1 00:00:07,048 --> 00:00:09,548 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:36,828 --> 00:00:39,038 Podría ahogarme en esta piña colada. 3 00:00:39,122 --> 00:00:42,212 ¿Y sabes qué? Sería una muerte genial. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,212 Sí, la mejor. 5 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 - Ese tipo te miró. - Te está mirando a ti. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,416 Siguió de largo, así que… 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,379 - Aún conservamos el toque. - Así es. 8 00:00:54,929 --> 00:00:56,509 Ben, ¿nos harán masajes? 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 Dijiste: "Ben, ¿nos harán masajes?". 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,391 - No. ¿Por qué? - Lo dijiste. 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,597 ¿Por qué diría Ben? 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,306 En vez de "cuándo". Extrañas su Bene. 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 ¿Su "Bene"? 14 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 No dejas de pensar en su Bene en tu Bengina. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,740 - ¿Su pene? - Sí. Te gustó. 16 00:01:11,529 --> 00:01:13,159 - Olvídalo. - ¿Te da asco? 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,619 - Sí, es… - Por favor. 18 00:01:15,992 --> 00:01:16,912 Olvídalo. 19 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Tú no puedes olvidarlo. 20 00:01:20,955 --> 00:01:23,325 Dios mío. ¿Volaste con eso? 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 - ¿Me conoces? - ¡No! 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 ¡Hola! Jen Harding. 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,844 Larissa Saint John. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,012 Hola, Larissa. Suenas tonta y rica. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,971 Lo soy. Ese es mi barco. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,551 - Encantador. - ¿Quieres ir de crucero? 27 00:01:35,637 --> 00:01:38,467 No. Quiero quedarme aquí. 28 00:01:40,975 --> 00:01:44,895 - Dios, no puedo creer que lo logramos. - Lo sé. 29 00:01:45,897 --> 00:01:46,727 Es solo… 30 00:01:47,357 --> 00:01:50,647 ¿Cómo pasamos este año? Yo… 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,660 - nunca pensé que… - ¿Nos libraríamos? 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,488 - Sí. - Sí, lo sé. 33 00:01:58,743 --> 00:01:59,583 Pero así fue. 34 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 Sí. 35 00:02:02,497 --> 00:02:05,577 - Quizá porque nos teníamos. - Tenemos. Nos tenemos. 36 00:02:05,667 --> 00:02:06,497 Tenemos. 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,724 ¿Qué? ¡Mira esto! 38 00:02:13,716 --> 00:02:14,546 Mira. 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Qué concha de mar tan rara. 40 00:02:20,306 --> 00:02:21,466 ¿Qué demonios? 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,888 - Judy, no es una concha. - ¿Qué es? 42 00:02:26,312 --> 00:02:27,612 ¿Mamá? 43 00:02:27,689 --> 00:02:31,149 ¡Jen! 44 00:02:31,234 --> 00:02:33,364 - ¡Judy! - ¡Jen! 45 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 ¡Jen! 46 00:02:36,656 --> 00:02:39,616 Jen. 47 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 EMERGENCIAS 48 00:03:04,726 --> 00:03:07,936 ¿Por qué me duele todo? ¿Por qué hay tantos pitidos? 49 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Tuvimos un accidente muy grave. 