1
00:00:07,048 --> 00:00:09,548
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:36,828 --> 00:00:39,038
Jeg kunne druknet i piña coladaen.
3
00:00:39,122 --> 00:00:42,212
Og vet du hva?
Det hadde vært en jævlig bra død.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,212
Ja, den beste.
5
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
-Den fyren så på deg.
-Han så på deg.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,416
Vel, han løp videre, så…
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,379
-Vi har det fortsatt.
-Det stemmer.
8
00:00:54,971 --> 00:00:56,511
Ben får vi de massasjene?
9
00:00:56,598 --> 00:00:59,558
-Sa du: "Ben får vi de massasjene?"
-Hva? Nei.
10
00:00:59,642 --> 00:01:01,522
-Jo.
-Hvorfor skulle jeg si det?
11
00:01:01,603 --> 00:01:04,313
Du skulle nok si "når".
Du savner Benisen hans.
12
00:01:04,397 --> 00:01:05,647
"Benisen" hans?
13
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
Du tenker på Benisen hans i Benginaen din.
14
00:01:08,610 --> 00:01:10,740
-Mener du penisen?
-Ja. Du likte det.
15
00:01:11,654 --> 00:01:13,164
-Glem det.
-Er det ekkelt?
16
00:01:13,239 --> 00:01:14,619
-Ja, det er…
-Gi deg.
17
00:01:15,992 --> 00:01:18,622
-Bare glem det.
-Du klarer ikke å glemme det.
18
00:01:20,955 --> 00:01:23,325
Herregud. Fløy du med den?
19
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
-Har du møtt meg?
-Nei!
20
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Hei! Jen Harding.
21
00:01:27,504 --> 00:01:28,844
Larissa Saint John.
22
00:01:28,922 --> 00:01:32,972
-Hei, Larissa. Du høres dum og rik ut.
-Ja. Det er båten min der ute.
23
00:01:33,051 --> 00:01:35,551
-Nydelig.
-Blir du med på solnedgangstur?
24
00:01:35,637 --> 00:01:38,467
Nei. Jeg vil bli her.
25
00:01:40,975 --> 00:01:44,895
-Herregud, tenk at vi endelig klarte det.
-Ja.
26
00:01:45,897 --> 00:01:46,727
Det er bare…
27
00:01:47,357 --> 00:01:50,647
Hvordan kom vi oss
gjennom dette året? Jeg…
28
00:01:51,861 --> 00:01:54,661
-Jeg trodde ikke vi faktisk kunne…
-Slippe unna?
29
00:01:55,698 --> 00:01:57,488
-Ja.
-Ja. Jeg vet det.
30
00:01:58,868 --> 00:02:00,698
-Men det gjorde vi.
-Ja.
31
00:02:02,580 --> 00:02:05,580
-Kanskje fordi vi hadde hverandre.
-Har hverandre.
32
00:02:05,667 --> 00:02:06,497
Har.
33
00:02:11,214 --> 00:02:12,634
Hva? Se på dette!
34
00:02:13,758 --> 00:02:14,588
Se.
35
00:02:16,678 --> 00:02:18,258
For et rart skjell.
36
00:02:20,473 --> 00:02:23,893
-Hva faen? Judy, dette er ikke et skjell.
-Hva er det?
37
00:02:26,312 --> 00:02:27,612
Mamma?
38
00:02:27,689 --> 00:02:31,149
Jen!
39
00:02:31,234 --> 00:02:33,364
-Judy!
-Jen!
40
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Jen!
41
00:02:37,115 --> 00:02:39,615
Jen.
42
00:02:43,163 --> 00:02:48,423
AKUTTMOTTAK
43
00:03:04,726 --> 00:03:07,806
Hvorfor gjør alt så vondt?
Hvorfor piper det så fælt?
44
00:03:07,896 --> 00:03:09,976
Vi var i en veldig alvorlig ulykke.
45
00:03:11,566 --> 00:03:14,816
-På båten?
-Hva? Nei. I Charlies bil.
46
00:03:15,695 --> 00:03:17,855
Noen overså stoppskiltet ditt.
47
00:03:17,947 --> 00:03:20,617
-Hvem?
-Jeg vet ikke. De stakk av.
48
00:03:22,076 --> 00:03:23,366
Hvorfor skjedde det?
49
00:03:23,453 --> 00:03:27,543
Enda en som krasjer og stikker av?
