1 00:00:07,048 --> 00:00:09,548 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:36,745 --> 00:00:42,205 Saya boleh lemas dalam piña colada ini. Awak tahu? Itu kematian yang hebat. 3 00:00:42,292 --> 00:00:43,212 Ya, yang terbaik. 4 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 - Lelaki itu baru tengok awak. - Dia tengok awak. 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,416 Dia terus berlari, jadi… 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,379 - Saya rasa kita masih cantik. - Betul. 7 00:00:54,929 --> 00:00:56,509 Ben, kita akan diurut? 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,478 Awak kata, "Ben, kita akan diurut? 9 00:00:58,558 --> 00:01:00,348 - Apa? Tak. Kenapa? - Awak kata Ben. 10 00:01:00,435 --> 00:01:01,595 Kenapa saya nak kata Ben? 11 00:01:01,686 --> 00:01:04,306 Awak bukan kata "bila". Awak rindu zakar dia. 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 Zakar dia? 13 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 Awak tak boleh berhenti fikirkan zakarnya dalam vagina awak. 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,740 - Zakar dia? - Ya. Awak sukakannya. 15 00:01:11,529 --> 00:01:13,159 - Lupakan saja. - Ia jijik? 16 00:01:13,239 --> 00:01:14,619 - Ya, ia… - Tolonglah. 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Lupakan saja. 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,543 Awak tak boleh lupakannya. 19 00:01:20,955 --> 00:01:23,325 Oh Tuhan. Awak merokok? 20 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 - Awak pernah jumpa saya? - Tak! 21 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Hai! Jen Harding. 22 00:01:27,504 --> 00:01:28,844 Larissa Saint John. 23 00:01:28,922 --> 00:01:31,012 Helo, Larissa. Awak kedengaran bodoh dan kaya. 24 00:01:31,091 --> 00:01:32,971 Betul. Itu bot saya. 25 00:01:33,051 --> 00:01:35,551 - Cantik. - Mahu belayar semasa matahari terbenam? 26 00:01:35,637 --> 00:01:38,467 Tak. Saya nak duduk di sini. 27 00:01:40,975 --> 00:01:44,895 - Aduhai, saya tak sangka kita berjaya. - Betul. 28 00:01:45,897 --> 00:01:46,727 Ia cuma… 29 00:01:47,357 --> 00:01:50,647 Bagaimana kita berjaya lalui tahun ini? Saya cuma… 30 00:01:51,778 --> 00:01:54,658 - Saya tak pernah terfikir kita boleh… - Terlepas? 31 00:01:55,698 --> 00:01:57,488 - Ya. - Ya. Betul. 32 00:01:58,701 --> 00:01:59,581 Tapi kita terlepas. 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 Ya. 34 00:02:02,539 --> 00:02:05,579 - Sebab kita saling menyokong dulu. - Masih. Masih saling menyokong. 35 00:02:05,667 --> 00:02:06,497 Masih. 36 00:02:11,214 --> 00:02:12,724 Apa? Tengok ini! 37 00:02:13,716 --> 00:02:14,546 Tengok. 38 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Peliknya rupa cangkerang ini. 39 00:02:20,306 --> 00:02:21,466 Apa? 