50 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 ¿En el barco? 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,740 ¿Qué? No. En el auto de Charlie. 52 00:03:15,612 --> 00:03:17,862 Alguien se pasó la señal y nos chocó. 53 00:03:17,947 --> 00:03:18,817 ¿Quién? 54 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 No lo sabemos. Se fue. 55 00:03:22,076 --> 00:03:23,366 ¿Por qué pasó eso? 56 00:03:23,453 --> 00:03:27,543 ¿Otro atropello con fuga? ¿El universo es tan poco creativo? 57 00:03:27,624 --> 00:03:30,214 Parece que no se esforzó esta vez. 58 00:03:30,293 --> 00:03:32,673 Quizá hay una razón y aún no la sabemos. 59 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Quizá estamos malditas. 60 00:03:34,297 --> 00:03:36,587 O quizá estamos benditas. 61 00:03:36,674 --> 00:03:39,804 Estás viva y temí perderte por un minuto. 62 00:03:39,886 --> 00:03:42,256 Estabas inconsciente y con mucha sangre. 63 00:03:42,347 --> 00:03:44,847 Me aterré. Dios, me alegra que estés bien. 64 00:03:44,933 --> 00:03:47,733 - Dios, quizá los abrazos me maten. - Lo siento. 65 00:03:47,810 --> 00:03:49,850 - Está bien. Te quiero. - Y yo. 66 00:03:52,315 --> 00:03:53,685 ¿Charlie lo sabe? 67 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 No. Pero deberías llamarlo. 68 00:03:56,778 --> 00:04:00,108 Dios. Ese chico ha tenido un año muy difícil. 69 00:04:01,074 --> 00:04:03,954 No necesita más drama en su cumpleaños. 70 00:04:07,455 --> 00:04:12,085 "Judy. No sé por dónde empezar. Solo sé que esto tiene que terminar. 71 00:04:12,752 --> 00:04:14,882 Eres mejor madre para Charlie y Henry 72 00:04:14,963 --> 00:04:16,173 de lo que yo podría. 73 00:04:16,256 --> 00:04:19,376 Lamento no perdonarte antes por Ted. 74 00:04:19,467 --> 00:04:23,007 No importa lo que pienses, pagaste el precio. 75 00:04:23,096 --> 00:04:24,926 Ahora debo hacer lo mismo". 76 00:04:26,933 --> 00:04:27,813 Mierda. 77 00:04:40,488 --> 00:04:41,778 Hola, Ben. 78 00:04:41,864 --> 00:04:43,374 Hola. ¿Está tu mamá? 79 00:04:43,449 --> 00:04:44,329 No. 80 00:04:45,159 --> 00:04:47,579 Ella… ¿Que ocurre, viejo? 81 00:04:49,539 --> 00:04:53,709 Estás sangrando. ¿Estás bien? 82 00:04:54,460 --> 00:04:55,420 Tú eres sangrón. 83 00:04:55,503 --> 00:04:58,463 - Muy bien. - Estoy bien. No te preocupes por mí. 84 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 - Yo… - ¿Estás seguro? 85 00:05:00,633 --> 00:05:03,093 Sí, no. Estoy bien. ¿Puedes… 86 00:05:04,262 --> 00:05:06,352 decirle que pasé por aquí? 87 00:05:06,431 --> 00:05:09,981 Sí. Pero estás muy ebrio, viejo. No deberías conducir. 88 00:05:11,060 --> 00:05:12,690 Por favor, no estés muerto. 89 00:05:12,770 --> 00:05:15,400 Mierda. 90 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Puta mierda. 91 00:05:17,025 --> 00:05:19,685 ¿Y el enfermero? ¿Este botón es de muestra? 92 00:05:19,777 --> 00:05:22,067 ¿Llamaron? ¿Treinta veces? 93 00:05:22,155 --> 00:05:23,565 No creo que fueran 30. 94 00:05:23,656 --> 00:05:24,866 Estaba de ronda. 95 00:05:24,949 --> 00:05:26,449 Le duele mucho. 96 00:05:26,534 --> 00:05:28,294 ¿No puedes darme algo? 97 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 No puedo. El doctor debe examinarla y autorizar. 98 00:05:31,622 --> 00:05:34,212 Bien, ¿puedes llamar al maldito doctor? 99 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 - ¡Jen! - ¿Qué? 100 00:05:35,585 --> 00:05:37,415 ¿Llamas al maldito doctor? 101 00:05:37,503 --> 00:05:40,263 Haré lo mejor que pueda, mierda. 102 00:05:41,799 --> 00:05:44,089 - Gracias. - Putas gracias. 