Er universet så lite kreativt?
50
00:03:27,624 --> 00:03:30,214
Tror det gikk for den enkleste løsningen.
51
00:03:30,293 --> 00:03:34,213
-Kanskje det skjedde av en grunn.
-Kanskje vi er forbannet.
52
00:03:34,297 --> 00:03:36,587
Eller kanskje vi er velsignet.
53
00:03:36,674 --> 00:03:40,014
Du lever, og jeg var redd
jeg skulle miste deg.
54
00:03:40,094 --> 00:03:44,854
Det var mye blod, du var bevisstløs.
Det var skummelt. Jeg er glad du lever.
55
00:03:44,933 --> 00:03:47,733
-Kanskje klemmingen tar livet av meg.
-Unnskyld.
56
00:03:47,810 --> 00:03:49,850
-Går fint. Glad i deg.
-Glad i deg.
57
00:03:52,315 --> 00:03:53,685
Vet Charlie om dette?
58
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
Nei. Men du burde nok ringe ham.
59
00:03:56,778 --> 00:04:00,108
Herregud. Den gutten har hatt et tøft år.
60
00:04:01,074 --> 00:04:03,954
Det siste han trenger
er mer drama på bursdagen.
61
00:04:07,455 --> 00:04:12,165
"Judy. Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
Jeg vet bare at dette må ta slutt.
62
00:04:12,794 --> 00:04:16,174
Du er en bedre mor
for Charlie og Henry enn meg.
63
00:04:16,256 --> 00:04:19,376
Beklager at jeg ikke
tilga deg før for det med Ted.
64
00:04:19,467 --> 00:04:23,047
Uansett hva du tror, har du betalt prisen.
65
00:04:23,137 --> 00:04:24,757
Nå må jeg gjøre det samme."
66
00:04:26,933 --> 00:04:27,773
Faen.
67
00:04:40,488 --> 00:04:41,778
Hei, Ben.
68
00:04:41,864 --> 00:04:44,334
-Hei, kompis. Er moren din hjemme?
-Nei.
69
00:04:45,243 --> 00:04:47,583
Hun… Hva skjer?
70
00:04:49,539 --> 00:04:53,709
Du er full av blod. Går det bra?
71
00:04:54,544 --> 00:04:55,424
Du blør.
72
00:04:55,503 --> 00:04:58,463
-Greit.
-Jeg har det kjempebra. Ikke tenk på det.
73
00:04:58,548 --> 00:05:00,548
-Jeg er…
-Er du sikker?
74
00:05:00,633 --> 00:05:03,093
Ja, nei. Jeg har det bra. Kan du si…
75
00:05:04,262 --> 00:05:06,352
Kan du si at jeg var her?
76
00:05:06,431 --> 00:05:09,981
Ja. Men du er dritings. Du bør ikke kjøre.
77
00:05:11,144 --> 00:05:12,564
Ikke vær død.
78
00:05:12,645 --> 00:05:15,395
Fy faen.
79
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Fy faen i helvete.
80
00:05:17,025 --> 00:05:19,685
Hvor er sykepleieren? Er knappen til pynt?
81
00:05:19,777 --> 00:05:22,067
Ringte du? Tretti ganger?
82
00:05:22,155 --> 00:05:24,865
-Tror ikke det var 30.
-Jeg rundet ned.
83
00:05:24,949 --> 00:05:28,289
-Hun har veldig vondt.
-Er det ikke noe du kan gi meg?
84
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Jeg kan ikke bare gi deg noe.
Legen må undersøke deg.
85
00:05:31,622 --> 00:05:34,212
Ok, kan du hente den jævla legen?
86
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
-Jen!
-Hva?
87
00:05:35,585 --> 00:05:37,415
Hent den jævla legen, takk.
88
00:05:37,503 --> 00:05:40,263
Jeg skal faen meg gjøre mitt beste.
89
00:05:41,799 --> 00:05:44,089
-Takk.
-Takk, for faen.
90
00:05:45,553 --> 00:05:48,563
Herregud. Dette er så dumt.
91
00:05:48,639 --> 00:05:51,889
Jeg hater sykehus.
Ingenting bra skjer på et sykehus.
92
00:05:51,976 --> 00:05:54,266
Babyer blir født her hele tiden.
93
00:05:54,354 --> 00:05:57,114
Halvparten blir drittsekker
som ikke stemmer.
