1 00:00:07,048 --> 00:00:09,548 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,828 --> 00:00:39,038 Posso me afogar nesta piña colada. 3 00:00:39,122 --> 00:00:42,212 E quer saber? Seria uma grande morte. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,212 Sim, incrível. 5 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 - Aquele cara olhou pra você. - Ele olhou pra você. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,416 Bem, ele continuou correndo, então… 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,379 - Ainda estamos no jogo. - Isso mesmo. 8 00:00:54,929 --> 00:00:56,509 Ben, vamos receber massagens? 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 Disse: "Ben, vamos receber massagens?" 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,391 - Não. Por quê? - Você disse Ben. 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,597 Por que eu diria Ben? 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,306 Em vez de "bem". Sente falta do benis dele. 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 Seu "benis"? 14 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 Você não para de pensar no benis dele na sua bengina. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,740 - O pênis dele? - Sim. Você gostou. 16 00:01:11,529 --> 00:01:13,159 - Esqueça. - Agora tem nojinho? 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,619 - Sim, é… - Por favor. 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Esqueça. 19 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Não pode esquecer. 20 00:01:20,955 --> 00:01:23,325 Meu Deus. Você voou com isso? 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 - Você me conhece? - Não! 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Oi! Jen Harding. 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,844 Larissa Saint John. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,012 Olá, Larissa. Você soa burra e rica. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,971 Eu sou. Aquele é o meu barco. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,551 - Legal. - Quer fazer um cruzeiro ao pôr do sol? 27 00:01:35,637 --> 00:01:38,467 Não. Quero ficar aqui. 28 00:01:40,975 --> 00:01:44,895 - Não acredito que finalmente conseguimos. - Pois é. 29 00:01:45,897 --> 00:01:46,727 É só… 30 00:01:47,357 --> 00:01:50,647 Como atravessamos este ano? Eu… 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,660 - Nunca pensei que podíamos… - Nos safar? 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,488 - Sim. - É. Eu sei. 33 00:01:58,743 --> 00:01:59,583 Mas aconteceu. 34 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 É. 35 00:02:02,580 --> 00:02:05,580 - Talvez porque tínhamos uma à outra. - Temos uma à outra. 36 00:02:05,667 --> 00:02:06,497 Temos. 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,724 O quê? Olhe isso! 38 00:02:13,716 --> 00:02:14,546 Olhe. 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Que concha estranha. 40 00:02:20,306 --> 00:02:21,466 Que porra é essa? 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,888 - Judy, isto não é uma concha. - O que é? 42 00:02:26,312 --> 00:02:27,612 Mãe? 43 00:02:27,689 --> 00:02:31,149 Jen! 44 00:02:31,234 --> 00:02:33,364 - Judy! - Jen! 45 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Jen! 46 00:02:36,656 --> 00:02:39,616 Jen. 47 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 EMERGÊNCIA 48 00:03:04,726 --> 00:03:07,936 Por que tudo dói? Por que tanto bipe? 49 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Tivemos um acidente grave. 