103 00:05:45,553 --> 00:05:48,563 Dios. Esto es muy estúpido. 104 00:05:48,639 --> 00:05:51,889 Odio los hospitales. Nada bueno pasa en un hospital. 105 00:05:52,477 --> 00:05:54,267 Nacen bebés todo el tiempo. 106 00:05:54,354 --> 00:05:57,114 Y la mitad se vuelven idiotas que no votan. 107 00:05:57,190 --> 00:06:01,190 No te dan medicamentos porque la gente miente por drogas. 108 00:06:01,277 --> 00:06:05,987 ¿Y qué? ¿Creen que fingí un atropello por unos analgésicos? Bastante trabajo. 109 00:06:06,074 --> 00:06:07,244 La gente ama las drogas. 110 00:06:09,243 --> 00:06:14,463 ¿Alguna vez te dije que tenía convulsiones de niña? 111 00:06:14,540 --> 00:06:15,380 ¿Sí? 112 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 No, pero mi mamá me llevaba a emergencias y lo decía. 113 00:06:18,669 --> 00:06:21,669 - No. - Sí. 114 00:06:21,756 --> 00:06:23,546 Y luego me hacía fingir una 115 00:06:23,633 --> 00:06:27,763 y las enfermeras venían corriendo porque podía fingir una convulsión. 116 00:06:27,845 --> 00:06:29,595 - Presumida. - Muy presumida. 117 00:06:29,680 --> 00:06:33,230 Y, mientras lo hacía, ella robaba la llave y sacaba drogas. 118 00:06:33,309 --> 00:06:35,519 Qué cosa horrible de hacer a un niño. 119 00:06:35,603 --> 00:06:38,153 No era tan malo. Iba a McDonald's después. 120 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 Luego se desmayaba y yo conducía. 121 00:06:40,274 --> 00:06:42,494 Es la historia más triste que oí. 122 00:06:42,568 --> 00:06:46,658 - Son de mis recuerdos más felices. - Cielos. No me hagas reír. 123 00:06:50,284 --> 00:06:51,374 Sí. 124 00:06:51,452 --> 00:06:54,662 También pasé mucho tiempo en el hospital con mi mamá. 125 00:06:56,082 --> 00:06:57,832 No son mis recuerdos más felices. 126 00:06:57,917 --> 00:06:58,747 Seguro. 127 00:07:00,545 --> 00:07:03,545 De alguna manera, era mi trabajo hacerla comer. 128 00:07:03,631 --> 00:07:09,431 Era una dieta deliciosa y estricta de Ensure y galletas saladas. 129 00:07:09,512 --> 00:07:10,892 Un combo infeliz. 130 00:07:10,972 --> 00:07:15,352 Era lamentable, pero era todo lo que podía digerir. 131 00:07:16,185 --> 00:07:19,645 Cuando no podía, yo lo comía y no cagaba por una semana. 132 00:07:21,149 --> 00:07:23,149 Tu historia puede ser más triste. 133 00:07:23,234 --> 00:07:25,454 Bueno, digamos que es un empate, ¿sí? 134 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 - Bien. - ¿Podemos irnos de aquí? 135 00:07:28,531 --> 00:07:30,581 Bien. Espera. Voy por el doctor. 136 00:07:30,658 --> 00:07:33,788 Llamaré a Charlie y le avisaré que vamos a casa. 137 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 Bien. 138 00:07:37,373 --> 00:07:38,753 Cielos. ¿Por qué…? 139 00:07:39,917 --> 00:07:43,497 ¿Por qué alguien pondría mi teléfono…? 140 00:07:44,755 --> 00:07:45,835 ¡Cielos! 141 00:07:48,176 --> 00:07:50,216 El reconocimiento facial no anda. 142 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 Lamento que debas verme así. 143 00:07:57,518 --> 00:08:01,148 Sí, es una guía sobre cómo no vivir tu vida. 144 00:08:02,482 --> 00:08:06,112 No eres el único adulto perturbado que conozco, ¿no? 145 00:08:07,069 --> 00:08:09,909 Sí. Viejo, qué bueno verte. 146 00:08:09,989 --> 00:08:12,989 Te extrañé mucho. Y realmente extrañé a tu mamá. 147 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 ¿Qué pasó? ¿Chocaste algo? 148 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 No lo sé. 149 00:08:20,750 --> 00:08:22,540 ¿Cuál es tu último recuerdo? 