904 É uma ameaça? 240 00:12:16,068 --> 00:12:16,938 Funcionou? 241 00:12:21,240 --> 00:12:23,530 Tá. Vou ver o que posso fazer, 242 00:12:23,617 --> 00:12:26,497 mas chega de surpresas e corações em árvores. 243 00:12:28,706 --> 00:12:31,166 A menos que esteja protegendo a Judy. 244 00:12:31,250 --> 00:12:33,880 Judy é inocente. Por favor, eu juro. 245 00:12:33,961 --> 00:12:35,881 Ela não faz ideia de nada. 246 00:12:36,839 --> 00:12:38,759 A verdade sempre aparece. 247 00:12:38,841 --> 00:12:40,931 Se eu fosse você, me prepararia. 248 00:12:47,016 --> 00:12:50,346 Desculpe, sem comunicação externa. Sou sua família agora. 249 00:12:51,312 --> 00:12:52,312 Tá. 250 00:12:52,396 --> 00:12:55,606 Ei, bebê! É a sua mãe! 251 00:12:56,108 --> 00:12:57,608 ENTENDENDO SEU DIAGNÓSTICO 252 00:12:57,693 --> 00:13:00,153 Queria saber quando vai voltar pra casa, 253 00:13:00,237 --> 00:13:03,567 e tenho uma pergunta para você. Então, tchau. 254 00:13:03,657 --> 00:13:06,327 Nick acha que quem matou Steve pode ter nos atingido. 255 00:13:06,410 --> 00:13:07,330 - Ele acha? - É. 256 00:13:07,411 --> 00:13:09,081 Acha que podem ser os gregos. 257 00:13:09,163 --> 00:13:11,083 Devemos ficar atentas, 258 00:13:11,165 --> 00:13:13,955 se os gregos mataram Steve, posso ser a próxima. 259 00:13:14,043 --> 00:13:15,503 Isso é meio assustador. 260 00:13:15,586 --> 00:13:16,706 - Judy. - O quê? 261 00:13:16,796 --> 00:13:18,586 - Somos os gregos! - Somos? 262 00:13:21,759 --> 00:13:23,179 - Ei, eu… - Ei! 263 00:13:23,260 --> 00:13:24,640 Ei! 264 00:13:24,720 --> 00:13:28,390 - Seus cupcakes estão quase prontos. - Não quero seus cupcakes. 265 00:13:29,350 --> 00:13:30,560 Char! 266 00:13:31,310 --> 00:13:33,980 Desculpe ele ser um idiota. Pode me dar água? 267 00:13:44,907 --> 00:13:46,117 Ta-da! 268 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 Oi. 269 00:13:49,495 --> 00:13:51,285 Finalmente operou o pescoço? 270 00:13:51,372 --> 00:13:52,962 O quê? Não. 271 00:13:53,040 --> 00:13:55,170 Eu sofri um acidente de carro. 272 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 - Bom disfarce. - É um carro novo? 273 00:13:58,504 --> 00:14:00,014 Não é fabuloso? 274 00:14:00,089 --> 00:14:01,629 Meu Deus! 275 00:14:01,715 --> 00:14:04,045 É o carro dos meus sonhos. 276 00:14:04,134 --> 00:14:05,224 Sim. 277 00:14:05,302 --> 00:14:07,762 Bem, é seu! Feliz aniversário! 278 00:14:07,847 --> 00:14:10,137 - Está brincando? - Está brincando? 279 00:14:10,224 --> 00:14:12,064 Alguma vez brinquei com você? 280 00:14:13,352 --> 00:14:16,062 Obrigado, vó. Eu precisava disso hoje. 281 00:14:17,982 --> 00:14:20,232 Lorna. 282 00:14:20,317 --> 00:14:23,277 - Não pode dar um carro a ele. - Por quê? Você não pode. 283 00:14:24,697 --> 00:14:26,237 É melhor que um KIA, né? 284 00:14:26,323 --> 00:14:28,123 - É. - Merda. 285 00:14:28,200 --> 00:14:32,450 É uma pena Teddy não estar vivo pra ver o primogênito no primeiro carro. 