50 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 No barco? 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,740 O quê? Não. No carro do Charlie. 52 00:03:15,612 --> 00:03:17,862 Alguém passou o cruzamento e bateu em nós. 53 00:03:17,947 --> 00:03:18,817 Quem? 54 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Nós não sabemos. Fugiram. 55 00:03:22,076 --> 00:03:23,366 Por que isso aconteceu? 56 00:03:23,453 --> 00:03:27,543 Outro acidente e fuga? O universo é tão pouco criativo assim? 57 00:03:27,624 --> 00:03:30,214 Parece que ele nem ligou para este. 58 00:03:30,293 --> 00:03:32,673 Talvez seja por um motivo, e ainda não sabemos. 59 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Talvez sejamos amaldiçoadas. 60 00:03:34,297 --> 00:03:36,587 Ou talvez sejamos abençoadas. 61 00:03:36,674 --> 00:03:39,934 Você está viva, e eu fiquei com medo de te perder. 62 00:03:40,011 --> 00:03:42,261 Havia muito sangue e estava inconsciente. 63 00:03:42,347 --> 00:03:44,847 Foi assustador. Estou feliz que esteja bem. 64 00:03:44,933 --> 00:03:47,733 - Talvez os abraços me matem. - Desculpe. 65 00:03:47,810 --> 00:03:49,850 - Tudo bem. Eu te amo. -Eu também. 66 00:03:52,315 --> 00:03:53,685 Charlie sabe? 67 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 Não. Mas deveria ligar pra ele. 68 00:03:56,778 --> 00:04:00,108 Deus. Aquele garoto teve um ano tão difícil. 69 00:04:01,074 --> 00:04:03,954 Ele não precisa de mais drama no seu aniversário. 70 00:04:07,455 --> 00:04:12,165 "Judy. Não sei por onde começar. Só sei que isso tem que acabar. 71 00:04:12,752 --> 00:04:14,712 É uma mãe melhor para Charlie e Henry 72 00:04:14,796 --> 00:04:16,166 do que jamais serei. 73 00:04:16,256 --> 00:04:19,376 Sinto muito por não ter te perdoado antes pelo Ted. 74 00:04:19,467 --> 00:04:23,007 Não importa o que pense, você pagou o preço. 75 00:04:23,096 --> 00:04:24,926 Agora, preciso fazer o mesmo." 76 00:04:26,933 --> 00:04:27,813 Merda. 77 00:04:40,488 --> 00:04:41,778 Oi, Ben. 78 00:04:41,864 --> 00:04:43,374 Oi. Sua mãe está em casa? 79 00:04:43,449 --> 00:04:44,329 Não. 80 00:04:45,159 --> 00:04:47,579 Ela… O que está havendo? 81 00:04:49,539 --> 00:04:53,709 Você está ensanguentado. Você está bem? 82 00:04:54,544 --> 00:04:55,424 Você que está. 83 00:04:55,503 --> 00:04:58,463 - Certo. - Estou ótimo. Não se preocupe comigo. 84 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 - Estou… - Tem certeza? 85 00:05:00,633 --> 00:05:03,093 Sim, não, estou bem. Pode dizer… 86 00:05:04,262 --> 00:05:06,352 Pode dizer a ela que passei aqui? 87 00:05:06,431 --> 00:05:09,981 Tá. Mas você está doidão, cara. Não deveria estar dirigindo. 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,564 Por favor, não esteja morto. 89 00:05:12,645 --> 00:05:15,395 Puta merda. 90 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Puta merda pra caralho! 91 00:05:17,025 --> 00:05:19,685 Onde está o enfermeiro? Este botão é enfeite? 92 00:05:19,777 --> 00:05:22,067 Você chamou? Trinta vezes? 93 00:05:22,155 --> 00:05:23,565 Acho que não foram 30. 94 00:05:23,656 --> 00:05:24,866 Arredondei pra baixo. 95 00:05:24,949 --> 00:05:26,449 Ela está com muita dor. 96 00:05:26,534 --> 00:05:28,294 Não pode me dar algo? 97 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Não posso dar remédios. O médico tem que te examinar e assinar. 98 00:05:31,622 --> 00:05:34,212 Certo, pode chamar a porra do médico? 99 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 - Jen! - Quê? 100 00:05:35,585 --> 00:05:37,415 Pode chamar a porra do médico? 