1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,311 Jude, devo dirti una cosa, 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,688 e non vorrei essere io a farlo perché… 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,477 è difficile. 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,822 Ma ti voglio così tanto bene, 6 00:00:29,904 --> 00:00:34,244 e qualunque cosa accada, resteremo unite, ok? 7 00:00:36,786 --> 00:00:39,866 Nella tua TAC ci sono delle macchie 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,615 che hanno trovato. 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,128 E magari, non è niente. 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 Ma probabilmente, hai il cancro e morirai. 11 00:00:48,465 --> 00:00:49,545 Cosa? 12 00:00:49,632 --> 00:00:51,682 - Niente! - Stavi parlando con me? 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,090 - Non ho sentito. - No! 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,258 - Hai bisogno di me? - No, Gesù, Judy, no! 15 00:00:58,099 --> 00:01:03,019 AMICHE PER LA MORTE 16 00:01:03,104 --> 00:01:04,864 ASSAPORA LA BELLA VITA 17 00:01:08,276 --> 00:01:11,736 Sei già all'opera con i cupcake? Siamo appena tornate. 18 00:01:11,821 --> 00:01:14,031 È il minimo per il compleanno di Charlie. 19 00:01:14,115 --> 00:01:16,275 Il tuo minimo è meglio del mio massimo. 20 00:01:16,868 --> 00:01:19,538 Gocce di cioccolato alla vaniglia con ganache al caramello. 21 00:01:19,621 --> 00:01:21,001 Non avevo dubbi. 22 00:01:21,748 --> 00:01:24,078 Ehi, Jude. Puoi sederti un attimo? 23 00:01:24,167 --> 00:01:25,917 Devo parlarti. 24 00:01:26,002 --> 00:01:28,712 Sì, certo, so che dobbiamo parlarne. 25 00:01:28,797 --> 00:01:30,837 - Di cosa? - Hanno trovato Steve. 26 00:01:32,634 --> 00:01:34,804 - Sì, giusto. - È terrificante? 27 00:01:34,886 --> 00:01:37,636 Mi è venuta la diarrea per questo? Certo. 28 00:01:38,389 --> 00:01:40,519 - Davvero? - Sì, cacca nervosa. 29 00:01:40,600 --> 00:01:43,060 Ma devo dirti che ci ho pensato. 30 00:01:43,144 --> 00:01:45,274 E non ci è andata così male. 31 00:01:45,355 --> 00:01:46,975 È vero. 32 00:01:47,065 --> 00:01:50,525 All'ospedale avevo il presentimento che il peggio dovesse arrivare. 33 00:01:50,610 --> 00:01:53,240 Non ho mai capito perché si dica così. 34 00:01:53,321 --> 00:01:54,701 È un modo di dire. 35 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Temevo che fossi tu il peggio. 36 00:01:57,784 --> 00:02:00,374 Aspetta. Io? Come il peggio? 37 00:02:00,453 --> 00:02:01,793 Per via delle ferite. 38 00:02:01,871 --> 00:02:04,541 - E tu eri l'unica cosa che avevo. - Ok. 39 00:02:04,624 --> 00:02:08,804 Poi, Ben mi ha detto di Steve e ho pensato: "Ecco". 40 00:02:08,878 --> 00:02:10,378 Perciò, è Steve il peggio? 41 00:02:10,463 --> 00:02:11,553 Già. 42 00:02:11,631 --> 00:02:13,971 So che sei preoccupata, a ragione. 43 00:02:14,050 --> 00:02:16,720 È normale. Ma magari è un bene. 44 00:02:17,804 --> 00:02:19,184 Come potrebbe esserlo? 45 00:02:19,264 --> 00:02:21,644 Non ci preoccuperemo più che accada il peggio, 46 00:02:21,724 --> 00:02:23,734 è stato stressante tenersi tutto dentro. 47 00:02:23,810 --> 00:02:24,890 Non fa bene. 48 00:02:24,978 --> 00:02:26,148 È vero. Non lo è. 49 00:02:26,229 --> 00:02:29,319 Ben e la sua famiglia troveranno pace. 50 00:02:29,399 --> 00:02:30,279 È vero. 51 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 Per come la vedo io, 52 00:02:33,403 --> 00:02:35,573 è un sollievo che sia andata così. 53 00:02:39,367 --> 00:02:40,577 Jude, io… 54 00:02:40,660 --> 00:02:41,740 Sì. 55 00:02:46,249 --> 00:02:48,039 Ho bisogno di… 56 00:02:52,172 --> 00:02:54,882 bere del vino. Ti va del vino? 57 00:02:54,966 --> 00:02:56,926 - Sì. - E un altro antidolorifico. 58 00:02:57,010 --> 00:02:59,390 - Sì, prendo l'erba? - Sì. 59 00:03:00,263 --> 00:03:02,393 Prendi tutti gli anestetici. 