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,888 - Judy, ini bukan cangkerang. - Apakah itu? 41 00:02:26,312 --> 00:02:27,612 Mak? 42 00:02:27,689 --> 00:02:31,149 Jen! 43 00:02:31,234 --> 00:02:33,364 - Judy! - Jen! 44 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Jen! 45 00:02:36,656 --> 00:02:39,616 Jen. 46 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 KECEMASAN 47 00:03:04,726 --> 00:03:07,936 Kenapa semuanya sakit? Kenapa banyak sangat bunyi bip? 48 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Kita dalam kemalangan yang teruk. 49 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 Di atas bot? 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,740 Apa? Tak. Dalam kereta Charlie. 51 00:03:15,570 --> 00:03:17,860 Ada orang langgar isyarat berhenti dan langgar kita. 52 00:03:17,947 --> 00:03:18,817 Siapa? 53 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Kami tak tahu. Mereka lari. 54 00:03:22,076 --> 00:03:23,366 Kenapa ini berlaku? 55 00:03:23,453 --> 00:03:27,543 Satu lagi langgar lari? Alam semesta ini tak kreatif langsung, bukan? 56 00:03:27,624 --> 00:03:30,214 Ini macam tak dibuat betul-betul. 57 00:03:30,293 --> 00:03:32,673 Mungkin ada sebab dan kita cuma belum tahu. 58 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Mungkin kita disumpah. 59 00:03:34,297 --> 00:03:36,547 Atau mungkin kita diberkati. 60 00:03:36,633 --> 00:03:40,013 Awak masih hidup dan saya takut saya kehilangan awak tadi. 61 00:03:40,094 --> 00:03:42,264 Ada banyak darah dan awak tak sedarkan diri. 62 00:03:42,347 --> 00:03:44,847 Ia sangat menakutkan. Oh Tuhan, mujurlah awak okey. 63 00:03:44,933 --> 00:03:47,603 - Aduhai, pelukan itu akan bunuh saya. - Maaf. 64 00:03:47,685 --> 00:03:49,845 - Tak apa. Saya sayang awak. - Saya sayang awak juga. 65 00:03:52,315 --> 00:03:53,685 Charlie tahu? 66 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 Tak. Tapi awak patut telefon dia. 67 00:03:56,778 --> 00:04:00,108 Aduhai. Budak itu hadapi macam-macam tahun ini. 68 00:04:01,032 --> 00:04:04,162 Dia tak perlukan lebih banyak drama pada hari jadinya. 69 00:04:07,455 --> 00:04:12,165 "Judy. Saya tak tahu nak mula dari mana. Saya cuma tahu ini perlu berakhir." 70 00:04:12,752 --> 00:04:16,172 "Awak ibu terbaik kepada Charlie dan Henry." 71 00:04:16,256 --> 00:04:19,376 "Maaf, saya tak maafkan awak lebih awal dalam kes Ted." 72 00:04:19,467 --> 00:04:23,007 "Walau apa pun awak fikir, awak dah dapat balasan." 73 00:04:23,096 --> 00:04:24,926 "Sekarang, tiba giliran saya." 74 00:04:26,933 --> 00:04:27,813 Tak guna. 75 00:04:40,488 --> 00:04:41,778 Hei, Ben. 76 00:04:41,864 --> 00:04:44,374 - Hei, kawan. Mak kamu ada di rumah? - Tak. 77 00:04:45,159 --> 00:04:47,579 Dia… Apa yang berlaku? 78 00:04:49,539 --> 00:04:53,709 Awak berdarah. Awak okey? 79 00:04:54,544 --> 00:04:55,424 Awak berdarah. 80 00:04:55,503 --> 00:04:58,463 - Baiklah. - Saya okey. Jangan risau tentang saya. 81 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 - Saya… - Awak pasti? 82 00:05:00,633 --> 00:05:03,093 Ya. Saya okey. Hei, boleh kamu… 83 00:05:04,220 --> 00:05:06,430 Boleh kamu beritahu dia saya singgah? 84 00:05:06,514 --> 00:05:09,984 Ya. Tapi awak sangat mabuk. Awak tak patut memandu. 85 00:05:11,144 --> 00:05:12,564 Tolong jangan mati. 86 00:05:12,645 --> 00:05:15,395 Aduhai. 