101 00:05:37,503 --> 00:05:40,263 Farei a porra do meu melhor. 102 00:05:41,799 --> 00:05:44,089 - Obrigada. - Obrigada, porra. 103 00:05:45,553 --> 00:05:48,563 Meu Deus. Isso é idiotice. 104 00:05:48,639 --> 00:05:51,889 Odeio hospitais. Nada de bom acontece em um hospital. 105 00:05:52,477 --> 00:05:54,267 Bebês nascem aqui o tempo todo. 106 00:05:54,354 --> 00:05:57,114 Metade deles crescem e viram idiotas que não votam. 107 00:05:57,190 --> 00:05:58,730 Não querem te dar remédios 108 00:05:58,816 --> 00:06:01,186 porque alguns mentem pra conseguir drogas. 109 00:06:01,277 --> 00:06:04,657 E daí? Fingi um acidente pra conseguir analgésicos? 110 00:06:04,739 --> 00:06:05,989 Um plano longo. 111 00:06:06,074 --> 00:06:07,244 As pessoas amam drogas. 112 00:06:09,243 --> 00:06:14,463 Eu já disse que tinha convulsões quando criança? 113 00:06:14,540 --> 00:06:15,380 Sério? 114 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 Não, mas minha mãe me levava ao pronto-socorro e dizia que sim. 115 00:06:18,669 --> 00:06:21,669 - Não. - Sim. 116 00:06:21,756 --> 00:06:23,546 E aí ela me fazia fingir uma, 117 00:06:23,633 --> 00:06:27,763 e as enfermeiras vinham correndo, porque eu sabia fingir uma convulsão. 118 00:06:27,845 --> 00:06:29,595 - Fanfarrona. - Terrível. 119 00:06:29,680 --> 00:06:30,930 Enquanto eu convulsionava, 120 00:06:31,015 --> 00:06:33,225 ela afanava a chave e roubava as drogas. 121 00:06:33,309 --> 00:06:35,519 Nenhuma criança merece isso. 122 00:06:35,603 --> 00:06:38,193 Não era tão ruim. Eu ia ao McDonald's depois. 123 00:06:38,272 --> 00:06:40,192 Ela desmaiava e eu dirigia pra casa. 124 00:06:40,274 --> 00:06:42,494 É a história mais triste que ouvi. 125 00:06:42,568 --> 00:06:46,658 - Minhas lembranças mais felizes. - Deus. Não me faça rir. 126 00:06:50,243 --> 00:06:54,663 Sim. Também passei muito tempo no hospital com minha mãe. 127 00:06:56,082 --> 00:06:57,832 Não lembro com alegria. 128 00:06:57,917 --> 00:06:58,747 Aposto que sim. 129 00:07:00,545 --> 00:07:03,545 Era meu trabalho fazê-la comer. 130 00:07:03,631 --> 00:07:09,431 Era uma dieta deliciosa e constante de bolacha água e sal e Ensure. 131 00:07:09,512 --> 00:07:10,892 É uma refeição infeliz. 132 00:07:10,972 --> 00:07:15,352 Era horrível, mas era tudo o que ela conseguia segurar. 133 00:07:16,185 --> 00:07:19,645 Quando ela não podia, eu comia, e depois não cagava por uma semana. 134 00:07:21,190 --> 00:07:23,150 Sua história pode ser mais triste. 135 00:07:23,234 --> 00:07:25,454 Bem, vamos chamar de empate. 136 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 - Beleza. - Por favor, podemos ir embora? 137 00:07:28,531 --> 00:07:30,581 Tá. Espere. Vou procurar o médico. 138 00:07:30,658 --> 00:07:33,788 Certo. Vou ligar para Charlie e avisar que estamos voltando. 139 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 Tá. 140 00:07:37,373 --> 00:07:38,753 Deus. Por que… 141 00:07:39,917 --> 00:07:43,497 Por que alguém colocaria meu telefone… 142 00:07:44,755 --> 00:07:45,835 Deus! 143 00:07:48,176 --> 00:07:50,216 Meu reconhecimento não está funcionando. 144 00:07:54,557 --> 00:07:56,887 Sinto muito que tenha que me ver assim. 145 00:07:57,518 --> 00:08:01,148 Sim, é um verdadeiro manual de como não viver sua vida. 146 00:08:02,565 --> 00:08:06,105 Tanto faz. Você não é o único adulto fodido que conheço, né? 147 00:08:07,069 --> 00:08:09,909 É. Cara, que bom te ver. 148 00:08:09,989 --> 00:08:12,989 Senti sua falta. E senti muita falta da sua mãe. 149 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 O que foi? Bateu em algo? 150 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 Eu realmente não sei. 151 00:08:20,750 --> 00:08:22,540 Qual é a última coisa que lembra? 