60 00:03:09,022 --> 00:03:11,612 Perché non si… Solo… 61 00:03:12,650 --> 00:03:14,280 - Jen! - Che c'è? 62 00:03:21,868 --> 00:03:23,118 Ehi, che succede? 63 00:03:23,703 --> 00:03:25,873 Ciao. Ecco il festeggiato. 64 00:03:26,539 --> 00:03:28,369 Hai ucciso tu Steve Wood? 65 00:03:29,667 --> 00:03:30,497 Cosa? 66 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 Ho letto le lettere che ci hai scritto. 67 00:03:37,675 --> 00:03:38,715 Tesoro, io… 68 00:03:41,262 --> 00:03:43,352 Va bene. Posso spiegare. 69 00:03:43,431 --> 00:03:44,681 Spiegare cosa? 70 00:03:44,766 --> 00:03:46,226 Che hai incendiato la sua auto 71 00:03:46,309 --> 00:03:48,349 per non far scoprire che ce l'avevi tu? 72 00:03:48,436 --> 00:03:49,396 Cosa? 73 00:03:49,938 --> 00:03:52,068 - No. - Smettila di mentire! 74 00:03:52,148 --> 00:03:54,688 Ci hai scritto delle lettere d'addio! 75 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 - Tesoro. - E scherziamo? 76 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 Volevi lasciarci con questa serpe? 77 00:03:59,197 --> 00:04:01,697 Dopo quello che è successo con papà? 78 00:04:01,783 --> 00:04:03,283 Gliel'hai detto? 79 00:04:04,410 --> 00:04:05,330 Gliel'ho detto? 80 00:04:05,954 --> 00:04:09,214 Oh, mio Dio. Charlie. 81 00:04:09,832 --> 00:04:11,292 Mi dispiace tanto. 82 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 Te l'avrei detto un giorno. È solo… 83 00:04:14,879 --> 00:04:16,759 - Non volevo… - Non volevi cosa? 84 00:04:16,839 --> 00:04:18,759 Distruggere la nostra famiglia? 85 00:04:20,260 --> 00:04:22,850 Spero che scoparti mio padre ti sia piaciuto. 86 00:04:23,972 --> 00:04:24,932 - Cosa? - Cosa? 87 00:04:25,014 --> 00:04:29,104 E non so se la stai proteggendo o ti stai vendicando. 88 00:04:29,185 --> 00:04:33,305 So solo che quel tizio è morto e tu sembri colpevole. 89 00:04:36,859 --> 00:04:38,069 Dio, Charlie. 90 00:04:40,613 --> 00:04:41,613 Non riesco… 91 00:04:43,366 --> 00:04:47,946 Non riesco a credere che pensi che sia capace di una cosa simile. 92 00:04:48,705 --> 00:04:51,245 Pensi che sia una specie di mostro? 93 00:04:52,333 --> 00:04:53,173 Un po'. 94 00:04:54,919 --> 00:04:55,959 No, tesoro. 95 00:04:58,339 --> 00:05:02,179 Vuoi sapere il vero motivo per cui ho dato fuoco a quell'auto? 96 00:05:03,052 --> 00:05:04,432 Voglio la verità. 97 00:05:08,224 --> 00:05:09,644 Te la meriti. 98 00:05:13,187 --> 00:05:15,517 Hai sentito parlare della mafia greca? 99 00:05:15,606 --> 00:05:18,106 - Sono più un'associazione. - Un'associazione. 100 00:05:18,192 --> 00:05:20,652 - Cosa? - Beh, Steve era coinvolto. 101 00:05:20,737 --> 00:05:22,487 - Marginalmente. - Marginalmente. 102 00:05:22,572 --> 00:05:26,122 Con i greci. Riciclava soldi per loro… 103 00:05:26,200 --> 00:05:27,990 - E li ha derubati. - Ha fatto cosa? 104 00:05:28,077 --> 00:05:30,497 - Milioni. È vero. Continua. - Scherzi? 105 00:05:31,080 --> 00:05:35,080 Voleva che nascondessi la sua auto, 106 00:05:35,168 --> 00:05:38,708 e non sapevo cosa fare, così l'ho messa nel garage e… 107 00:05:39,297 --> 00:05:43,047 Beh, tu l'hai trovata e io ero terrorizzata 108 00:05:43,134 --> 00:05:47,144 che delle persone cattive potessero risalire a noi. 109 00:05:47,221 --> 00:05:48,181 Perciò, 110 00:05:48,848 --> 00:05:50,178 ho dovuto darle fuoco. 111 00:05:50,266 --> 00:05:51,346 A mali estremi… 112 00:05:51,434 --> 00:05:54,444 - Ma dopo, sono andata alla polizia. - Sì, è vero. 113 00:05:54,520 --> 00:05:58,190 E hanno capito che ero innocente. 114 00:05:58,274 --> 00:05:59,154 Ok. 115 00:05:59,734 --> 00:06:03,284 Ma perché hai dovuto perdonare Judy per papà? 116 00:06:04,655 --> 00:06:06,485 Ok, questa è un'altra storia. 117 00:06:07,033 --> 00:06:09,543 Se l'è scopato. Avevi ragione su quello. 