87 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Aduhai. 88 00:05:17,025 --> 00:05:19,685 Di mana jururawat? Butang ini tak berfungsi? 89 00:05:19,777 --> 00:05:22,067 Awak panggil? Tiga puluh kali? 90 00:05:22,155 --> 00:05:24,865 - Bukan 30 kali. - Saya meronda di bawah. 91 00:05:24,949 --> 00:05:28,289 - Dia sangat sakit. - Ada sesuatu yang awak boleh beri? 92 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Saya tak boleh beri ubat. Doktor perlu periksa awak dan luluskan. 93 00:05:31,622 --> 00:05:34,212 Okey, boleh awak panggil doktor? 94 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 - Jen! - Apa? 95 00:05:35,585 --> 00:05:37,415 Boleh awak panggil doktor? 96 00:05:37,503 --> 00:05:40,133 Saya akan cuba yang terbaik. 97 00:05:41,799 --> 00:05:44,089 - Terima kasih. - Terima kasih. 98 00:05:45,553 --> 00:05:48,563 Aduhai. Ini sangat bodoh. 99 00:05:48,639 --> 00:05:51,889 Saya benci hospital. Tiada perkara baik berlaku di hospital. 100 00:05:52,477 --> 00:05:54,267 Bayi lahir di sini sepanjang masa. 101 00:05:54,354 --> 00:05:57,114 Separuh membesar menjadi orang tak guna yang tak mengundi. 102 00:05:57,190 --> 00:05:58,730 Mereka teragak-agak untuk beri awak ubat 103 00:05:58,816 --> 00:06:01,186 kerana orang ke sini dan menipu untuk dapatkan dadah. 104 00:06:01,277 --> 00:06:03,237 Jadi? Saya pura-pura dilanggar lari 105 00:06:03,321 --> 00:06:05,991 untuk ambil ubat penghilang sakit? Tak berbaloi. 106 00:06:06,074 --> 00:06:07,244 Orang suka dadah. 107 00:06:09,243 --> 00:06:14,463 Pernahkah saya beritahu yang saya diserang sawan semasa kecil? 108 00:06:14,540 --> 00:06:15,380 Yakah? 109 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 Tak, tapi mak saya bawa saya ke ER dan kata saya diserangnya. 110 00:06:18,669 --> 00:06:21,669 - Mustahil. - Ya. 111 00:06:21,756 --> 00:06:23,546 Dia suruh saya pura-pura diserang 112 00:06:23,633 --> 00:06:27,763 dan jururawat akan berlari masuk kerana saya pandai pura-pura. 113 00:06:27,845 --> 00:06:29,595 - Berlagak. - Ia teruk. 114 00:06:29,680 --> 00:06:30,930 Semasa saya diserang, 115 00:06:31,015 --> 00:06:33,225 dia akan ambil kunci jururawat dan curi dadah. 116 00:06:33,309 --> 00:06:35,519 Teruknya dia suruh budak buat itu. 117 00:06:35,603 --> 00:06:38,193 Ia tak teruk sangat. Saya dapat McDonald's selepas itu. 118 00:06:38,272 --> 00:06:40,192 Kemudian dia tidur dan saya pandu pulang. 119 00:06:40,274 --> 00:06:42,494 Okey, itu kisah tersedih yang saya pernah dengar. 120 00:06:42,568 --> 00:06:46,858 - Itu kenangan gembira zaman kecil saya. - Aduhai. Usah buat saya ketawa. 121 00:06:50,243 --> 00:06:54,663 Ya. Saya luangkan banyak masa di hospital bersama mak saya juga. 122 00:06:56,082 --> 00:06:57,832 Bukan kenangan gembira saya. 123 00:06:57,917 --> 00:06:58,747 Sudah tentu. 124 00:07:00,545 --> 00:07:03,545 Entah kenapa tugas saya suruh dia makan. 125 00:07:03,631 --> 00:07:09,431 Ia cuma diet minuman Ensure dan biskut Saltine. 126 00:07:09,512 --> 00:07:10,892 Itu menyedihkan. 127 00:07:10,972 --> 00:07:15,352 Ia memang teruk, tapi itu saja yang dia boleh makan. 