152 00:08:24,879 --> 00:08:27,219 Alô? É mesmo? 153 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Eles têm certeza? 154 00:08:29,258 --> 00:08:31,338 Certo. Obrigado por nos avisar. 155 00:08:36,516 --> 00:08:37,636 Meu irmão morreu. 156 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Merda. Como? 157 00:08:44,732 --> 00:08:46,862 Não sabemos. Acharam… 158 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 Acharam o corpo dele na floresta. 159 00:08:50,404 --> 00:08:51,414 Deus. 160 00:08:53,074 --> 00:08:53,954 Sinto muito. 161 00:08:55,284 --> 00:08:57,414 Não. Por favor, não… 162 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 Não sinta. Eu sinto muito. Isso não é desculpa para nada disso. 163 00:09:05,211 --> 00:09:06,051 Ei. 164 00:09:07,213 --> 00:09:11,303 Sei que não é algo 165 00:09:11,384 --> 00:09:13,554 que se queira ouvir de um adulto, 166 00:09:14,804 --> 00:09:18,314 mas pode não contar a ninguém que isso aconteceu? 167 00:09:18,391 --> 00:09:22,771 Porque pode ser bem ruim para mim. 168 00:09:24,438 --> 00:09:26,688 Sim. Dirigir bêbado não é brincadeira. 169 00:09:27,441 --> 00:09:30,191 - Sim. - Três, e você vai pra cadeia 25 anos. 170 00:09:31,737 --> 00:09:34,987 - Vinte e cinco? - Sim, estava no meu teste de motorista. 171 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Legal. Bom saber. 172 00:09:39,453 --> 00:09:40,713 Obrigado. 173 00:09:40,788 --> 00:09:44,708 Você é um bom homem, Charlie Brown. Você provavelmente odeia isso. 174 00:09:46,043 --> 00:09:48,883 Meu pai me chamava assim. Eu não odeio. 175 00:09:48,963 --> 00:09:51,423 Agradeço por me levar para casa. 176 00:09:51,507 --> 00:09:54,257 Não vou levá-lo para casa. Vou levá-lo ao hospital. 177 00:09:55,386 --> 00:09:58,176 Espere, o quê? Não. 178 00:09:58,264 --> 00:10:02,234 Não precisa fazer isso. Você pode me levar para casa. 179 00:10:02,310 --> 00:10:04,650 MÃE 180 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 Ninguém precisa saber o que aconteceu. Nem minha mãe. 181 00:10:10,985 --> 00:10:13,315 Ela esconde o suficiente de mim, certo? 182 00:10:15,698 --> 00:10:16,528 Ei. 183 00:10:17,825 --> 00:10:18,825 Valeu, cara. 184 00:10:19,619 --> 00:10:21,159 E como está sua mãe? 185 00:10:22,038 --> 00:10:22,958 Sinto muito. 186 00:10:24,624 --> 00:10:26,794 Diga-me onde é mais sensível. 187 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 - Onde disse "ai"! - Onde disse "ai". 188 00:10:31,881 --> 00:10:34,471 - O que está procurando? - Vamos, onde eu… 189 00:10:34,550 --> 00:10:37,640 - Está no seu bolso. - Está no seu bolso. 190 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 - Aí está. Consegui. - Há algo que possa dar a ela? 191 00:10:40,806 --> 00:10:44,136 Não até acharmos o problema. O cinto pode ter quebrado a costela. 192 00:10:44,226 --> 00:10:46,686 Não seria o ideal, poderia perfurar um pulmão. 193 00:10:47,271 --> 00:10:49,071 - Meu Deus! - Como você está? 194 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 - Bem. Dolorida. Lasquei meus dentes. - O quê? 195 00:10:52,568 --> 00:10:55,698 Tenho que mandar vocês duas para uma tomografia. 196 00:10:56,656 --> 00:10:59,406 É uma precaução de rotina pra um acidente. 197 00:11:00,576 --> 00:11:03,496 Sim. Aguente firme. Pode demorar um pouco. 198 00:11:03,579 --> 00:11:04,909 Dia louco. 199 00:11:04,997 --> 00:11:07,787 Não vou fazer tomografia. Chame o enfermeiro. 