118 00:06:09,619 --> 00:06:11,699 Ha avuto una storia con lui. 119 00:06:11,788 --> 00:06:14,498 E sì, l'ho perdonata. 120 00:06:15,541 --> 00:06:16,961 Sembrava dispiaciuta. 121 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 Sì, lo ero. Cioè, lo sono. 122 00:06:18,836 --> 00:06:21,546 Mi dispiace… mi dispiace tanto. 123 00:06:21,631 --> 00:06:24,631 C'è una spiegazione per tutto, tesoro. 124 00:06:25,218 --> 00:06:27,468 Puoi darmi la pistola? 125 00:06:28,054 --> 00:06:30,264 Dammi la pistola. Non puntarmela contro. 126 00:06:30,348 --> 00:06:32,348 - Mettila giù. - Come le forbici. 127 00:06:32,433 --> 00:06:33,603 Ok. Grazie. 128 00:06:41,484 --> 00:06:43,864 Dov'è l'uccellino che era lì dentro? 129 00:06:45,154 --> 00:06:47,164 L'ho ridato a Henry. È suo, vero? 130 00:06:48,533 --> 00:06:49,873 Sì, è vero. 131 00:06:58,084 --> 00:06:59,504 Perché fai così? 132 00:07:00,044 --> 00:07:03,134 Fa parte del gioco. All'inizio, ti senti un ostaggio. 133 00:07:03,214 --> 00:07:05,264 Poi ti piace e non vuoi più andartene. 134 00:07:06,759 --> 00:07:08,679 Quello no. L'ho appena riavuto. 135 00:07:08,761 --> 00:07:11,101 Scusa. Devo confiscare gli oggetti personali. 136 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 Che ha fatto alla coda? 137 00:07:14,434 --> 00:07:16,564 - Si è rotta, credo. - Posso tenerlo? 138 00:07:16,644 --> 00:07:20,654 Colleziono cose rotte. Come le promesse di mio padre. 139 00:07:22,442 --> 00:07:23,822 Shandy. 140 00:07:23,901 --> 00:07:26,321 Giochi di nuovo alla Sindrome di Stoccolma? 141 00:07:26,404 --> 00:07:28,704 Non tutti idolatrano Patty Hearst. 142 00:07:28,781 --> 00:07:29,821 No, va bene. 143 00:07:30,450 --> 00:07:32,120 - Mi piace. - Funziona. 144 00:07:33,494 --> 00:07:34,374 Ok. 145 00:07:36,330 --> 00:07:38,460 Assicurati che respiri. 146 00:07:38,541 --> 00:07:42,251 Se sviene, dovrò dirlo a Jen. E non voglio avercela contro. 147 00:07:48,426 --> 00:07:50,716 Gli hai detto delle lettere. 148 00:07:50,803 --> 00:07:54,223 E tu gli hai detto che mi scopavo Ted. 149 00:07:54,307 --> 00:07:56,477 Ora mi odia, per il motivo sbagliato. 150 00:07:56,559 --> 00:07:58,439 Non voglio che sappia il motivo giusto. 151 00:07:58,519 --> 00:08:00,399 Non ti odierebbe di meno, 152 00:08:00,480 --> 00:08:02,940 se sapesse cosa hai fatto a suo padre. Mi dispiace. 153 00:08:03,024 --> 00:08:06,114 Va bene. È che odio mentirgli. 154 00:08:06,194 --> 00:08:09,824 A volte, la verità fa più male, quindi… 155 00:08:09,906 --> 00:08:12,326 Mi ha guardato come se mi volesse morta. 156 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 Nessuno vuole che tu muoia. Non dire così. 157 00:08:15,870 --> 00:08:17,250 Starà bene. 158 00:08:17,955 --> 00:08:21,035 Dagli l'auto e tutto sarà perdonato. 159 00:08:21,125 --> 00:08:24,245 - Sembra una transazione. - È questo il bello dei ragazzini. 160 00:08:24,337 --> 00:08:25,457 Li puoi comprare. 161 00:08:26,464 --> 00:08:28,344 - Ci avrà creduto? - Sì. 162 00:08:28,424 --> 00:08:31,434 Cioè, se è riuscito a capire tutto quello… 163 00:08:31,511 --> 00:08:33,641 - quanto ci vorrebbe… - Lo so. 164 00:08:41,354 --> 00:08:42,484 Salve, guarda chi c'è! 165 00:08:42,563 --> 00:08:44,073 - Sì. - È la polizia. 166 00:08:44,148 --> 00:08:45,568 - Ottimo. - La nostra polizia. 167 00:08:45,650 --> 00:08:48,400 Cosa possiamo fare per voi? 168 00:08:48,486 --> 00:08:50,236 - Abbiamo delle domande. - Perché? 169 00:08:50,321 --> 00:08:51,911 L'incidente. Le dichiarazioni. 170 00:08:52,907 --> 00:08:54,157 - Mio Dio. - Giusto. 171 00:08:54,242 --> 00:08:56,992 - Ci sei? Trauma cranico. - Sì. Grazie. 172 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 - Entrate. - Sì, entrate. 173 00:09:01,582 --> 00:09:03,132 - Accomodatevi. - Grazie. 174 00:09:03,209 --> 00:09:05,669 Judy, prima di iniziare, voglio dirti 175 00:09:06,671 --> 00:09:10,261 che mi dispiace per Steve. Immagino che tu abbia saputo. 