128 00:07:16,185 --> 00:07:19,645 Apabila dia tak boleh, saya akan makan dan tak berak seminggu. 129 00:07:21,190 --> 00:07:23,150 Saya rasa kisah awak lebih sedih. 130 00:07:23,234 --> 00:07:25,454 Anggap saja cerita kita sama sedih, okey? 131 00:07:25,528 --> 00:07:28,358 - Okey. - Boleh kita pergi dari sini? 132 00:07:28,448 --> 00:07:30,578 Okey. Tunggu. Saya akan cari doktor. 133 00:07:30,658 --> 00:07:33,788 Baiklah. Saya akan telefon Charlie dan beritahu dia kita akan pulang. 134 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 Okey. 135 00:07:37,373 --> 00:07:38,753 Aduhai. Kenapa… 136 00:07:39,917 --> 00:07:43,497 Kenapa orang letak telefon saya… 137 00:07:44,755 --> 00:07:45,835 Aduhai! 138 00:07:48,176 --> 00:07:50,216 Pengecaman muka saya tak berkesan. 139 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 Aduhai, maaf sebab kamu perlu tengok saya begini. 140 00:07:57,518 --> 00:08:01,148 Ya, ini bukan cara terbaik untuk hidup. 141 00:08:02,565 --> 00:08:06,105 Apa saja. Bukannya awak saja orang dewasa yang terganggu yang saya kenal. 142 00:08:07,069 --> 00:08:09,909 Betul. Gembira berjumpa kamu, kawan. 143 00:08:09,989 --> 00:08:12,909 Saya rindukan kamu. Saya rindukan mak kamu. 144 00:08:12,992 --> 00:08:14,792 Apa yang berlaku? Awak langgar sesuatu? 145 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 Saya tak tahu. 146 00:08:20,708 --> 00:08:22,538 Apakah perkara terakhir yang awak ingat? 147 00:08:24,879 --> 00:08:27,219 Helo? Yakah? 148 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Mereka pasti? 149 00:08:29,258 --> 00:08:31,338 Okey. Terima kasih kerana beritahu kami. 150 00:08:36,516 --> 00:08:37,636 Kembar saya mati. 151 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Aduhai. Bagaimana? 152 00:08:44,732 --> 00:08:46,862 Kami tak tahu. Mereka… 153 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 Mereka temui mayatnya di hutan. 154 00:08:50,404 --> 00:08:51,414 Oh, Tuhan. 155 00:08:53,074 --> 00:08:53,954 Saya simpati. 156 00:08:55,284 --> 00:08:57,414 Tak. Tolong jangan… 157 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 Tolong jangan rasa simpati. Saya salah. Itu bukan alasan untuk semua ini. 158 00:09:05,211 --> 00:09:06,051 Hei. 159 00:09:07,213 --> 00:09:11,303 Dengar sini, saya tahu ini bukan 160 00:09:11,384 --> 00:09:13,724 sesuatu yang kamu mahu dengar daripada orang dewasa, 161 00:09:14,762 --> 00:09:18,312 tapi boleh tak kamu jangan beritahu sesiapa yang ini berlaku? 162 00:09:18,391 --> 00:09:22,771 Kerana ia mungkin berita buruk untuk saya. 163 00:09:24,397 --> 00:09:26,937 Ya. Memandu di bawah pengaruh sangat serius. 164 00:09:27,441 --> 00:09:30,191 - Ya. - Tiga kali, kamu masuk penjara 25 tahun. 165 00:09:31,737 --> 00:09:34,987 - Dua puluh lima? - Ya, ia dalam ujian pemandu saya. 166 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Baiklah. Baguslah dapat tahu itu. 167 00:09:39,453 --> 00:09:40,713 Terima kasih. 168 00:09:40,788 --> 00:09:44,708 Kamu lelaki yang baik, Charlie Brown. Kamu mungkin benci itu. 169 00:09:46,043 --> 00:09:48,883 Ayah saya pernah panggil saya begitu. Saya tak bencinya. 