150 00:08:24,879 --> 00:08:27,219 ¿Hola? ¿Sí? 151 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 ¿Están seguros? 152 00:08:29,258 --> 00:08:31,338 Bien. Gracias por avisarnos. 153 00:08:31,427 --> 00:08:33,097 PARE 154 00:08:36,516 --> 00:08:37,636 Mi hermano murió. 155 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Mierda. ¿Cómo? 156 00:08:44,732 --> 00:08:46,862 No lo sabemos. Encontraron… 157 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 su cuerpo en el bosque. 158 00:08:50,404 --> 00:08:51,414 Cielos. 159 00:08:53,074 --> 00:08:53,954 Lo siento. 160 00:08:55,284 --> 00:08:57,414 No, por favor. 161 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 No lo sientas. Yo lo siento. Eso no es excusa para nada de esto. 162 00:09:05,211 --> 00:09:06,051 Oye. 163 00:09:07,213 --> 00:09:13,553 Escucha, sé que esto no es algo que quieras oír de un adulto, 164 00:09:14,804 --> 00:09:18,314 pero ¿puedes no contarle a nadie de esto? 165 00:09:18,391 --> 00:09:22,771 Porque podría traerme muchos problemas. 166 00:09:24,438 --> 00:09:26,688 Sí. Conducir ebrio no es broma. 167 00:09:27,441 --> 00:09:30,191 - Sí. - Tres veces y vas a la cárcel 25 años. 168 00:09:31,737 --> 00:09:34,987 - ¿Veinticinco? - Sí, estaba en mi examen de conducir. 169 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Genial. Es bueno saberlo. 170 00:09:39,453 --> 00:09:40,713 Gracias. 171 00:09:40,788 --> 00:09:44,708 Eres un buen tipo, Charlie Brown. Probablemente odies eso. 172 00:09:46,043 --> 00:09:48,883 Mi papá solía llamarme así. No lo odio. 173 00:09:48,963 --> 00:09:51,423 Bueno, te agradezco que me lleves a casa. 174 00:09:51,507 --> 00:09:54,257 No te llevo a tu casa. Te llevo al hospital. 175 00:09:55,386 --> 00:09:58,176 Espera. ¿Qué? No. 176 00:09:58,264 --> 00:10:02,234 No tienes que hacer eso. Estoy… Solo llévame a casa. 177 00:10:02,310 --> 00:10:04,650 MAMÁ 178 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 Nadie debe saber qué pasó hoy. Ni mi mamá. 179 00:10:10,985 --> 00:10:13,315 Ella me oculta bastantes cosas, ¿no? 180 00:10:15,698 --> 00:10:16,528 Oye. 181 00:10:17,825 --> 00:10:18,825 Gracias, viejo. 182 00:10:19,619 --> 00:10:21,159 ¿Y cómo está tu mamá? 183 00:10:22,038 --> 00:10:22,998 Lo siento mucho. 184 00:10:24,624 --> 00:10:26,794 Dígame dónde se siente más sensible. 185 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 - Donde dije "¡ay!" - Donde gritó. 186 00:10:31,881 --> 00:10:34,471 - ¿Qué busca? - Vamos, ¿dónde…? 187 00:10:34,550 --> 00:10:37,640 - En su bolsillo trasero. - En su bolsillo trasero. 188 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 - Ahí está. Lo tengo. - ¿Hay algo que pueda darle? 189 00:10:40,806 --> 00:10:44,096 No hasta saber el problema. El cinturón pudo romper una costilla. 190 00:10:44,185 --> 00:10:46,685 Algo malo, porque puede perforar un pulmón. 191 00:10:47,271 --> 00:10:49,071 - Dios mío. - ¿Cómo está usted? 192 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 - Bien. Adolorida. Me partí los dientes. - ¿Qué? 193 00:10:52,568 --> 00:10:55,698 Debo enviarlas a ambas a una tomografía computarizada. 194 00:10:55,780 --> 00:10:59,410 - Bien. - Es rutina en un accidente de auto. 195 00:11:00,576 --> 00:11:03,496 Sí. Esperen. Esto podría demorar un rato. 196 00:11:03,579 --> 00:11:04,909 Un día de locos. 197 00:11:04,997 --> 00:11:07,787 No me la haré. Llama al enfermero. Me niego. 198 00:11:07,875 --> 00:11:08,915 ¿Qué? ¿Por qué? 199 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 No me quedaré todo el día. Charlie cumple años. 200 00:11:12,004 --> 00:11:14,724 Puedes tener un pulmón perforado. La necesitas. 