94
00:05:57,190 --> 00:06:01,190
De nøler med å gi ut medisiner
fordi folk lyver for å få dop her.
95
00:06:01,277 --> 00:06:05,987
Tror de jeg forårsaket ulykken
for å få smertestillende?
96
00:06:06,074 --> 00:06:07,244
Folk elsker dop.
97
00:06:09,243 --> 00:06:14,463
Har jeg fortalt deg
at jeg hadde anfall som barn?
98
00:06:14,540 --> 00:06:15,380
Hadde du?
99
00:06:15,458 --> 00:06:18,588
Nei, men mamma tok meg med
til legevakten og sa det.
100
00:06:18,669 --> 00:06:21,669
-Nei.
-Jo.
101
00:06:21,756 --> 00:06:27,756
Og så fikk hun meg til å late som,
og sykepleierne løp til, for jeg var god.
102
00:06:27,845 --> 00:06:29,595
-Skryt.
-Forferdelig skryt.
103
00:06:29,680 --> 00:06:33,230
Og mens jeg vred meg,
tok hun pleierens nøkler og stjal dop.
104
00:06:33,309 --> 00:06:35,519
For en fæl ting å gjøre med et barn.
105
00:06:35,603 --> 00:06:40,193
Nei da. Vi dro på McDonald's etterpå.
Så sovnet hun, og jeg kjørte oss hjem.
106
00:06:40,274 --> 00:06:42,994
Det er den tristeste
historien jeg har hørt.
107
00:06:43,069 --> 00:06:46,659
-De var de bedre minnene.
-Herregud. Ikke få meg til å le.
108
00:06:50,243 --> 00:06:54,663
Ja. Jeg tilbrakte mye tid
på sykehuset med moren min også.
109
00:06:56,082 --> 00:06:58,752
-Ikke mine beste minner.
-Tror jeg på.
110
00:07:00,545 --> 00:07:02,915
Det var min jobb å få henne til å spise.
111
00:07:03,631 --> 00:07:09,431
Et deilig, stabilt kosthold
med salte kjeks og næringsdrikker.
112
00:07:09,512 --> 00:07:10,892
Ikke en Happy Meal.
113
00:07:10,972 --> 00:07:15,352
Det var elendig,
men det var alt hun klarte å holde nede.
114
00:07:16,185 --> 00:07:19,645
Jeg spiste det når hun ikke orket.
Dreit ikke på en uke.
115
00:07:21,190 --> 00:07:23,150
Historien din er tristere.
116
00:07:23,234 --> 00:07:25,454
La oss kalle det uavgjort.
117
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
-Ok.
-Kan vi komme oss til helvete ut herfra?
118
00:07:28,531 --> 00:07:30,581
Ok. Vent litt. Jeg henter legen.
119
00:07:30,658 --> 00:07:33,788
Greit. Jeg skal ringe Charlie
og si at vi kommer hjem.
120
00:07:35,455 --> 00:07:36,285
Ok.
121
00:07:37,373 --> 00:07:38,753
Herregud. Hvorfor…
122
00:07:39,917 --> 00:07:43,497
Hvorfor har noen lagt telefonen min…
123
00:07:44,755 --> 00:07:45,585
Herregud!
124
00:07:48,259 --> 00:07:50,179
Ansiktsgjenkjenning virker ikke.
125
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Beklager at du må se meg sånn her.
126
00:07:57,518 --> 00:08:01,148
Ja, det er en oppskrift på
hvordan du ikke bør leve livet.
127
00:08:02,565 --> 00:08:06,105
Du er jo ikke den eneste
forskrudde voksne jeg kjenner?
128
00:08:07,111 --> 00:08:13,081
Nei. Det er godt å se deg.
Jeg har savnet deg. Og moren din.
129
00:08:13,159 --> 00:08:14,789
Har du kjørt på noe?
130
00:08:16,496 --> 00:08:19,416
Jeg vet ikke helt.
131
00:08:20,791 --> 00:08:22,461
Hva er det siste du husker?
132
00:08:24,879 --> 00:08:27,219
Hallo? Gjorde de?
133
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Er de sikre?
134
00:08:29,759 --> 00:08:31,339
Ok. Takk for at du sa fra.
135
00:08:36,516 --> 00:08:37,636
Broren min døde.