170 00:09:48,963 --> 00:09:51,423 Terima kasih kerana bawa saya pulang. 171 00:09:51,507 --> 00:09:54,297 Saya takkan bawa awak pulang. Saya akan bawa awak ke hospital. 172 00:09:55,386 --> 00:09:58,176 Tunggu. Apa? Tak. 173 00:09:58,264 --> 00:10:02,234 Kamu tak perlu buat begitu. Saya… Kamu boleh hantar saya pulang. 174 00:10:02,310 --> 00:10:04,650 MAK 175 00:10:05,521 --> 00:10:08,821 Tiada siapa perlu tahu apa yang berlaku hari ini. Mak saya pun tak perlu. 176 00:10:10,985 --> 00:10:13,315 Dia rahsiakan macam-macam daripada saya, bukan? 177 00:10:15,698 --> 00:10:16,528 Hei. 178 00:10:17,700 --> 00:10:18,830 Terima kasih, kawan. 179 00:10:19,619 --> 00:10:21,159 Bagaimana dengan mak kamu? 180 00:10:22,038 --> 00:10:22,998 Saya minta maaf. 181 00:10:24,624 --> 00:10:26,794 Beritahu saya tempat mana paling sakit. 182 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 - Tempat saya kata "aduh!" - Tempat dia kata "aduh." 183 00:10:31,881 --> 00:10:34,471 - Apa yang awak cari? - Di mana saya… 184 00:10:34,550 --> 00:10:37,640 - Ia di dalam poket belakang. - Ia di dalam poket belakang. 185 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 - Itu dia. Saya jumpa. - Ada apa-apa yang awak boleh beri dia? 186 00:10:40,806 --> 00:10:42,846 Tidak sehingga kami tahu masalahnya. 187 00:10:42,933 --> 00:10:44,643 Tali pinggang keledar boleh patahkan rusuk. 188 00:10:44,727 --> 00:10:47,267 Tak ideal sebab ia boleh menusuk paru-paru. 189 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 - Oh, Tuhan. - Awak pula? 190 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 - Saya okey. Saya lenguh. Gigi saya retak. - Apa? 191 00:10:52,568 --> 00:10:55,698 Apa pun, saya perlu hantar kalian untuk buat imbasan. 192 00:10:55,780 --> 00:10:57,160 - Okey. - Tak perlu. 193 00:10:57,239 --> 00:10:59,409 Ini pengawasan rutin untuk kemalangan kereta. 194 00:11:00,493 --> 00:11:03,503 Ya. Tunggu sebentar. Ini mungkin ambil sedikit masa. 195 00:11:03,579 --> 00:11:04,829 Hari yang sibuk. 196 00:11:04,914 --> 00:11:07,794 Saya tak mahu imbasan CT. Panggil jururawat sebab saya tak mahu. 197 00:11:07,875 --> 00:11:08,915 Apa? Kenapa? 198 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Saya tak mahu baring seharian. Hari ini hari jadi Charlie. 199 00:11:12,004 --> 00:11:14,724 Paru-paru awak mungkin tertusuk. Awak perlukan imbasan. 200 00:11:14,799 --> 00:11:17,589 Saya tak mahu. Badan saya, pilihan saya. 201 00:11:17,677 --> 00:11:19,177 - Sentiasa. Tapi… - Air? 202 00:11:19,762 --> 00:11:22,432 Bagaimana jika ada masalah? Awak tak nak tahu? 203 00:11:22,515 --> 00:11:25,885 Lihat, jika ia rusuk patah, mereka tak boleh buat apa-apa. 204 00:11:25,976 --> 00:11:28,096 Mereka tak boleh letakkan pembalut. 205 00:11:28,187 --> 00:11:30,477 Itu pasti comel. Tapi kalau ada masalah lain? 206 00:11:30,564 --> 00:11:33,074 Tepat sekali. Masalah lain sentiasa timbul. 207 00:11:33,734 --> 00:11:36,204 Masuk hospital akibat satu masalah, tiba-tiba, 208 00:11:36,278 --> 00:11:39,238 anak awak cuba paksa awak makan Saltine untuk pastikan awak hidup. 