176 00:09:10,883 --> 00:09:12,893 - Grazie, è stato uno shock. - Lei era… 177 00:09:12,969 --> 00:09:15,759 - Siamo rimaste sorprese. - Sì. 178 00:09:15,846 --> 00:09:18,516 Voglio dire, davvero. Non riesco a credere 179 00:09:18,599 --> 00:09:23,019 che sia stato trovato in un luogo così remoto. 180 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Sapete cos'è successo? 181 00:09:26,941 --> 00:09:29,741 Non lo sappiamo. Non è la nostra giurisdizione. 182 00:09:29,819 --> 00:09:30,949 Che significa? 183 00:09:31,028 --> 00:09:34,118 Il corpo è stato trovato nella Foresta nazionale di Angeles. 184 00:09:34,198 --> 00:09:36,868 - È territorio federale. - Perciò, è un crimine federale. 185 00:09:36,951 --> 00:09:39,871 Quindi, l'FBI ha preso in mano il caso. 186 00:09:41,539 --> 00:09:42,959 Ha senso. 187 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 - Federale. La parola prima di BI. - L'FBI… 188 00:09:45,793 --> 00:09:48,133 Sì, sono federali. 189 00:09:49,672 --> 00:09:51,632 - Ho la gola un po' secca. - No. 190 00:09:52,341 --> 00:09:55,601 Sì, credo che mi farò un tè. Qualcuno vuole del tè? 191 00:09:57,722 --> 00:09:59,852 Io. Mi piace il tè. 192 00:09:59,932 --> 00:10:02,232 Ne ho diversi tipi. Vuoi scegliere? 193 00:10:02,935 --> 00:10:04,095 Se insiste. 194 00:10:04,186 --> 00:10:05,186 - Sì! - Insisto. 195 00:10:06,606 --> 00:10:07,896 Da questa parte. 196 00:10:08,441 --> 00:10:09,321 Davvero? 197 00:10:10,568 --> 00:10:12,148 Non pensavo bevesse tè. 198 00:10:12,695 --> 00:10:14,065 Oddio. 199 00:10:14,864 --> 00:10:16,204 - C'è una crepa. - Che? 200 00:10:17,116 --> 00:10:19,116 Aggiustala prima che peggiori. 201 00:10:19,201 --> 00:10:21,161 Cosa? Quella. 202 00:10:21,245 --> 00:10:24,245 Sì. Beh, sai una cosa? Non è una mia priorità 203 00:10:24,332 --> 00:10:26,582 fra "i casini che devo risolvere". 204 00:10:26,667 --> 00:10:30,547 Quando mi avresti detto che era subentrata l'FBI? 205 00:10:30,630 --> 00:10:33,840 Io non lavoro per te. Non devo dirti niente. 206 00:10:33,924 --> 00:10:36,554 Cosa cambia ora che se ne occupano loro? 207 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 Cosa succederà? 208 00:10:38,679 --> 00:10:40,139 Dio, non lo so! 209 00:10:40,973 --> 00:10:44,103 Ricorda qualcosa del guidatore? Uomo? Donna? 210 00:10:44,185 --> 00:10:46,725 Il genere non è sempre binario, non saprei. 211 00:10:47,438 --> 00:10:49,728 Non lo so. Ero troppo concentrata su Jen. 212 00:10:49,815 --> 00:10:50,645 Ok. 213 00:10:50,733 --> 00:10:53,693 Ha visto il numero di targa? Colore? Dimensione? 214 00:10:54,820 --> 00:10:57,490 Forse era un SUV? 215 00:10:57,573 --> 00:10:59,493 - Ok, va bene. Ottimo. - Ok. 216 00:11:02,078 --> 00:11:04,538 Non voglio allarmarla, 217 00:11:05,122 --> 00:11:09,092 ma alla luce di quello che è successo a Steve, devo chiederglielo. 218 00:11:09,168 --> 00:11:11,298 Ha notato qualcosa di strano? 219 00:11:12,254 --> 00:11:14,224 - In che senso? - Qualcuno la segue? 220 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 - Auto strane fuori? - No, non credo. Perché? 221 00:11:17,301 --> 00:11:19,391 - Ufficiosamente. - Sì. 222 00:11:20,137 --> 00:11:23,307 Ho la sensazione che tutto sia collegato. 223 00:11:24,058 --> 00:11:26,558 La morte di Steve. Il pirata della strada. 224 00:11:26,644 --> 00:11:28,104 Collegato? 225 00:11:29,188 --> 00:11:30,268 Come? 226 00:11:30,356 --> 00:11:34,186 Mi darebbero l'ergastolo anche se era legittima difesa. 227 00:11:34,276 --> 00:11:36,526 Il suo corpo martoriato era nel bosco. 228 00:11:36,612 --> 00:11:38,242 Non sembra legittima difesa. 229 00:11:38,322 --> 00:11:40,782 Deve esserci qualcosa che puoi fare per aiutarmi. 230 00:11:40,866 --> 00:11:44,446 Aiutarti? Potrei perdere il lavoro. Rischio la prigione. 231 00:11:44,537 --> 00:11:45,867 Saremmo compagne di cella. 