136
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Å, faen. Hvordan?
137
00:08:44,815 --> 00:08:46,855
Vi vet ikke. De f…
138
00:08:47,944 --> 00:08:49,824
De fant liket hans i skogen.
139
00:08:50,404 --> 00:08:51,414
Herregud.
140
00:08:53,157 --> 00:08:54,367
Jeg er lei for det.
141
00:08:55,368 --> 00:08:57,118
Nei. Ikke…
142
00:08:58,663 --> 00:09:03,383
Ikke vær lei for det. Jeg er lei for det.
Det unnskylder ikke dette.
143
00:09:05,211 --> 00:09:06,051
Hei.
144
00:09:07,213 --> 00:09:13,553
Jeg vet at dette ikke er
noe du vil høre fra en voksen,
145
00:09:14,804 --> 00:09:18,314
men kan du la være å si dette til noen?
146
00:09:18,391 --> 00:09:22,771
For det kan bety dårlig nytt for meg.
147
00:09:24,438 --> 00:09:26,938
Kjøring i påvirket tilstand er ingen spøk.
148
00:09:27,441 --> 00:09:30,191
-Ja.
-Tre ganger gir deg fengsel i 25 år.
149
00:09:31,737 --> 00:09:34,987
-Tjuefem, hva?
-Ja, det var på førerprøven min.
150
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Kult. Kjekt å vite.
151
00:09:39,537 --> 00:09:40,367
Takk.
152
00:09:40,871 --> 00:09:44,461
Du er en god mann, Charlie Brown.
Du hater nok det.
153
00:09:46,085 --> 00:09:48,915
Faren min kalte meg det.
Jeg hater det ikke.
154
00:09:49,005 --> 00:09:51,415
Jeg setter pris på at du kjører meg hjem.
155
00:09:51,507 --> 00:09:54,297
Jeg gjør ikke det.
Jeg kjører deg til sykehuset.
156
00:09:54,885 --> 00:09:58,175
Vent. Hva? Nei.
157
00:09:58,264 --> 00:10:02,064
Du trenger ikke gjøre det.
Du kan bare kjøre meg hjem.
158
00:10:02,143 --> 00:10:04,653
MAMMA
159
00:10:05,563 --> 00:10:08,823
Ingen trenger å få vite noe om dette.
Ikke engang mamma.
160
00:10:10,985 --> 00:10:13,315
Hun holder nok greier hemmelig for meg.
161
00:10:15,698 --> 00:10:16,528
Hei.
162
00:10:17,825 --> 00:10:18,825
Takk, kompis.
163
00:10:19,619 --> 00:10:21,159
Hvordan har moren din det?
164
00:10:22,163 --> 00:10:23,003
Beklager.
165
00:10:24,707 --> 00:10:26,787
Si hvor det føles mest ømt.
166
00:10:26,876 --> 00:10:28,876
-Der jeg sa "au!"
-Der hun sa "au".
167
00:10:31,881 --> 00:10:34,471
-Hva ser du etter?
-Kom igjen, hvor la jeg…
168
00:10:34,550 --> 00:10:37,640
-Den er i baklommen.
-I baklommen.
169
00:10:37,720 --> 00:10:40,680
-Der er den.
-Kan du gi henne noe?
170
00:10:40,765 --> 00:10:44,135
Vi må finne problemet.
Bilbeltet kan ha brukket ribbeinet.
171
00:10:44,226 --> 00:10:46,686
Det kan punktere en lunge.
172
00:10:47,313 --> 00:10:49,073
-Herregud.
-Og hva med deg?
173
00:10:49,148 --> 00:10:52,488
-Jeg har det bra. Litt vondt. Knekt tann.
-Hva?
174
00:10:52,568 --> 00:10:55,698
Dere må uansett ta CT begge to.
175
00:10:56,656 --> 00:10:58,696
Det er rutine ved bilulykker.
176
00:11:00,576 --> 00:11:04,406
Ja da. Vent her.
Det kan ta en stund. Travel dag.
177
00:11:05,039 --> 00:11:07,789
Jeg tar ikke CT.
Hent pleieren, for jeg nekter.
178
00:11:07,875 --> 00:11:08,915
Hva? Hvorfor?
179
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Jeg vil ikke vente her.
Det er Charlies bursdag.
180
00:11:12,004 --> 00:11:14,724
Du kan ha punktert lungen.