201 00:11:14,799 --> 00:11:17,589 No la quiero. Mi cuerpo, mi elección. 202 00:11:17,677 --> 00:11:19,347 - Siempre. Pero… - ¿Agua? 203 00:11:19,845 --> 00:11:22,385 ¿Y si algo anda mal? ¿No quieres saberlo? 204 00:11:22,473 --> 00:11:25,813 Si es una costilla rota, no pueden hacer nada. 205 00:11:25,893 --> 00:11:28,103 No pueden ponerle un pequeño yeso. 206 00:11:28,187 --> 00:11:30,517 Eso sería adorable. ¿Y si es otra cosa? 207 00:11:30,606 --> 00:11:32,896 Exacto. Siempre es otra cosa. 208 00:11:33,734 --> 00:11:36,284 Entras por una cosa y, acto seguido, 209 00:11:36,362 --> 00:11:39,242 tu hijo te alimenta a la fuerza con galletas. 210 00:11:39,323 --> 00:11:41,493 No será eso. 211 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 ¿Con cómo viene mi año? 212 00:11:43,869 --> 00:11:47,789 No puedo soportar más malas noticias. 213 00:11:48,916 --> 00:11:50,626 ¿Seguro es Steve Wood? 214 00:11:50,710 --> 00:11:55,380 Digo, el cuerpo está tan… Hace que sea difícil… 215 00:11:55,464 --> 00:11:56,884 Caucásico, pelo castaño. 216 00:11:56,966 --> 00:11:59,386 La ropa coincide con la descripción. 217 00:11:59,468 --> 00:12:02,098 Es probable que sea él. O lo que queda de él. 218 00:12:02,847 --> 00:12:05,097 Cielos. Esa herida en la cabeza. 219 00:12:06,225 --> 00:12:09,975 - ¿Qué crees que pasó? - No sé. Obviamente, no lo sé. 220 00:12:10,062 --> 00:12:13,072 Tenía negocios con un montón de tipos turbios. 221 00:12:13,149 --> 00:12:15,189 Yo diría que fueron los griegos. 222 00:12:15,276 --> 00:12:17,186 - Pensé lo mismo. - Sí. 223 00:12:19,071 --> 00:12:21,031 Pero es una tumba poco profunda. 224 00:12:22,324 --> 00:12:24,294 Tardaron mucho en encontrarla. 225 00:12:24,368 --> 00:12:28,618 No. El lugar es grande y hay muchos árboles. Te sorprenderías. 226 00:12:28,706 --> 00:12:31,956 Por algo este bosque es vertedero del crimen organizado. 227 00:12:33,669 --> 00:12:36,669 - Sí, ¿verdad? Sí. - Cierto. 228 00:12:38,382 --> 00:12:41,342 ¿Los griegos tallan un corazón donde tiran muertos? 229 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 Bueno, es… 230 00:12:46,640 --> 00:12:48,560 probable que sea coincidencia. 231 00:12:49,268 --> 00:12:52,858 Pudieron tallarlo amantes que hicieron el amor bajo un árbol 232 00:12:52,938 --> 00:12:55,778 y marcaron el árbol en que hicieron ese amor. 233 00:12:57,985 --> 00:12:59,485 - Bien. Sí. - Sí. 234 00:13:00,780 --> 00:13:03,910 Pero es, básicamente, una flecha apuntando hacia él. 235 00:13:10,664 --> 00:13:11,674 Mierda. 236 00:13:18,547 --> 00:13:19,377 Mierda. 237 00:13:19,882 --> 00:13:20,762 Rayos. 238 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 ¿Hola? 239 00:13:22,468 --> 00:13:24,848 Dígame que no talló una flecha… 240 00:13:24,929 --> 00:13:27,769 Espere. No la oigo. ¿Qué? 241 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 ¿Hola? No… 242 00:13:30,810 --> 00:13:33,650 No la oigo. ¿Qué? ¿Puede moverse a otro lado? 243 00:13:33,729 --> 00:13:34,649 ¡Usted muévase! 244 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 No puedo. Bien… ¡Su señal apesta! 245 00:13:37,733 --> 00:13:40,783 ¡Su señal apesta! Solo escuche. ¿Puede…? 246 00:13:40,861 --> 00:13:43,111 - No puedo. ¿Qué? - ¿Me oye ahora? 247 00:13:43,197 --> 00:13:44,867 Sí. 248 00:13:44,949 --> 00:13:47,279 Quédese donde está. No se mueva. 249 00:13:47,785 --> 00:13:50,365 - Solo… - Deje de hablar. Escuche. 