200 00:11:07,875 --> 00:11:08,915 O quê? Por quê? 201 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Não quero ficar o dia todo. É aniversário do Charlie. 202 00:11:12,004 --> 00:11:14,724 Pode ter um pulmão perfurado. Precisa do exame. 203 00:11:14,799 --> 00:11:17,589 Eu não quero. Meu corpo, minha escolha. 204 00:11:17,677 --> 00:11:19,347 -Sempre. Mas… - Água? 205 00:11:19,845 --> 00:11:22,385 E se algo estiver errado? Não quer saber? 206 00:11:22,473 --> 00:11:25,813 Se for uma costela quebrada, não há nada que possam fazer. 207 00:11:25,893 --> 00:11:28,103 Não podem colocar um gesso. 208 00:11:28,187 --> 00:11:30,477 Isso seria fofo. E se for outra coisa? 209 00:11:30,564 --> 00:11:32,904 Exatamente. É sempre outra coisa. 210 00:11:33,734 --> 00:11:36,284 Entra por uma coisa, e de repente, 211 00:11:36,362 --> 00:11:39,242 seu filho tenta obrigá-la a comer bolacha. 212 00:11:39,323 --> 00:11:41,493 Não vai ser isso. 213 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 Neste ano horrível? 214 00:11:43,869 --> 00:11:47,789 Não aguento mais más notícias. 215 00:11:48,916 --> 00:11:50,626 É mesmo Steve Wood? 216 00:11:50,710 --> 00:11:55,420 Quero dizer, o corpo está tão… Sabe, fica difícil… 217 00:11:55,506 --> 00:11:56,876 Homem caucasiano, moreno. 218 00:11:56,966 --> 00:11:59,386 A roupa bate com a descrição. 219 00:11:59,468 --> 00:12:01,968 Provavelmente é ele. Ou o que sobrou dele. 220 00:12:02,847 --> 00:12:05,097 Deus. Esse ferimento na cabeça. 221 00:12:06,225 --> 00:12:09,975 - O que acha que aconteceu? - Não sei. Bem, eu não sei. 222 00:12:10,062 --> 00:12:13,072 Wood andava com um bando de gente duvidosa. 223 00:12:13,149 --> 00:12:15,189 Eu diria que foram os gregos. 224 00:12:15,276 --> 00:12:17,186 - Eu pensei a mesma coisa. - Sim. 225 00:12:19,071 --> 00:12:20,991 Mas é uma cova bem rasa. 226 00:12:22,324 --> 00:12:24,294 Não sei como não o encontraram antes. 227 00:12:24,368 --> 00:12:28,618 Não. É um lugar grande e cheio de árvores. Você ficaria surpreso. 228 00:12:28,706 --> 00:12:31,956 Por isso a Floresta de Angeles é um lugar de desova. 229 00:12:33,669 --> 00:12:36,669 - É. Não é? É. - Verdade. 230 00:12:38,424 --> 00:12:41,344 Os gregos gravam um coração onde jogam seus mortos? 231 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 Bem, quer dizer, 232 00:12:46,640 --> 00:12:48,560 provavelmente é só coincidência. 233 00:12:49,268 --> 00:12:52,858 Poderia ser um casal de amantes fazendo amor debaixo de uma árvore, 234 00:12:52,938 --> 00:12:55,778 marcando a árvore onde o amor que fizeram foi feito. 235 00:12:57,985 --> 00:12:59,485 - Certo. Sim. - Sim. 236 00:13:00,780 --> 00:13:03,910 Mas é basicamente uma flecha apontando para ele. 237 00:13:10,664 --> 00:13:11,674 Merda. 238 00:13:18,547 --> 00:13:19,377 Porra. 239 00:13:19,882 --> 00:13:20,762 Droga. 240 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 Alô? 241 00:13:22,468 --> 00:13:24,848 Diga-me que não gravou uma flecha apontando… 242 00:13:24,929 --> 00:13:27,769 Espere, desculpe. Não estou ouvindo. O quê? 243 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 Alô? Não consigo… 244 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 Não consigo ouvir você. O quê? Pode ir para outro lugar? 245 00:13:33,813 --> 00:13:34,653 Vá você! 246 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 Não posso. Certo, então… Seu sinal é uma droga! 247 00:13:37,733 --> 00:13:40,783 Seu sinal é péssimo! Ouça. Você pode… 248 00:13:40,861 --> 00:13:43,111 - Não posso. O quê? - Me ouve agora? 