286 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 - Sim. - É uma pena. 287 00:14:36,208 --> 00:14:40,128 Nunca se supera a perda de um filho. Ou um marido ou um pai. 288 00:14:42,214 --> 00:14:43,344 Não entenderia. 289 00:14:45,259 --> 00:14:47,679 -Desculpe, preciso… - Judy, eu… 290 00:14:48,387 --> 00:14:49,637 Qual o problema dela? 291 00:14:54,435 --> 00:14:57,685 - Você está bem, querida? - Não, eu queimei os cupcakes. 292 00:14:58,689 --> 00:15:01,319 - Só estou cansada. Tão cansada. - Está? 293 00:15:01,400 --> 00:15:03,990 Precisa se deitar? Querida? 294 00:15:06,822 --> 00:15:09,332 E se eu contar ao Charlie o que aconteceu? 295 00:15:09,408 --> 00:15:11,328 Ele já me odeia mesmo. 296 00:15:11,911 --> 00:15:14,871 Ele não merece uma resolução? 297 00:15:14,955 --> 00:15:16,665 Entendo que queira contar. 298 00:15:17,249 --> 00:15:20,039 Acredite, eu entendo. Só acho que… 299 00:15:21,545 --> 00:15:23,955 ele precisa estar bem para ouvir. 300 00:15:24,048 --> 00:15:26,468 Está me consumindo por dentro. 301 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 Queria ter sido honesta desde o início. 302 00:15:29,803 --> 00:15:32,563 Então você teria me dito para me foder, 303 00:15:32,640 --> 00:15:36,440 e nada disso teria acontecido. Sou o pé, Jen. Sou a porra do pé. 304 00:15:36,518 --> 00:15:39,858 Tudo que toco vira um monte de merda podre. 305 00:15:39,939 --> 00:15:41,819 - Não é verdade. - É verdade! 306 00:15:41,899 --> 00:15:44,229 E eu dei a Henry o pássaro. 307 00:15:44,318 --> 00:15:47,278 E agora não consigo nem fazer cupcakes! 308 00:15:47,363 --> 00:15:48,493 Antes de tudo, 309 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 - eu teria comido isso. - Merda. 310 00:15:52,785 --> 00:15:55,405 Segundo. O pássaro não sumiu, certo? 311 00:15:55,496 --> 00:15:56,746 Henry o tem. 312 00:15:58,290 --> 00:16:00,750 Percebi que talvez saiba onde está. 313 00:16:00,834 --> 00:16:02,964 Na mesa de cabeceira. Vou buscar. 314 00:16:03,045 --> 00:16:04,455 Tá. 315 00:16:05,047 --> 00:16:08,217 Tudo vai ficar bem, tá? 316 00:16:08,300 --> 00:16:09,180 Tudo bem, é… 317 00:16:10,427 --> 00:16:11,387 Não está. 318 00:16:13,472 --> 00:16:15,142 O quê? Meu Deus! 319 00:16:15,224 --> 00:16:17,354 - O que aconteceu? - Não. Tudo bem. 320 00:16:17,434 --> 00:16:19,484 - Desculpe. - Não toque em mim! 321 00:16:19,561 --> 00:16:21,981 Não! Não toque. 322 00:16:22,064 --> 00:16:23,484 Tudo bem. Desculpe. 323 00:16:24,316 --> 00:16:26,566 - Não. Pare. - Não vou tocar em você. 324 00:16:28,195 --> 00:16:29,655 - Merda. - Não abra! 325 00:16:29,738 --> 00:16:31,818 É memória muscular. Não consigo. 326 00:16:32,825 --> 00:16:35,195 - Oi, Ben. - Ei, Judes. 327 00:16:35,285 --> 00:16:40,205 Tenho uma cesta de bem-estar para a Jen. Sais de banho, glicosamina, 328 00:16:40,290 --> 00:16:43,540 óleo de CBD. E chocolate amargo, claro. 