Du trenger en CT.
181
00:11:14,799 --> 00:11:17,589
Jeg vil ikke. Min kropp, mitt valg.
182
00:11:17,677 --> 00:11:19,257
-Alltid. Men…
-Vann?
183
00:11:19,845 --> 00:11:22,345
Hva om noe er galt? Vil du ikke vite det?
184
00:11:22,431 --> 00:11:25,811
Hvis det er et brukket ribbein,
kan de ikke gjøre noe.
185
00:11:25,893 --> 00:11:28,103
De kan ikke ta på en liten bandasje.
186
00:11:28,187 --> 00:11:32,897
-Hadde vært søtt. Men om det er noe annet?
-Akkurat. Det er alltid noe annet.
187
00:11:33,734 --> 00:11:36,284
Du skal sjekke én ting,
og i neste øyeblikk
188
00:11:36,362 --> 00:11:39,242
tvangsfôrer ungen din deg med salte kjeks.
189
00:11:39,323 --> 00:11:42,793
-Det skjer ikke.
-Sånn dette året går?
190
00:11:43,869 --> 00:11:47,749
Jeg orker ikke flere dårlige nyheter.
191
00:11:48,916 --> 00:11:55,416
Og vi er sikre på at dette er Steve Wood?
Liket er så… Det gjør det vanskelig å…
192
00:11:55,506 --> 00:11:59,386
Hvit mann, brunt hår.
Klærne passer til beskrivelsen.
193
00:11:59,468 --> 00:12:02,098
Alt tyder på at det er ham.
Det som er igjen.
194
00:12:02,847 --> 00:12:05,097
Herregud. Den hodeskaden.
195
00:12:06,225 --> 00:12:10,095
-Hva tror du skjedde?
-Jeg vet ikke.
196
00:12:10,187 --> 00:12:15,277
Wood kjente mange tvilsomme folk.
Må jeg gjette, var det grekerne.
197
00:12:15,359 --> 00:12:16,899
-Jeg tenkte det samme.
-Ja.
198
00:12:19,196 --> 00:12:20,986
Men graven er ikke særlig dyp.
199
00:12:22,324 --> 00:12:28,124
-Overraskende at vi ikke fant ham før.
-Nei. Det er et stort sted med mange trær.
200
00:12:28,789 --> 00:12:31,919
Skogen er avfallsplass
for organisert kriminalitet.
201
00:12:33,669 --> 00:12:36,669
-Ja. Ikke sant?
-Det er sant.
202
00:12:38,424 --> 00:12:41,344
Skjærer grekerne ut hjerter
der de dumper likene?
203
00:12:44,472 --> 00:12:45,512
Vel, altså,
204
00:12:46,640 --> 00:12:48,560
det er nok bare en tilfeldighet.
205
00:12:49,268 --> 00:12:52,858
Det kan ha vært to
som elsket under et tre,
206
00:12:52,938 --> 00:12:55,398
og merket treet der elskoven ble utført.
207
00:12:58,068 --> 00:12:59,898
-Ok. Ja.
-Ja.
208
00:13:00,821 --> 00:13:03,531
Men det er en pil som peker rett mot ham.
209
00:13:10,664 --> 00:13:11,504
Faen.
210
00:13:18,547 --> 00:13:19,377
Helvete.
211
00:13:19,882 --> 00:13:20,722
Søren.
212
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
Hallo?
213
00:13:22,468 --> 00:13:27,768
-Si at du ikke skar ut en pil som peker…
-Jeg hører deg ikke. Hva sa du?
214
00:13:29,141 --> 00:13:30,731
Hallo? Jeg kan ikke…
215
00:13:30,810 --> 00:13:33,730
Jeg hører deg ikke.
Kan du gå et annet sted?
216
00:13:33,813 --> 00:13:34,653
Du kan gå!
217
00:13:34,730 --> 00:13:38,150
Det går ikke. Ok…
Du har jævlig dårlig dekning!
218
00:13:38,234 --> 00:13:40,784
Du har dårlig dekning! Bare hør. Kan du…
219
00:13:40,861 --> 00:13:43,111
-Nei. Hva?
-Hører du meg nå?
220
00:13:43,197 --> 00:13:47,157
Ja. Bli der. Ikke beveg deg.
221
00:13:47,785 --> 00:13:50,365
-Bare…
-Slutt å prate. Hør her.