232 00:11:45,955 --> 00:11:48,285 Mi spiace. Sei da sola. È fuori dal mio controllo. 233 00:11:48,374 --> 00:11:50,174 No. 234 00:11:50,251 --> 00:11:52,881 Volevo fare la cosa giusta e mi hai detto di andare a casa. 235 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 Quindi è ancora sotto il tuo controllo. 236 00:11:55,005 --> 00:11:56,875 La cosa giusta sarebbe stata 237 00:11:56,966 --> 00:11:59,256 non uccidere un uomo e seppellirlo nel bosco. 238 00:11:59,343 --> 00:12:02,223 Stavo proteggendo Judy. Steve l'avrebbe uccisa. 239 00:12:02,304 --> 00:12:03,814 Ho fatto la cosa giusta. 240 00:12:03,889 --> 00:12:05,769 Ma sembra sbagliata. 241 00:12:05,850 --> 00:12:08,230 Quindi, secondo i miei calcoli, 242 00:12:08,310 --> 00:12:11,400 sei stata tu l'ultima a fare una cosa sbagliata. 243 00:12:11,480 --> 00:12:13,940 Quindi, ora devi fare la cosa giusta per me. 244 00:12:14,024 --> 00:12:14,904 Mi minacci? 245 00:12:16,068 --> 00:12:16,938 Funziona? 246 00:12:21,240 --> 00:12:23,530 Va bene. Ok. Vedrò cosa posso fare, 247 00:12:23,617 --> 00:12:26,497 ma basta sorprese! Niente cuori sugli alberi. 248 00:12:28,706 --> 00:12:31,166 A meno che tu non stia proteggendo Judy. 249 00:12:31,250 --> 00:12:33,880 Judy è innocente. Per favore. Lo giuro. 250 00:12:33,961 --> 00:12:35,881 Lei non ne sa niente. 251 00:12:36,839 --> 00:12:38,759 La verità verrà fuori, come sempre. 252 00:12:38,841 --> 00:12:40,931 Se fossi in te, mi terrei pronta. 253 00:12:47,016 --> 00:12:50,346 Niente comunicazioni esterne. Ora, sono io la tua famiglia. 254 00:12:51,312 --> 00:12:52,312 Ok. 255 00:12:52,396 --> 00:12:55,606 Ehi, Boop! È la mamma! 256 00:12:56,108 --> 00:12:57,608 LA TUA DIAGNOSI DI CANCRO 257 00:12:57,693 --> 00:13:00,153 Volevo sapere quando torni a casa 258 00:13:00,237 --> 00:13:03,567 e devo chiederti una cosa. Ok, ciao. 259 00:13:03,657 --> 00:13:06,327 Nick pensa che l'assassino di Steve ci abbia investite. 260 00:13:06,410 --> 00:13:07,330 - Davvero? - Sì. 261 00:13:07,411 --> 00:13:09,081 Pensa che si tratti dei greci. 262 00:13:09,163 --> 00:13:11,083 Dovremmo fare attenzione, 263 00:13:11,165 --> 00:13:13,955 perché se sono stati loro, io sono la prossima. 264 00:13:14,043 --> 00:13:15,503 È davvero inquietante. 265 00:13:15,586 --> 00:13:16,706 - Judy. - Cosa? 266 00:13:16,796 --> 00:13:18,586 - Siamo noi i greci! - Lo siamo? 267 00:13:21,759 --> 00:13:23,179 - Ehi, io… - Ehi! 268 00:13:23,260 --> 00:13:24,640 Ehi! 269 00:13:24,720 --> 00:13:28,390 - I cupcake sono quasi pronti. - Non voglio i tuoi fottuti cupcake. 270 00:13:29,350 --> 00:13:30,560 Char! 271 00:13:31,310 --> 00:13:33,980 Mi dispiace. Puoi portarmi dell'acqua, tesoro? 272 00:13:44,907 --> 00:13:46,117 Ta-da! 273 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 Ehi. 274 00:13:49,495 --> 00:13:51,285 Ti sei rifatta il collo? 275 00:13:51,372 --> 00:13:52,962 Cosa? No. 276 00:13:53,040 --> 00:13:55,170 Ho avuto un incidente d'auto. 277 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 - Bella copertura. - È nuova? 278 00:13:58,504 --> 00:14:00,014 Non è favolosa? 279 00:14:00,089 --> 00:14:01,629 Oh, mio Dio. 280 00:14:01,715 --> 00:14:04,045 È l'auto dei miei sogni. 281 00:14:04,134 --> 00:14:05,224 Sì. 282 00:14:05,302 --> 00:14:07,762 Beh, è tua! Buon compleanno! 283 00:14:07,847 --> 00:14:10,137 - Stai scherzando? - Stai scherzando? 284 00:14:10,224 --> 00:14:12,064 Ho mai fatto una battuta? 285 00:14:13,352 --> 00:14:16,062 Grazie, nonna. Ne avevo proprio bisogno, oggi. 286 00:14:17,982 --> 00:14:20,232 Lorna. 287 00:14:20,317 --> 00:14:23,277 - Non puoi dargliela. - Perché? Tu non puoi permettertela. 288 00:14:24,697 --> 00:14:26,237 È meglio di una KIA, no? 289 00:14:26,323 --> 00:14:28,123 - Sì. - Cazzo. 