329 00:16:43,627 --> 00:16:46,167 - Por favor, pare de falar. - Uma vela. 330 00:16:49,842 --> 00:16:52,512 - Oi. - Oi, Ben. É muita gentileza sua. 331 00:16:52,594 --> 00:16:54,304 Meu Deus, o que aconteceu? 332 00:16:54,388 --> 00:16:57,728 Ela tentou subir, mas está machucada e suas costas doem. 333 00:16:57,808 --> 00:16:59,348 Uma tempestade de merda. 334 00:16:59,435 --> 00:17:02,145 - Meu Deus! - Eu te ajudo. 335 00:17:02,229 --> 00:17:03,189 Obrigada. 336 00:17:04,023 --> 00:17:04,863 Merda! 337 00:17:06,984 --> 00:17:09,114 Merda, isso é tão fofo. 338 00:17:09,194 --> 00:17:10,744 - Certo, calma. - Obrigada. 339 00:17:12,698 --> 00:17:15,238 - Como está? - Muito melhor, obrigada. 340 00:17:15,743 --> 00:17:18,663 Espero que não tenha quebrado uma costela me pegando. 341 00:17:18,746 --> 00:17:20,746 Por favor, você é como uma pena. 342 00:17:20,831 --> 00:17:22,251 E você é um mentiroso. 343 00:17:23,292 --> 00:17:25,462 - Aqui, deixe-me… - Obrigada. 344 00:17:27,046 --> 00:17:28,586 - Deus, desculpe. - Não. 345 00:17:28,672 --> 00:17:31,632 - Consegui. - É para conforto. Tudo bem. 346 00:17:31,717 --> 00:17:35,177 Sinto muito pelo acidente. 347 00:17:35,262 --> 00:17:38,272 Não. Eu sinto muito pelo Steve. 348 00:17:39,016 --> 00:17:40,306 Como você está? 349 00:17:42,144 --> 00:17:44,024 Ainda estou em choque. 350 00:17:44,605 --> 00:17:47,855 Só de saber que o corpo dele foi encontrado na floresta… 351 00:17:48,984 --> 00:17:51,904 Sei que andava com gente ruim. Não sabia o quanto. 352 00:17:51,987 --> 00:17:55,407 - Aparentemente muito ruim, né? - Quero dizer… é. 353 00:17:55,491 --> 00:17:58,121 Steve e eu tivemos nossos problemas, 354 00:17:58,202 --> 00:18:02,122 mas viemos ao mundo juntos e, sabe, éramos um time, 355 00:18:02,915 --> 00:18:04,165 e agora é tipo, 356 00:18:05,167 --> 00:18:09,877 sei que parece estranho dizer isso, mas não sei quem sou sem ele. 357 00:18:09,963 --> 00:18:13,513 - Isso não parece estranho. - Não. 358 00:18:14,468 --> 00:18:19,308 Não queria ter brigado com ele da última vez que nos vimos. Queria… 359 00:18:21,308 --> 00:18:23,188 ter consertado as coisas. 360 00:18:23,268 --> 00:18:24,348 É tão difícil. 361 00:18:25,354 --> 00:18:28,114 Não poder fazer isso, mesmo querendo. 362 00:18:28,190 --> 00:18:30,030 E não posso… 363 00:18:32,069 --> 00:18:35,239 Não posso pedir desculpas a ele, e isso é péssimo. 364 00:18:35,322 --> 00:18:37,702 Mas você pode. Pode falar com ele. 365 00:18:37,783 --> 00:18:39,203 - Eu falo. - Do que fala… 366 00:18:39,284 --> 00:18:43,714 Vou falar. Penso nisso, e você deveria tentar também. 367 00:18:43,789 --> 00:18:45,829 - Você poderia… é! - Falar com ele? 368 00:18:45,916 --> 00:18:50,666 Sim, talvez você possa… ou se tiver arrependimentos. 369 00:18:52,923 --> 00:18:54,223 Eu tenho vários. 