249 00:13:43,197 --> 00:13:44,867 Sim. 250 00:13:44,949 --> 00:13:47,279 Fique onde está. Não se mexa. 251 00:13:47,785 --> 00:13:50,365 - Apenas… - Pare de falar. Ouça. 252 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 - Eles encontraram… Oi! - Oi. 253 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 Alô? O que acharam? 254 00:13:57,378 --> 00:14:01,008 Sim, era do mercado. A loja não tem meu iogurte. 255 00:14:01,090 --> 00:14:04,840 - Chobani? Claro. Nunca tem. - Chobani. Nunca. 256 00:14:04,927 --> 00:14:07,927 - Vamos pedir a declaração da testemunha. - Que testemunha? 257 00:14:08,013 --> 00:14:09,223 A moça que o encontrou. 258 00:14:13,853 --> 00:14:14,693 Deixe comigo. 259 00:14:15,229 --> 00:14:17,819 - Tem certeza? - Sim. Pode deixar. 260 00:14:18,732 --> 00:14:19,902 - Olá. - Oi. 261 00:14:22,027 --> 00:14:23,777 - Conheço você. - Não conhece. 262 00:14:23,863 --> 00:14:25,913 - Já vi você aqui antes. - Não. 263 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 - Com uma loira. - Não conheço loiras. 264 00:14:34,707 --> 00:14:36,127 - Precisa atender? - Não. 265 00:14:36,208 --> 00:14:37,038 Atenda. 266 00:14:37,751 --> 00:14:39,671 Porra. 267 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 Merda. 268 00:14:43,799 --> 00:14:45,889 Merda. Puta que pariu. 269 00:14:48,762 --> 00:14:50,682 O que está acontecendo? 270 00:14:50,764 --> 00:14:51,934 Oi. 271 00:14:52,433 --> 00:14:54,023 - Está tudo bem? - Sim. 272 00:14:54,101 --> 00:14:57,731 Eu… O médico disse que preciso de uma tomografia 273 00:14:57,813 --> 00:15:01,073 depois da minha amiga, e… fiquei impaciente. 274 00:15:02,568 --> 00:15:03,778 Impacientezinha. 275 00:15:04,737 --> 00:15:07,947 - Deixa comigo. - Pensei que ia fugir. 276 00:15:08,032 --> 00:15:12,662 Não. Eu estava tentando tirar uma foto, porque isso é engraçado. 277 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 - Certo, vamos lá. - Está na hora. 278 00:15:15,247 --> 00:15:16,577 Sim, está na hora. 279 00:15:16,665 --> 00:15:17,955 Merda. 280 00:15:27,676 --> 00:15:31,306 Alguém estava festejando demais. O que aconteceu aqui? 281 00:15:32,640 --> 00:15:35,850 Para ser sincero, não me lembro. 282 00:15:35,935 --> 00:15:37,095 Você tem sorte. 283 00:15:37,186 --> 00:15:40,476 Se tivesse caído de mais alto, teria quebrado esse narizinho. 284 00:15:42,524 --> 00:15:44,614 - Estão ocupados hoje? - Ah, sim. 285 00:15:44,693 --> 00:15:47,913 Dois ataques cardíacos, escova de dentes no fiofó, 286 00:15:47,988 --> 00:15:51,028 acidente e fuga, derrame. 287 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 - Espere. Acidente e fuga? - Imagina? 288 00:16:01,043 --> 00:16:03,133 Tudo bem, querido? Perece pálido. 289 00:16:08,175 --> 00:16:09,335 Eu sabia. 290 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Sim, é complicado. Precisa dobrar as bananas. 291 00:16:12,721 --> 00:16:14,681 - Sério? - Muito sério. 292 00:16:14,765 --> 00:16:17,175 A receita pede quatro, mas coloco oito, 293 00:16:17,267 --> 00:16:20,097 às vezes nove, se forem pequenas, é o ponto ideal. 294 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 É, porque meu pão sempre sai seco. 295 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 - Tudo bem? - Sim, desculpe. 296 00:16:24,566 --> 00:16:26,526 Às vezes, fico um pouco tonta. 297 00:16:27,361 --> 00:16:28,531 Aqui. Sente-se. 298 00:16:31,657 --> 00:16:34,577 Talvez seja meu açúcar no sangue. Não sei. 299 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Espero que não seja convulsão. 300 00:16:37,413 --> 00:16:40,713 Não tenho há muito tempo. Talvez eu esteja desidratada. 301 00:16:40,791 --> 00:16:42,711 Quer água? Suco de laranja? 