290 00:14:28,200 --> 00:14:32,450 Peccato che Teddy non veda il suo primogenito nella sua prima auto. 291 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 - Sì. - È un vero peccato. 292 00:14:36,125 --> 00:14:40,125 Non si supera mai la perdita di un figlio, o di un marito o un padre. 293 00:14:42,214 --> 00:14:43,344 Tu non puoi capire. 294 00:14:45,259 --> 00:14:47,679 - Scusate, devo… - Judy, io… 295 00:14:48,387 --> 00:14:49,597 Che cos'ha? 296 00:14:54,435 --> 00:14:57,685 - Stai bene, tesoro? - No, ho bruciato i cupcake. 297 00:14:58,689 --> 00:15:01,319 - Sono troppo stanca. - Davvero? 298 00:15:01,400 --> 00:15:03,990 Devi riposare? Tesoro? 299 00:15:06,822 --> 00:15:09,332 E se dicessi a Charlie cos'è successo? 300 00:15:09,408 --> 00:15:11,328 Lui mi odia comunque. 301 00:15:11,911 --> 00:15:14,871 Non merita di trovare la pace? 302 00:15:14,955 --> 00:15:16,665 Capisco che tu voglia dirglielo. 303 00:15:17,249 --> 00:15:20,039 Fidati, lo capisco. Penso solo che… 304 00:15:21,545 --> 00:15:23,955 non sia ancora pronto. 305 00:15:24,048 --> 00:15:26,468 Ok, beh, mi sta divorando dentro. 306 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 Vorrei essere stata sincera fin dall'inizio. 307 00:15:29,803 --> 00:15:32,563 Allora, mi avresti detto di andare a fanculo, 308 00:15:32,640 --> 00:15:36,440 e non sarebbe successo niente. Sono io il fottuto peggio. 309 00:15:36,518 --> 00:15:39,858 Tutto ciò che tocco diventa un mucchio di merda. 310 00:15:39,939 --> 00:15:41,819 - Ok, non è vero. - È vero! 311 00:15:41,899 --> 00:15:44,229 E ho dato a Henry lo stupido uccello scomparso. 312 00:15:44,318 --> 00:15:47,278 E ora non riesco neanche a fare i cupcake! 313 00:15:47,363 --> 00:15:48,493 Ok, prima di tutto, 314 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 - li avrei mangiati. - Oh, merda. 315 00:15:52,785 --> 00:15:55,405 Secondo. L'uccello non è scomparso, ok? 316 00:15:55,496 --> 00:15:56,746 Ce l'ha Henry. 317 00:15:58,290 --> 00:16:00,750 Oddio, ho realizzato che forse so dov'è. 318 00:16:00,834 --> 00:16:02,964 È sul comodino. Vado a prenderlo. 319 00:16:03,045 --> 00:16:04,455 Ok. 320 00:16:05,047 --> 00:16:08,217 Andrà tutto bene, ok? 321 00:16:08,300 --> 00:16:09,180 Va bene, è… 322 00:16:10,427 --> 00:16:11,387 No, non è vero. 323 00:16:13,472 --> 00:16:15,142 Cosa? Oh, mio Dio! 324 00:16:15,224 --> 00:16:17,354 - Cos'è successo? - Va tutto bene. 325 00:16:17,434 --> 00:16:19,484 - Scusa. - Non toccarmi! 326 00:16:19,561 --> 00:16:21,981 Non farlo! Non toccarmi. 327 00:16:22,064 --> 00:16:23,484 Ok. Scusa. 328 00:16:24,316 --> 00:16:26,566 - No. Smettila. - Non ti sto toccando. 329 00:16:28,195 --> 00:16:29,655 - Merda. - Perché apri? 330 00:16:29,738 --> 00:16:31,818 È la memoria muscolare, è automatico. 331 00:16:32,825 --> 00:16:35,195 - Ciao, Ben. - Ehi, Judes. 332 00:16:35,285 --> 00:16:40,205 Ho una cesta di pronta guarigione per Jen. Ho preso dei sali di Epsom, glucosamina, 333 00:16:40,290 --> 00:16:43,540 olio di CBD e cioccolato fondente. 334 00:16:43,627 --> 00:16:46,167 - Smettila di parlare, entra. - Una candela. 335 00:16:49,842 --> 00:16:52,512 - Ehi! - Ciao, Ben. Sei molto gentile. 336 00:16:52,594 --> 00:16:54,304 Oh, mio Dio, cos'è successo? 337 00:16:54,388 --> 00:16:56,968 Voleva andare su, ma ha male alle costole 338 00:16:57,057 --> 00:16:59,347 e alla schiena. È una tempesta di merda perfetta. 339 00:16:59,435 --> 00:17:02,145 - Oh, mio Dio! - Ti porto io. 340 00:17:02,229 --> 00:17:03,189 Grazie. 341 00:17:04,023 --> 00:17:04,863 Cazzo! 342 00:17:06,984 --> 00:17:09,114 Cavolo, che dolce. 343 00:17:09,194 --> 00:17:10,704 - Ok, piano. - Grazie. 344 00:17:12,698 --> 00:17:15,238 - Come va? - Molto meglio, grazie. 345 00:17:15,743 --> 00:17:18,663 Spero non ti sia rotto una costola portandomi. 346 00:17:18,746 --> 00:17:20,746 Sei una piuma. 347 00:17:20,831 --> 00:17:22,251 E tu sei un bugiardo. 348 00:17:23,292 --> 00:17:25,462 - Fammi solo… - Grazie. 