370 00:18:55,259 --> 00:18:56,759 - Sim. - Mãe? 371 00:18:57,511 --> 00:18:59,141 - Oi, bebê. - Você está bem? 372 00:18:59,221 --> 00:19:00,511 Sim. Não. 373 00:19:00,597 --> 00:19:02,807 Estou bem. Nós, Judy e eu, 374 00:19:02,891 --> 00:19:06,271 tivemos um acidente de carro e… Mas estamos bem. 375 00:19:06,353 --> 00:19:07,773 Quem bateu em você? 376 00:19:09,731 --> 00:19:11,231 Ainda não sabemos. 377 00:19:11,316 --> 00:19:14,896 Então foi outro acidente? Como com o pai? 378 00:19:15,779 --> 00:19:18,869 Sim, querido, mas estamos bem. 379 00:19:18,949 --> 00:19:22,659 Falamos com a polícia, e eles vão descobrir quem fez isso. 380 00:19:22,744 --> 00:19:23,834 Eu prometo. 381 00:19:24,329 --> 00:19:25,249 Está bem? 382 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 Tá. 383 00:19:29,710 --> 00:19:31,460 Com licença um minuto. 384 00:19:32,379 --> 00:19:34,259 Vou pegar analgésicos. 385 00:20:17,466 --> 00:20:18,466 Steve? 386 00:20:20,344 --> 00:20:21,644 Ei, irmão. 387 00:20:22,346 --> 00:20:24,676 Você é mesmo um merda. Sabia? 388 00:20:59,341 --> 00:21:01,091 ENTENDENDO SEU DIAGNÓSTICO 389 00:21:12,646 --> 00:21:14,606 Você está bem. 390 00:21:17,442 --> 00:21:18,322 Você está bem. 391 00:21:20,946 --> 00:21:21,906 Oi. 392 00:21:22,990 --> 00:21:26,030 Como vai? Oi, Henry, tudo bem? 393 00:21:26,118 --> 00:21:29,958 Queria dizer que sinto muito pelo seu irmão. 394 00:21:30,747 --> 00:21:31,957 Minha mãe me contou. 395 00:21:35,335 --> 00:21:36,995 Obrigado, amigo. Agradeço. 396 00:21:39,131 --> 00:21:41,551 Perder alguém é uma droga. 397 00:21:42,968 --> 00:21:44,088 É verdade, não é? 398 00:21:44,177 --> 00:21:47,387 Sim, mas fica mais fácil. 399 00:21:47,931 --> 00:21:51,441 A parte que falta não desaparece. 400 00:21:52,978 --> 00:21:54,598 Mas para de doer tanto. 401 00:21:56,773 --> 00:21:57,613 Sim. 402 00:21:59,359 --> 00:22:00,649 Posso te dar algo? 403 00:22:01,820 --> 00:22:03,610 Claro. Sim, o que você… 404 00:22:12,998 --> 00:22:13,828 Obrigado. 405 00:22:23,216 --> 00:22:25,336 Aí está você. 406 00:22:25,427 --> 00:22:27,797 Veja a que estou assistindo. 407 00:22:27,888 --> 00:22:30,388 Ah, sim. O que é isso? 408 00:22:31,558 --> 00:22:32,478 Merda. 409 00:22:32,559 --> 00:22:33,599 Sim. 410 00:22:33,685 --> 00:22:34,805 Você está bem? 411 00:22:35,729 --> 00:22:37,689 - O que está acontecendo? - Certo. 412 00:22:37,773 --> 00:22:39,443 Sente-se, está bem? 413 00:22:40,609 --> 00:22:44,359 Tentei contar o dia todo. 414 00:22:44,446 --> 00:22:47,946 Mas havia tantos pés atrás, 415 00:22:48,033 --> 00:22:50,083 e eu não sabia como dizer. 416 00:22:51,495 --> 00:22:53,865 Pode me dizer qualquer coisa. 417 00:23:00,337 --> 00:23:03,167 Encontraram manchas na tomografia. 418 00:23:03,256 --> 00:23:05,086 - Meu Deus. - E… 419 00:23:05,592 --> 00:23:08,972 Jen. Você disse que só tinha algumas costelas machucadas! 420 00:23:11,473 --> 00:23:12,473 Eu tenho. 