302 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Suco seria ótimo. 303 00:16:44,294 --> 00:16:46,424 - Tá, não se mexa. Já volto. - Obrigada. 304 00:16:54,388 --> 00:16:56,268 SALA DE MEDICAÇÃO 305 00:17:27,629 --> 00:17:28,669 Pronto, querida. 306 00:17:29,173 --> 00:17:30,473 Obrigada. 307 00:17:33,010 --> 00:17:36,220 É tão bom. Obrigada. Você é um salva-vidas. 308 00:17:39,767 --> 00:17:41,187 Tem sobrancelhas lindas. 309 00:17:41,268 --> 00:17:42,228 Obrigada. 310 00:17:49,276 --> 00:17:51,106 Só tente relaxar, tá bom? 311 00:18:04,583 --> 00:18:07,093 Respire fundo. Conte até dez. 312 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Não precisa se desculpar. 313 00:18:15,928 --> 00:18:17,758 Meu Deus! 314 00:18:25,604 --> 00:18:26,654 Por favor, vá. 315 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Acabou. 316 00:18:38,951 --> 00:18:40,621 Não foi muito difícil, foi? 317 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 - Alô? - Alô? 318 00:18:57,469 --> 00:18:59,049 - Charlie? - Judy? 319 00:19:00,347 --> 00:19:02,427 - Alô? - Judy? 320 00:19:02,516 --> 00:19:03,886 Espere. 321 00:19:03,976 --> 00:19:06,056 - Alô? Droga, só tenho uma barra. - Oi. 322 00:19:06,145 --> 00:19:07,015 Charlie? 323 00:19:08,397 --> 00:19:09,267 Charlie! 324 00:19:09,356 --> 00:19:10,646 Cadê a minha mãe? 325 00:19:10,732 --> 00:19:13,612 Tentou falar com você. Como vai o aniversariante? 326 00:19:13,694 --> 00:19:15,574 - Sem essa, Judy. - Beleza. 327 00:19:17,030 --> 00:19:19,370 - Sua mãe e eu… - Minha mãe e você o quê? 328 00:19:19,992 --> 00:19:21,742 Que merda você fez? 329 00:19:21,827 --> 00:19:23,657 É difícil responder sem contexto. 330 00:19:24,663 --> 00:19:26,543 Eu li a carta, Judy. 331 00:19:26,623 --> 00:19:28,583 Quê? Qual carta? 332 00:19:28,667 --> 00:19:31,207 - Como assim, "qual carta?" - Como assim? 333 00:19:31,295 --> 00:19:32,495 Merda! 334 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 - Judy! - Ben! 335 00:19:35,424 --> 00:19:36,384 O que está fazendo… 336 00:19:36,466 --> 00:19:37,586 - Fala você. - Você. 337 00:19:37,676 --> 00:19:39,426 Só estava levando uns pontos. 338 00:19:39,511 --> 00:19:42,011 Porque caí de cara, 339 00:19:42,723 --> 00:19:47,193 porque tropecei nos pés. O que está fazendo aqui? 340 00:19:49,521 --> 00:19:51,061 Jen e eu tivemos um acidente. 341 00:19:51,648 --> 00:19:52,518 O quê? 342 00:19:52,608 --> 00:19:55,688 Sim. Um motorista passou o cruzamento e bateu na gente. 343 00:19:56,278 --> 00:19:57,238 Meu Deus. 344 00:20:04,369 --> 00:20:06,329 Jen. 345 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Foi muito assustador. 346 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Jen está bem machucada. 347 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 - Ela vai ficar bem? - Não sei. Assim espero. 348 00:20:24,640 --> 00:20:26,100 Não quebrou nada. 349 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Graças a Deus. Podemos ir embora? 350 00:20:28,936 --> 00:20:29,806 Ainda não. 351 00:20:31,521 --> 00:20:33,321 Sinto muito pelo que houve. 352 00:20:33,398 --> 00:20:35,688 Obrigada. Eu também. 353 00:20:38,362 --> 00:20:40,282 Preciso te falar uma coisa. 354 00:20:41,573 --> 00:20:43,743 E não é boa, é ruim. É… 355 00:20:44,952 --> 00:20:45,952 É muito ruim. 356 00:20:46,453 --> 00:20:48,663 Encontramos outra coisa. 357 00:20:48,747 --> 00:20:50,117 Desculpe, o quê… 358 00:20:50,207 --> 00:20:52,287 Encontramos sombras. 359 00:20:52,960 --> 00:20:56,420 Como assim, "sombras"? O que isso significa? 