349 00:17:27,046 --> 00:17:28,586 - Mi dispiace. - Ok, no. 350 00:17:28,672 --> 00:17:31,632 - Faccio io. - Stai più comoda. Va bene. 351 00:17:31,717 --> 00:17:35,177 Mi dispiace tanto per l'incidente. 352 00:17:35,262 --> 00:17:38,272 No, cielo, a me dispiace molto per Steve. 353 00:17:39,016 --> 00:17:40,306 Come stai? 354 00:17:42,144 --> 00:17:44,024 Sono ancora sotto shock. 355 00:17:44,605 --> 00:17:47,855 Sapere che il suo corpo era nel bosco è… 356 00:17:49,068 --> 00:17:51,898 Non sapevo che frequentasse gente tanto brutta. 357 00:17:51,987 --> 00:17:55,407 - Cioè, davvero brutta, vero? - Sì. 358 00:17:55,491 --> 00:17:58,121 Steve e io avevamo i nostri problemi, 359 00:17:58,202 --> 00:18:02,122 ma siamo venuti al mondo insieme ed eravamo uniti, 360 00:18:02,915 --> 00:18:04,165 e ora è come se, 361 00:18:05,167 --> 00:18:09,877 so che è strano, ma non so chi sono senza di lui. 362 00:18:09,963 --> 00:18:13,513 - Non è per niente strano. - No. 363 00:18:14,468 --> 00:18:16,098 Vorrei che non avessimo litigato 364 00:18:17,221 --> 00:18:19,471 l'ultima volta che l'ho visto. Vorrei… 365 00:18:21,308 --> 00:18:23,188 Vorrei aver sistemato le cose. 366 00:18:23,268 --> 00:18:24,348 Deve essere dura… 367 00:18:25,354 --> 00:18:28,114 non poterlo fare, nonostante tu lo voglia. 368 00:18:28,190 --> 00:18:30,030 E non posso, sapete… 369 00:18:32,069 --> 00:18:35,239 Non posso dirgli quanto mi dispiace, ed è orribile. 370 00:18:35,322 --> 00:18:37,702 Però sì. Puoi parlargli. 371 00:18:37,783 --> 00:18:39,203 - Io lo faccio. - Che dici… 372 00:18:39,284 --> 00:18:43,714 Lo farò? Intendo farlo e dovresti farlo anche tu. 373 00:18:43,789 --> 00:18:45,829 - Potresti… Sì! - Parlargli? 374 00:18:45,916 --> 00:18:50,666 Sì, magari puoi risolvere un po' di cose… O se hai dei rimpianti. 375 00:18:52,923 --> 00:18:54,223 Ne ho una marea. 376 00:18:55,259 --> 00:18:56,759 - Sì. - Mamma? 377 00:18:57,511 --> 00:18:59,141 - Ehi, Boop. - Stai bene? 378 00:18:59,221 --> 00:19:00,511 Sì. No. 379 00:19:00,597 --> 00:19:02,807 Sto bene. Noi, Judy e io, 380 00:19:02,891 --> 00:19:06,271 abbiamo avuto un incidente d'auto e… Ma stiamo bene. 381 00:19:06,353 --> 00:19:07,773 Cos'è successo? Chi è stato? 382 00:19:09,731 --> 00:19:11,231 Non lo sappiamo ancora. 383 00:19:11,316 --> 00:19:14,896 Un altro pirata della strada? Come papà? 384 00:19:15,779 --> 00:19:18,869 Sì, tesoro, ma stiamo bene, ok? 385 00:19:18,949 --> 00:19:22,659 Abbiamo parlato con la polizia e scopriranno chi è stato. 386 00:19:22,744 --> 00:19:23,834 Te lo prometto. 387 00:19:24,329 --> 00:19:25,249 Ok? 388 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 Ok. 389 00:19:29,710 --> 00:19:31,460 Scusatemi un attimo. 390 00:19:32,379 --> 00:19:34,259 Ti prendo gli antidolorifici. 391 00:20:17,466 --> 00:20:18,466 Steve? 392 00:20:20,344 --> 00:20:21,644 Ehi, fratello. 393 00:20:22,346 --> 00:20:24,676 Sei un pezzo di merda. Lo sai? 394 00:20:59,341 --> 00:21:01,091 CAPIRE LA DIAGNOSI DEL CANCRO 395 00:21:12,646 --> 00:21:14,606 Tutto ok. 396 00:21:17,442 --> 00:21:18,322 Tutto ok. 397 00:21:20,946 --> 00:21:21,906 Ciao. 398 00:21:22,990 --> 00:21:26,030 Come va? Ehi, Henry, come stai? 399 00:21:26,118 --> 00:21:29,958 Volevo dirti che mi dispiace per tuo fratello. 400 00:21:30,747 --> 00:21:32,117 Me l'ha detto la mamma. 401 00:21:35,335 --> 00:21:36,995 Grazie, lo apprezzo molto. 402 00:21:39,131 --> 00:21:41,551 Perdere qualcuno fa schifo. 403 00:21:42,968 --> 00:21:44,088 Sì, vero? 404 00:21:44,177 --> 00:21:47,387 Sì, ma il dolore diminuisce. 405 00:21:47,931 --> 00:21:51,441 La parte mancante non va via. 406 00:21:52,978 --> 00:21:54,598 Ma fa meno male. 407 00:21:56,773 --> 00:21:57,613 Sì. 408 00:21:59,359 --> 00:22:00,649 Posso darti una cosa? 409 00:22:01,820 --> 00:22:03,610 Certo. Sì, cosa… 410 00:22:12,998 --> 00:22:13,828 Grazie 411 00:22:23,216 --> 00:22:25,336 Oh, eccoti. 