421 00:23:13,183 --> 00:23:14,023 Tá. 422 00:23:15,268 --> 00:23:18,228 Então eu não entendo. Por que você tem isso? 423 00:23:21,608 --> 00:23:23,438 Porque achavam que eu era você. 424 00:23:24,861 --> 00:23:25,781 Quê? 425 00:23:25,862 --> 00:23:29,122 Quando o médico entrou, eu estava na sua cama, 426 00:23:29,199 --> 00:23:33,159 porque a minha estava molhada e… Não porque… Longa história. 427 00:23:33,245 --> 00:23:37,455 Mas me deram seus resultados. 428 00:23:44,214 --> 00:23:45,514 Então você está bem? 429 00:23:46,967 --> 00:23:47,837 Sim. 430 00:23:50,387 --> 00:23:52,757 Então sou eu quem tem… 431 00:23:54,099 --> 00:23:57,389 Olha, a gente não sabe nada, certo? 432 00:23:57,477 --> 00:24:00,267 São apenas manchas. Não deve ser nada. 433 00:24:00,355 --> 00:24:02,475 Eu juro. Você vai ficar bem. 434 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 Faça o que tiver que fazer. 435 00:24:09,990 --> 00:24:11,620 Estou feliz que esteja bem. 436 00:25:00,832 --> 00:25:04,132 - Ei, Charlie. Podemos conversar? - Como se conheceram? 437 00:25:04,211 --> 00:25:05,211 Quem? 438 00:25:05,295 --> 00:25:06,415 Você e meu pai. 439 00:25:12,344 --> 00:25:16,144 Ele estava correndo e, sei lá, tudo aconteceu tão rápido. 440 00:25:16,223 --> 00:25:17,683 Foi um pouco confuso. 441 00:25:18,850 --> 00:25:20,190 Quanto tempo durou? 442 00:25:23,188 --> 00:25:25,478 Quero muito dizer a verdade. 443 00:25:28,401 --> 00:25:29,321 Por favor. 444 00:25:30,820 --> 00:25:31,990 Eu aguento. 445 00:25:32,989 --> 00:25:33,869 Eu aguento. 446 00:25:40,664 --> 00:25:41,964 Foi só uma noite. 447 00:25:45,085 --> 00:25:47,125 Se soubesse que ele tinha família, 448 00:25:47,212 --> 00:25:49,512 teria feito tudo diferente. 449 00:26:11,278 --> 00:26:12,488 Feliz aniversário. 450 00:26:13,405 --> 00:26:15,865 Certo. Está bem confortável? 451 00:26:15,949 --> 00:26:16,779 Sim. 452 00:26:18,952 --> 00:26:21,622 Quer falar sobre alguma coisa? Ou… 453 00:26:22,914 --> 00:26:23,754 Não. 454 00:26:23,832 --> 00:26:26,332 Certo. Bem, tente dormir logo. 455 00:26:26,418 --> 00:26:27,378 Tá. 456 00:26:28,336 --> 00:26:30,586 Quer saber? Antes que eu esqueça. 457 00:26:30,672 --> 00:26:34,432 Charlie devolveu seu pássaro? Eu queria consertar para você. 458 00:26:34,509 --> 00:26:36,469 Sim, mas não tenho mais. 459 00:26:36,553 --> 00:26:37,683 O quê? Por quê? 460 00:26:37,762 --> 00:26:39,142 Dei pra alguém. 461 00:26:40,140 --> 00:26:41,220 Para quem? 462 00:27:08,460 --> 00:27:10,800 - É mesmo um merda. - Cale a boca. 463 00:27:10,879 --> 00:27:12,799 Bêbado de novo. Surpresa. 464 00:27:12,881 --> 00:27:14,721 - Maldito agressor. - Otário! 465 00:27:17,385 --> 00:27:18,465 Me deixe em paz. 466 00:27:25,352 --> 00:27:27,442 O MOTORISTA DE LYFT CHEGOU 467 00:27:51,002 --> 00:27:53,252 Ei, cara. Acho que esqueceu algo. 468 00:29:39,194 --> 00:29:44,204 Legendas: Natalia Serrano