222
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
-De fant… Hei!
-Hei.
223
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
Hallo? Hva fant de?
224
00:13:57,378 --> 00:14:01,008
Ja, jeg bestilte matvarer.
Butikken har ikke yoghurten min.
225
00:14:01,090 --> 00:14:04,840
-Chobani? Selvsagt. Alltid utsolgt.
-Chobani. Hver gang. Alltid.
226
00:14:04,927 --> 00:14:07,927
-Vi bør nok snakke med vitnet.
-Hvilket vitne?
227
00:14:08,013 --> 00:14:09,223
Damen som fant ham.
228
00:14:13,853 --> 00:14:14,693
Jeg tar det.
229
00:14:15,229 --> 00:14:17,819
-Er du sikker?
-Ja. Jeg tar meg av det.
230
00:14:18,732 --> 00:14:19,902
-Hallo.
-Hei.
231
00:14:22,027 --> 00:14:23,777
-Jeg kjenner deg.
-Nei da.
232
00:14:23,863 --> 00:14:25,913
-Jeg har sett deg her før.
-Nei.
233
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
-Med en blondine.
-Kjenner ingen.
234
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
-Må du ta den?
-Nei.
235
00:14:36,208 --> 00:14:37,038
Svar.
236
00:14:37,751 --> 00:14:39,671
Helvete.
237
00:14:39,753 --> 00:14:41,633
Faen.
238
00:14:43,799 --> 00:14:45,889
Fy faen.
239
00:14:48,762 --> 00:14:51,892
-Hva skjer?
-Hei.
240
00:14:52,433 --> 00:14:54,023
-Er alt i orden?
-Ja.
241
00:14:54,101 --> 00:15:01,071
Legen sa at jeg skulle ta CT
etter vennen min, og jeg ble ivrig.
242
00:15:02,568 --> 00:15:03,438
Ivrig bever.
243
00:15:04,737 --> 00:15:07,947
-En stor gnager.
-Jeg trodde du skulle rømme.
244
00:15:08,032 --> 00:15:12,662
Nei. Jeg prøvde å ta en selfie
for dette er morsomt.
245
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
-Ok, vær så god.
-Å, min tur.
246
00:15:15,247 --> 00:15:16,577
Ja, det er det.
247
00:15:16,665 --> 00:15:17,955
Faen.
248
00:15:27,676 --> 00:15:31,306
Ser ut som noen festet for hardt.
Hva skjedde her?
249
00:15:32,640 --> 00:15:35,270
For å være ærlig husker jeg ikke.
250
00:15:36,101 --> 00:15:37,101
Du er heldig.
251
00:15:37,186 --> 00:15:40,476
Et litt lenger fall,
så hadde du brukket den søte nesen.
252
00:15:42,524 --> 00:15:44,614
-Er dere travle i dag?
-Ja.
253
00:15:44,693 --> 00:15:47,913
Et par hjerteinfarkt,
tannbørste i stumpen,
254
00:15:47,988 --> 00:15:50,698
bilulykke hvor den andre
sjåføren stakk, slag.
255
00:15:51,951 --> 00:15:53,831
-Vent. Bilulykke?
-Tenk deg det?
256
00:16:01,043 --> 00:16:03,133
Går det bra? Du ser litt blek ut.
257
00:16:08,175 --> 00:16:09,215
Jeg så den komme.
258
00:16:10,052 --> 00:16:12,642
Ja, det er vanskelig.
Du må doble bananene.
259
00:16:12,721 --> 00:16:14,681
-Seriøst?
-Helt seriøst.
260
00:16:14,765 --> 00:16:17,175
Det står fire, men jeg tar åtte,
261
00:16:17,267 --> 00:16:20,097
noen ganger ni om de er små,
for det er optimalt.
262
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
Ja, brødet mitt blir alltid tørt.
263
00:16:23,023 --> 00:16:26,533
-Går det bra?
-Ja, beklager. Jeg blir svimmel iblant.
264
00:16:27,361 --> 00:16:28,321
Her. Sett deg.
265
00:16:31,657 --> 00:16:34,447
Kanskje det er blodsukkeret. Jeg vet ikke.
266
00:16:35,703 --> 00:16:37,333
Bare det ikke er et anfall.
267
00:16:37,413 --> 00:16:40,713
Jeg har ikke hatt et på lenge.