250 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 - Encontraron… ¡Oye! Hola. - Oye. 251 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 ¿Hola? ¿Qué encontraron? 252 00:13:57,378 --> 00:14:01,008 Sí, era de una entrega. La tienda no tiene mi yogur. 253 00:14:01,090 --> 00:14:04,800 - ¿Chobani? Siempre se les acaba. - Chobani. Eso. Siempre. 254 00:14:04,885 --> 00:14:07,425 - Tomemos declaración a la testigo. - ¿Cuál? 255 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 La señorita que lo halló. 256 00:14:13,853 --> 00:14:14,693 Yo me encargo. 257 00:14:15,229 --> 00:14:17,819 - Bueno… ¿Estás segura? - Sí. Yo lo hago. 258 00:14:18,732 --> 00:14:19,902 - Hola. - Hola. 259 00:14:22,027 --> 00:14:23,777 - La conozco. - No. 260 00:14:23,863 --> 00:14:25,913 - La he visto aquí antes. - No. 261 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 - Con una rubia. - No conozco rubias. 262 00:14:34,707 --> 00:14:36,127 - ¿Debe atender? - No. 263 00:14:36,208 --> 00:14:37,038 Conteste. 264 00:14:37,751 --> 00:14:39,671 Mierda. 265 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 Rayos. 266 00:14:43,799 --> 00:14:45,889 Mierda. Puta mierda. 267 00:14:48,762 --> 00:14:50,682 ¿Qué sucede? 268 00:14:50,764 --> 00:14:51,934 Hola. 269 00:14:52,433 --> 00:14:54,023 - ¿Todo bien? - Sí. 270 00:14:54,101 --> 00:14:57,731 El doctor dijo que me harían un escaneo 271 00:14:57,813 --> 00:15:01,073 luego del de mi amiga y me entusiasmé. 272 00:15:02,568 --> 00:15:03,778 Me entusiasmé mucho. 273 00:15:04,737 --> 00:15:07,947 - Estoy entusiasmada. - Creí que quería irse. 274 00:15:08,032 --> 00:15:12,662 No. Intentaba tomarme una selfie porque esto es gracioso. 275 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 - Bien, aquí vamos. - Es hora. 276 00:15:15,247 --> 00:15:16,577 Sí, es hora. 277 00:15:16,665 --> 00:15:17,955 Mierda. 278 00:15:27,676 --> 00:15:31,306 Parece que alguien estuvo de fiesta. ¿Qué pasó aquí? 279 00:15:32,640 --> 00:15:35,850 Para ser sincero, no lo recuerdo. 280 00:15:35,935 --> 00:15:37,095 Tienes suerte. 281 00:15:37,186 --> 00:15:40,476 Un centímetro más y te habrías roto esa linda naricita. 282 00:15:42,524 --> 00:15:44,614 - ¿Están atareados hoy? - Sí. 283 00:15:44,693 --> 00:15:47,913 Ataques cardíacos, un cepillo de dientes en el ano, 284 00:15:47,988 --> 00:15:51,028 un atropello con fuga, un derrame cerebral. 285 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 - ¿Atropello? - ¿Te imaginas? 286 00:15:57,790 --> 00:15:58,670 PARE 287 00:16:01,001 --> 00:16:03,131 ¿Estás bien, cariño? Te ves enfermo. 288 00:16:08,175 --> 00:16:09,335 Lo vi venir. 289 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Sí, es difícil. Debes duplicar las bananas. 290 00:16:12,721 --> 00:16:14,601 - ¿En serio? - Muy en serio. 291 00:16:14,682 --> 00:16:17,182 La receta dice cuatro, pero me gustan ocho, 292 00:16:17,267 --> 00:16:20,097 nueve si son chicas, porque es el punto ideal. 293 00:16:20,187 --> 00:16:21,687 Mi pan siempre sale seco. 294 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 - ¿Estás bien? - Sí. 295 00:16:24,566 --> 00:16:26,526 A veces me mareo un poco. 296 00:16:27,361 --> 00:16:28,531 Aquí. Siéntate. 297 00:16:31,657 --> 00:16:34,577 Tal vez sea mi azúcar en sangre. No lo sé. 298 00:16:35,661 --> 00:16:37,331 Ojalá no sea una convulsión. 299 00:16:37,413 --> 00:16:40,713 Hace mucho que no tengo una. Quizá estoy deshidratada. 300 00:16:40,791 --> 00:16:42,711 ¿Quieres agua? ¿Jugo de naranja? 301 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Un jugo sería genial. 