412 00:22:25,427 --> 00:22:27,797 Guarda cosa c'è in TV. 413 00:22:27,888 --> 00:22:30,388 Sì. Cosa sono questi? 414 00:22:31,558 --> 00:22:32,478 Oh, cazzo. 415 00:22:32,559 --> 00:22:33,599 Sì. 416 00:22:33,685 --> 00:22:34,805 Stai bene? 417 00:22:35,729 --> 00:22:37,189 - Che succede? - Ok. 418 00:22:37,773 --> 00:22:39,443 Siediti, ok? 419 00:22:40,609 --> 00:22:44,359 È tutto il giorno che cerco di dirtelo. 420 00:22:44,446 --> 00:22:47,946 Ma ci sono stati così tanti "peggio" 421 00:22:48,033 --> 00:22:50,083 e non sapevo come fare. 422 00:22:51,495 --> 00:22:53,865 Beh, puoi dirmi qualsiasi cosa. 423 00:23:00,337 --> 00:23:03,167 Hanno trovato delle macchie nella TAC. 424 00:23:03,256 --> 00:23:05,086 - Oh, mio Dio. - E… 425 00:23:05,592 --> 00:23:08,972 Mi hai detto che avevi solo qualche costola incrinata! 426 00:23:11,473 --> 00:23:12,473 Sì. 427 00:23:13,183 --> 00:23:14,023 Ok. 428 00:23:15,268 --> 00:23:18,228 Allora non capisco. Perché hai questi? 429 00:23:21,608 --> 00:23:23,438 Perché pensavano che fossi te. 430 00:23:24,861 --> 00:23:25,781 Cosa? 431 00:23:25,862 --> 00:23:29,122 Quando è arrivato il dottore, ero nel tuo letto, 432 00:23:29,199 --> 00:23:33,159 perché il mio era bagnato e… Non perché… È una lunga storia. 433 00:23:33,245 --> 00:23:37,455 Ma mi hanno dato i tuoi risultati. 434 00:23:44,214 --> 00:23:45,514 Quindi, tu stai bene? 435 00:23:46,967 --> 00:23:47,837 Sì. 436 00:23:50,387 --> 00:23:52,757 Perciò, sono io quella che… 437 00:23:54,099 --> 00:23:57,389 Senti, non sappiamo niente, ok? 438 00:23:57,477 --> 00:24:00,267 Erano solo macchie. Non sarà niente. 439 00:24:00,355 --> 00:24:02,475 Lo giuro. Starai bene. 440 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 A qualunque costo, ok? 441 00:24:09,990 --> 00:24:11,700 Sono felice che tu stia bene. 442 00:25:00,832 --> 00:25:02,962 Ehi, Charlie. Ehi, possiamo parlare? 443 00:25:03,043 --> 00:25:05,213 - Come vi siete conosciuti? - Chi? 444 00:25:05,295 --> 00:25:06,415 Tu e mio papà. 445 00:25:12,344 --> 00:25:16,144 Stava correndo e non lo so, è successo tutto così in fretta. 446 00:25:16,223 --> 00:25:17,683 È tutto un po' confuso. 447 00:25:18,850 --> 00:25:20,190 Quanto è durata? 448 00:25:23,188 --> 00:25:25,478 Voglio dirti la verità. 449 00:25:28,401 --> 00:25:29,321 Per favore. 450 00:25:30,820 --> 00:25:31,990 Posso gestirla. 451 00:25:32,989 --> 00:25:33,869 Posso. 452 00:25:40,664 --> 00:25:42,044 È stata solo una notte. 453 00:25:45,085 --> 00:25:47,125 E se avessi saputo che aveva una famiglia, 454 00:25:47,212 --> 00:25:49,512 avrei fatto tutto diversamente. 455 00:26:11,278 --> 00:26:12,488 Buon compleanno. 456 00:26:13,405 --> 00:26:15,865 Ecco qui. Sei comodo? 457 00:26:15,949 --> 00:26:16,779 Sì. 458 00:26:18,952 --> 00:26:21,622 C’è qualcos’altro di cui vuoi parlare? 459 00:26:22,914 --> 00:26:23,754 Non proprio. 460 00:26:23,832 --> 00:26:26,332 Ok. Beh, cerca di dormire. 461 00:26:26,418 --> 00:26:27,378 Sì. 462 00:26:28,336 --> 00:26:30,586 A proposito… quasi dimenticavo. 463 00:26:30,672 --> 00:26:34,432 Charlie ti ha restituito l'uccellino? Vorrei aggiustarlo per te. 464 00:26:34,509 --> 00:26:36,469 Sì, ma non ce l'ho più. 465 00:26:36,553 --> 00:26:37,683 Cosa? Perché? 466 00:26:37,762 --> 00:26:39,142 L'ho dato via. 467 00:26:40,140 --> 00:26:41,220 A chi? 468 00:27:08,460 --> 00:27:10,800 - Sei un vero pezzo di merda. - Zitto. 469 00:27:10,879 --> 00:27:12,799 Di nuovo ubriaco. Che sorpresa. 470 00:27:12,881 --> 00:27:14,721 - Bullo del cazzo. - Sfigato! 471 00:27:17,385 --> 00:27:18,465 Lasciami in pace. 472 00:27:25,352 --> 00:27:27,442 IL TUO AUTISTA È ARRIVATO 473 00:27:51,002 --> 00:27:53,252 Ehi, bello, hai dimenticato una cosa. 474 00:29:42,280 --> 00:29:44,200 Sottotitoli: Silvia Gallico