Kanskje jeg er dehydrert.
268
00:16:40,791 --> 00:16:44,251
-Vil du ha vann? Appelsinjuice?
-Juice hadde vært flott.
269
00:16:44,336 --> 00:16:46,456
-Ok, bli her. Straks tilbake.
-Takk.
270
00:16:54,388 --> 00:16:56,268
MEDISINROM
271
00:17:27,629 --> 00:17:30,469
-Vær så god.
-Takk.
272
00:17:33,010 --> 00:17:36,100
Det var godt. Takk. Du er en livredder.
273
00:17:39,850 --> 00:17:42,230
-Du har flotte øyenbryn.
-Takk.
274
00:17:49,276 --> 00:17:51,106
Prøv å slappe av, ok?
275
00:18:04,583 --> 00:18:07,093
Pust dypt inn. Tell til ti.
276
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Du må ikke si unnskyld.
277
00:18:15,928 --> 00:18:17,758
Herregud.
278
00:18:25,604 --> 00:18:26,524
Bare gå.
279
00:18:33,570 --> 00:18:34,450
Du er ferdig.
280
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
Det var vel ikke så ille?
281
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
-Hallo?
-Hallo?
282
00:18:57,469 --> 00:18:59,049
-Charlie?
-Judy?
283
00:19:00,389 --> 00:19:02,429
-Hallo?
-Judy?
284
00:19:02,516 --> 00:19:03,386
Vent.
285
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
-Hallo? Jeg har bare én strek.
-Hei.
286
00:19:06,145 --> 00:19:06,975
Charlie?
287
00:19:08,397 --> 00:19:10,017
-Charlie!
-Hvor er mamma?
288
00:19:10,691 --> 00:19:13,611
Hun har prøvd å ringe.
Alt bra med bursdagsgutten?
289
00:19:13,694 --> 00:19:15,454
-Kutt ut pisspreiket.
-Ok.
290
00:19:17,030 --> 00:19:19,370
-Moren din og jeg var…
-Dere var hva da?
291
00:19:19,992 --> 00:19:23,662
-Hva faen har dere gjort?
-Det er vanskelig å svare på.
292
00:19:24,663 --> 00:19:28,583
-Jeg leste brevet, Judy.
-Hva? Hvilket brev?
293
00:19:28,667 --> 00:19:30,337
-Hva mener du?
-Hva mener du?
294
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Helvete!
295
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
-Judy!
-Ben!
296
00:19:35,424 --> 00:19:37,634
Hva gjør du… Du først.
297
00:19:37,718 --> 00:19:42,008
Jeg måtte bare sys litt.
Jeg gikk rett på trynet,
298
00:19:42,723 --> 00:19:47,193
fordi jeg snublet i beina mine.
Hva gjør du her?
299
00:19:49,605 --> 00:19:52,515
-Jen og jeg ble påkjørt.
-Hva?
300
00:19:52,608 --> 00:19:55,688
Ja. Noen overså stoppskiltet
og kjørte rett i oss.
301
00:19:55,777 --> 00:19:56,897
Herregud.
302
00:20:04,369 --> 00:20:06,329
Jen.
303
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Det var veldig skummelt.
304
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Jen er ganske forslått.
305
00:20:16,882 --> 00:20:20,892
-Går det bra med henne?
-Jeg vet ikke. Jeg håper det.
306
00:20:24,640 --> 00:20:26,100
Ingenting er brukket.
307
00:20:26,642 --> 00:20:29,812
-Gudskjelov. Så vi kan dra?
-Ikke ennå.
308
00:20:31,521 --> 00:20:35,691
-Jeg er så lei for at det skjedde.
-Takk. Samme her.
309
00:20:38,403 --> 00:20:39,993
Jeg må fortelle deg noe.
310
00:20:41,657 --> 00:20:44,027
Og det er ikke bra. Det er ille. Det er…
311
00:20:45,035 --> 00:20:46,365
Det er skikkelig ille.
312
00:20:46,453 --> 00:20:50,173
-Vi fant noe annet.
-Unnskyld. Hva…
313
00:20:50,249 --> 00:20:52,289
Vi fant skygger.
314
00:20:53,001 --> 00:20:56,421
Hva mener du med "skygger"? Hva betyr det?
315
00:20:57,256 --> 00:21:00,626
Det går bra.
Du kan fortelle meg alt. Hva er det?