302 00:16:44,294 --> 00:16:46,424 - No te muevas. Ya vuelvo. - Gracias. 303 00:16:54,388 --> 00:16:56,268 SALA DE MEDICAMENTOS 304 00:17:27,629 --> 00:17:28,669 Toma, cariño. 305 00:17:29,173 --> 00:17:30,473 Gracias. 306 00:17:33,010 --> 00:17:36,220 Está muy bueno. Gracias. Me salvaste la vida. 307 00:17:39,767 --> 00:17:41,187 Tienes cejas hermosas. 308 00:17:41,268 --> 00:17:42,228 Gracias. 309 00:17:49,276 --> 00:17:51,106 Intente relajarse, ¿sí? 310 00:18:04,583 --> 00:18:07,093 Respire hondo. Cuente hasta diez. 311 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 No debes disculparte. 312 00:18:15,928 --> 00:18:17,758 Dios mío. 313 00:18:25,604 --> 00:18:26,734 Por favor, vete. 314 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Terminamos. 315 00:18:38,951 --> 00:18:40,621 No fue tan mal, ¿verdad? 316 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 - ¿Hola? - ¿Hola? 317 00:18:57,469 --> 00:18:59,049 - ¿Charlie? - ¿Judy? 318 00:19:00,347 --> 00:19:02,427 - ¿Hola? - ¿Judy? 319 00:19:02,516 --> 00:19:03,886 Espera. 320 00:19:03,976 --> 00:19:06,056 - ¿Hola? Tengo poca batería. - Hola. 321 00:19:06,145 --> 00:19:07,015 ¿Charlie? 322 00:19:08,397 --> 00:19:09,267 ¡Charlie! 323 00:19:09,356 --> 00:19:10,646 ¿Dónde está mi mamá? 324 00:19:10,732 --> 00:19:13,612 Ha estado llamándote. ¿Cómo está el cumpleañero? 325 00:19:13,694 --> 00:19:15,574 - Basta, Judy. - Bien. 326 00:19:16,989 --> 00:19:19,369 - Oye. Tu mamá y yo… - ¿Mi mamá y tú qué? 327 00:19:19,992 --> 00:19:21,742 ¿Qué mierda hicieron? 328 00:19:21,827 --> 00:19:23,657 Cuesta responder fuera de contexto. 329 00:19:24,663 --> 00:19:26,543 Leí la carta, Judy. 330 00:19:26,623 --> 00:19:28,583 ¿Qué? ¿Qué carta? 331 00:19:28,667 --> 00:19:31,207 - ¿Cómo que "qué carta"? - ¿De qué hablas? 332 00:19:31,295 --> 00:19:32,495 ¡Mierda! 333 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 - ¡Judy! - ¡Ben! 334 00:19:35,424 --> 00:19:36,384 ¿Qué haces…? 335 00:19:36,466 --> 00:19:37,586 - No, tú. - No, tú. 336 00:19:37,676 --> 00:19:39,426 Me estaban haciendo puntos. 337 00:19:39,511 --> 00:19:42,011 Porque me caí de bruces. 338 00:19:42,723 --> 00:19:47,193 Porque me tropecé con los pies. ¿Qué estás haciendo aquí? 339 00:19:49,521 --> 00:19:51,061 A Jen y a mí nos atropellaron. 340 00:19:51,648 --> 00:19:52,518 ¿Qué? 341 00:19:52,608 --> 00:19:55,688 Sí. Un conductor se pasó la señal de pare. 342 00:19:56,278 --> 00:19:57,238 Dios mío. 343 00:19:59,740 --> 00:20:00,660 PARE 344 00:20:04,369 --> 00:20:06,329 Jen. 345 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Fue aterrador. 346 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Jen está bastante lastimada. 347 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 - ¿Estará bien? - No sé. Eso espero. 348 00:20:24,640 --> 00:20:26,100 Nada está roto. 349 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Gracias a Dios. ¿Podemos irnos? 350 00:20:28,936 --> 00:20:29,806 Aún no. 351 00:20:31,521 --> 00:20:33,321 Lamento mucho lo que pasó. 352 00:20:33,398 --> 00:20:35,688 Gracias. Yo también. 353 00:20:38,362 --> 00:20:40,282 Judy, tengo que decirte algo. 354 00:20:41,573 --> 00:20:43,743 Y no es bueno. Es malo. Es… 355 00:20:44,952 --> 00:20:45,952 muy malo. 356 00:20:46,453 --> 00:20:48,663 Encontramos algo más. 357 00:20:48,747 --> 00:20:50,117 Lo siento. ¿Qué…? 358 00:20:50,207 --> 00:20:52,287 Encontramos sombras. 359 00:20:52,960 --> 00:20:56,420 ¿Cómo que "sombras? ¿Qué significa eso? 360 00:20:57,256 --> 00:21:00,626 Está bien. Puedes contarme lo que sea. ¿Qué es? 361 00:21:00,717 --> 00:21:02,837 Parecen nódulos, 362 00:21:02,928 --> 00:21:05,968 pero no soy oncólogo, así que no puedo saber. 