360 00:20:57,256 --> 00:21:00,626 Tudo bem. Pode me dizer qualquer coisa. O que é? 361 00:21:00,717 --> 00:21:02,837 Parecem tumores, 362 00:21:02,928 --> 00:21:06,058 mas não sou oncologista, então não sei dizer. 363 00:21:06,139 --> 00:21:09,179 Mas vamos marcar uma consulta com um especialista. 364 00:21:09,268 --> 00:21:11,688 Só pode ser brincadeira, porra. 365 00:21:12,771 --> 00:21:14,981 - Ben, por favor, diga. - Tá. 366 00:21:16,108 --> 00:21:17,148 O quê? 367 00:21:19,820 --> 00:21:20,950 Encontraram Steve. 368 00:21:24,408 --> 00:21:25,528 Meu Deus. 369 00:21:28,537 --> 00:21:29,657 Ele está morto. 370 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Eu sinto… 371 00:21:35,961 --> 00:21:37,251 Eu sinto muito. 372 00:21:37,337 --> 00:21:39,627 É, não. Sinto muito. 373 00:21:40,632 --> 00:21:43,472 Sinto muito. Lamento ser eu a lhe contar. 374 00:21:44,261 --> 00:21:45,891 Não. Não se desculpe. 375 00:21:47,514 --> 00:21:48,814 Sabem o que aconteceu? 376 00:21:48,890 --> 00:21:51,850 Não sei dizer com certeza. É só uma tomografia… 377 00:21:51,935 --> 00:21:55,225 Sei o que significa ver um oncologista. 378 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 Minha mãe morreu de câncer. 379 00:21:57,107 --> 00:21:58,897 Sinto muito. 380 00:21:59,526 --> 00:22:02,026 Você deveria fazer um acompanhamento. 381 00:22:03,447 --> 00:22:07,487 Mas, na minha experiência, as coisas nem sempre são o que parecem. 382 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 De novo, sinto muito, Srta. Hale. 383 00:22:20,714 --> 00:22:23,264 Vou preparar os papéis de alta pra vocês. 384 00:22:26,261 --> 00:22:27,761 Então, ela está bem. 385 00:22:27,846 --> 00:22:30,016 Sim. Só algumas costelas machucadas. 386 00:22:39,274 --> 00:22:40,194 Jen. 387 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 Oi. 388 00:22:41,777 --> 00:22:44,397 - Encontraram Steve. Falei com Ben. - O quê? 389 00:22:44,488 --> 00:22:45,778 Um cão o desenterrou. 390 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 Pelo amor de Deus. Meu Deus! 391 00:22:49,785 --> 00:22:51,365 Essa não. Não. 392 00:22:52,120 --> 00:22:53,500 Droga. Vamos. 393 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Vai dar tudo certo. 394 00:22:56,416 --> 00:22:58,416 Não sei, não. 395 00:23:01,421 --> 00:23:02,921 O médico já veio? 396 00:23:04,716 --> 00:23:07,836 Sim. Ele disse que podíamos ir. 397 00:23:07,928 --> 00:23:09,548 Espere, você está bem? 398 00:23:09,638 --> 00:23:10,968 Sim, só machucada. 399 00:23:11,807 --> 00:23:14,847 Graças a Deus. 400 00:23:18,522 --> 00:23:20,402 - Aqui. Tome isso. - Meu Deus. 401 00:23:21,650 --> 00:23:24,190 Deus… Onde conseguiu isso? 402 00:23:24,277 --> 00:23:25,777 Minhas convulsões voltaram. 403 00:23:26,780 --> 00:23:29,280 Repentinas e perfeitamente sincronizadas. 404 00:23:31,618 --> 00:23:32,538 Eu te amo. 405 00:23:32,619 --> 00:23:33,699 Eu te amo. 406 00:23:36,581 --> 00:23:37,421 Escute, 407 00:23:38,542 --> 00:23:39,882 sei que é assustador, 408 00:23:40,502 --> 00:23:42,502 mas já passamos por muita coisa. 409 00:23:46,425 --> 00:23:48,005 Tivemos um ano e tanto. 410 00:23:48,093 --> 00:23:50,263 E sobrevivemos porque tínhamos uma à outra. 411 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 Temos uma à outra. 412 00:23:52,764 --> 00:23:53,604 Sim. 413 00:23:57,227 --> 00:23:59,057 - Isso foi estranho. - O quê? 414 00:23:59,771 --> 00:24:02,731 Acabei de ter um déjà vu. 415 00:24:03,233 --> 00:24:04,613 É um bom sinal. 416 00:24:07,529 --> 00:24:08,449 Assim espero. 417 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 EM MEMÓRIA DE ED ASNER 418 00:25:58,473 --> 00:26:03,483 Legendas: Natalia Serrano