316
00:21:00,717 --> 00:21:02,837
Det ser ut som svulster,
317
00:21:02,928 --> 00:21:06,058
men jeg er ikke onkolog,
så jeg vet ikke sikkert.
318
00:21:06,139 --> 00:21:09,179
Vi setter opp en time hos en spesialist.
319
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
Gud, dette må faen meg være kødd.
320
00:21:12,771 --> 00:21:14,981
-Ben, bare si det.
-Ja.
321
00:21:16,108 --> 00:21:17,028
Hva er det?
322
00:21:19,820 --> 00:21:20,950
De fant Steve.
323
00:21:24,408 --> 00:21:25,488
Herregud.
324
00:21:28,537 --> 00:21:29,577
Han er død, Jude.
325
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Jeg er så…
326
00:21:36,044 --> 00:21:39,634
-Jeg er så lei for det.
-Ja. Nei. Jeg er lei for det.
327
00:21:40,632 --> 00:21:43,182
Jeg er lei for
at jeg måtte si det til deg.
328
00:21:44,261 --> 00:21:45,891
Nei. Ikke vær lei for det.
329
00:21:47,597 --> 00:21:48,807
Vet de noe?
330
00:21:48,890 --> 00:21:51,850
Ingenting er sikkert.
Det er bare et bilde…
331
00:21:51,935 --> 00:21:55,225
Ja, jeg vet hva
"høre med en onkolog" betyr, ok?
332
00:21:55,314 --> 00:21:57,024
Moren min døde av kreft.
333
00:21:57,107 --> 00:21:58,897
Det er… Så leit å høre.
334
00:22:00,027 --> 00:22:02,147
Du bør komme inn til en ny kontroll.
335
00:22:03,947 --> 00:22:07,367
Men jeg har erfart
at ting ikke alltid er som man tror.
336
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
Igjen, jeg er så lei for det, Miss Hale.
337
00:22:20,714 --> 00:22:23,344
Jeg skal gjøre klar papirene
så dere kan dra.
338
00:22:26,345 --> 00:22:30,015
-Så hun er ok.
-Ja. Bare et par forslåtte ribbein.
339
00:22:39,274 --> 00:22:41,194
-Jen.
-Hei.
340
00:22:41,276 --> 00:22:44,396
-De fant Steve. Jeg hørte det fra Ben.
-Hva?
341
00:22:44,488 --> 00:22:49,698
-En hund gravde ham opp.
-For helvete. Herregud.
342
00:22:49,785 --> 00:22:51,365
Å, nei.
343
00:22:52,120 --> 00:22:53,290
Søren. Kom igjen.
344
00:22:54,873 --> 00:22:58,423
-Det ordner seg.
-Jeg er ikke så sikker på det.
345
00:23:01,505 --> 00:23:02,915
Kom legen til slutt?
346
00:23:04,758 --> 00:23:07,838
Ja. Nei. Han sa vi kunne dra.
347
00:23:07,928 --> 00:23:10,718
-Så det går bra med deg?
-Ja, bare forslått.
348
00:23:11,807 --> 00:23:14,847
Gudskjelov.
349
00:23:18,522 --> 00:23:20,112
-Her. Ta denne.
-Hva er…
350
00:23:21,733 --> 00:23:25,783
-Herregud. Hvor fant du den?
-Anfallene mine kom tilbake.
351
00:23:26,780 --> 00:23:28,910
De kom veldig plutselig og beleilig.
352
00:23:31,701 --> 00:23:33,701
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg.
353
00:23:36,581 --> 00:23:42,211
Hør her, jeg vet det er skummelt,
men vi har vært gjennom mye allerede.
354
00:23:46,425 --> 00:23:50,345
Det var vært litt av et år.
Vi overlevde fordi vi hadde hverandre.
355
00:23:50,429 --> 00:23:53,599
-Nei, vi har hverandre.
-Ja.
356
00:23:57,269 --> 00:23:59,059
-Det var rart.
-Hva da?
357
00:23:59,813 --> 00:24:02,653
Jeg fikk akkurat déjà vu.
358
00:24:03,233 --> 00:24:04,573
Det er et godt tegn.
359
00:24:07,529 --> 00:24:08,359
Jeg håper det.
360
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
TIL MINNE OM ED ASNER
361
00:26:01,268 --> 00:26:02,478
Tekst: Anette Aardal