363 00:21:06,056 --> 00:21:09,176 Pero programaremos un seguimiento con un especialista. 364 00:21:09,268 --> 00:21:11,688 Dios, debe estar bromeando. 365 00:21:12,771 --> 00:21:14,981 - Ben, por favor, solo dilo. - Sí. 366 00:21:16,608 --> 00:21:17,438 ¿Qué? 367 00:21:19,820 --> 00:21:20,950 Hallaron a Steve. 368 00:21:24,408 --> 00:21:25,528 Dios mío. 369 00:21:28,537 --> 00:21:29,657 Está muerto, Judy. 370 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Lo… 371 00:21:35,961 --> 00:21:37,251 siento mucho. 372 00:21:37,337 --> 00:21:39,627 Sí. No. Yo lo siento. 373 00:21:40,549 --> 00:21:43,549 Lo siento mucho. Siento haber tenido que decirte yo. 374 00:21:44,261 --> 00:21:45,891 No lo sientas. 375 00:21:47,514 --> 00:21:48,814 ¿Saben qué pasó? 376 00:21:48,890 --> 00:21:51,850 No puedo decirlo con seguridad. Es solo un escaneo… 377 00:21:51,935 --> 00:21:55,225 Sé lo que significa consultar con un oncólogo. 378 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 Mi mamá murió de cáncer. 379 00:21:57,107 --> 00:21:58,897 Eso es… Lo siento. 380 00:21:59,526 --> 00:22:02,026 Debería hacerse un seguimiento. 381 00:22:03,447 --> 00:22:07,487 Pero, en mi experiencia, las cosas no siempre son lo que parecen. 382 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 De nuevo, lo siento mucho, señorita Hale. 383 00:22:20,714 --> 00:22:23,264 Les prepararé los papeles del alta. 384 00:22:26,261 --> 00:22:27,761 Entonces, ella está bien. 385 00:22:27,846 --> 00:22:30,016 Sí. Solo unas costillas magulladas. 386 00:22:39,274 --> 00:22:40,194 Jen. 387 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 Hola. 388 00:22:41,777 --> 00:22:44,397 - Encontraron a Steve. Hablé con Ben. - ¿Qué? 389 00:22:44,488 --> 00:22:45,778 Un perro lo desenterró. 390 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 Mierda. Dios mío. 391 00:22:49,785 --> 00:22:51,365 Ay, no. 392 00:22:52,120 --> 00:22:53,500 Rayos. Vamos. 393 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Todo estará bien. 394 00:22:56,917 --> 00:22:58,417 No lo sé. 395 00:23:01,421 --> 00:23:02,921 ¿Vino el doctor? 396 00:23:04,716 --> 00:23:07,836 Sí. No. Dijo que podíamos irnos. 397 00:23:07,928 --> 00:23:09,548 Espera, ¿estás bien? 398 00:23:09,638 --> 00:23:10,968 Sí, solo magullada. 399 00:23:11,807 --> 00:23:14,847 Gracias a Dios. 400 00:23:18,522 --> 00:23:20,402 - Toma esto. - ¿Qué…? 401 00:23:21,650 --> 00:23:24,190 Cielos. ¿Qué…? ¿De dónde sacaste eso? 402 00:23:24,277 --> 00:23:25,777 Mis convulsiones volvieron. 403 00:23:26,780 --> 00:23:29,280 Muy repentinas y perfectamente sincronizadas. 404 00:23:31,618 --> 00:23:32,538 Te quiero. 405 00:23:32,619 --> 00:23:33,699 Y yo a ti. 406 00:23:36,581 --> 00:23:37,421 Escucha. 407 00:23:38,542 --> 00:23:39,882 Sé que da miedo, 408 00:23:40,502 --> 00:23:42,502 pero ya pasamos por muchas cosas. 409 00:23:46,425 --> 00:23:50,255 Fue un año difícil. Y sobrevivimos porque nos tuvimos. 410 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 No, nos tenemos. 411 00:23:52,764 --> 00:23:53,604 Sí. 412 00:23:57,227 --> 00:23:59,057 - Eso fue raro. - ¿Qué? 413 00:23:59,771 --> 00:24:02,731 Tuve un déjà vu. 414 00:24:03,233 --> 00:24:04,613 Eso es una buena señal. 415 00:24:07,529 --> 00:24:08,449 Eso espero. 416 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 EN MEMORIA DE ED ASNER 417 00:26:02,561 --> 00:26:04,231 Subtítulos: Nicolás Martínez