209 00:11:39,323 --> 00:11:42,793 - Itu takkan berlaku. - Dengan tahun yang saya lalui? 210 00:11:43,869 --> 00:11:44,749 Saya cuma… 211 00:11:45,246 --> 00:11:47,786 Saya tak boleh terima berita buruk lagi. 212 00:11:48,916 --> 00:11:50,626 Awak pasti ini Steve Wood? 213 00:11:50,710 --> 00:11:55,420 Maksud saya, badannya sangat… Awak tahu, ia agak sukar untuk… 214 00:11:55,506 --> 00:11:56,876 Lelaki putih, rambut perang. 215 00:11:56,966 --> 00:11:59,386 Pakaian sepadan dengan gambaran yang dia dilihat memakai. 216 00:11:59,468 --> 00:12:01,968 Mungkin itu dia. Atau apa yang tinggal. 217 00:12:02,847 --> 00:12:05,097 Aduhai. Luka kepala itu. 218 00:12:06,183 --> 00:12:09,983 - Jadi, awak rasa apa yang berlaku? - Jelas sekali saya tak tahu. 219 00:12:10,062 --> 00:12:13,072 Maksud saya, Wood berurusan dengan orang-orang yang mencurigakan. 220 00:12:13,149 --> 00:12:15,189 Kalau saya perlu teka, pelakunya kumpulan Greek itu. 221 00:12:15,276 --> 00:12:17,186 - Saya pun fikir begitu. - Ya. 222 00:12:19,071 --> 00:12:20,991 Tapi ia kubur yang cetek. 223 00:12:22,324 --> 00:12:24,294 Tak sangka dia baru ditemui. 224 00:12:24,368 --> 00:12:28,618 Tak juga. Ia tempat yang besar dan ada banyak pokok. Tak mustahil. 225 00:12:28,706 --> 00:12:31,956 Ada sebab Hutan Angeles tempat buang mayat untuk jenayah terancang. 226 00:12:33,669 --> 00:12:36,669 - Ya. Betul? Ya. - Betul. 227 00:12:38,382 --> 00:12:41,342 Kumpulan Greek ukir bentuk hati di tempat mereka buang mayat? 228 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 Maksud saya, 229 00:12:46,640 --> 00:12:48,560 ia mungkin cuma kebetulan. 230 00:12:49,268 --> 00:12:52,858 Mungkin ada pasangan kekasih berasmara di bawah pokok, 231 00:12:52,938 --> 00:12:55,778 menandakan pokok itu tempat cinta mereka dibuat. 232 00:12:57,985 --> 00:12:59,485 - Okey. Ya. - Ya. 233 00:13:00,780 --> 00:13:03,910 Tapi ia anak panah yang menunjuk ke arahnya. 234 00:13:10,664 --> 00:13:11,674 Alamak. 235 00:13:18,547 --> 00:13:19,377 Alamak. 236 00:13:19,882 --> 00:13:20,762 Tak guna. 237 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 Helo? 238 00:13:22,468 --> 00:13:24,848 Tolong cakap awak tak lukis anak panah yang menunjuk… 239 00:13:24,929 --> 00:13:27,769 Tunggu, maaf. Saya tak dengar. Apa? 240 00:13:29,099 --> 00:13:30,729 Helo? Saya tak boleh… 241 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 Saya tak boleh dengar. Apa? Boleh awak pindah ke tempat lain? 242 00:13:33,813 --> 00:13:34,653 Awaklah pindah! 243 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 Saya tak boleh. Okey, jadi… Isyarat awak teruk! 244 00:13:37,733 --> 00:13:40,783 Isyarat awak teruk! Dengar saja. Boleh awak… 245 00:13:40,861 --> 00:13:43,111 - Tak boleh. Apa? - Boleh awak dengar? 246 00:13:43,197 --> 00:13:44,867 Ya. 247 00:13:44,949 --> 00:13:47,279 Kekal di sana. Jangan bergerak. 248 00:13:47,785 --> 00:13:50,365 - Cuma… - Diamlah. Dengar sini. 249 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 - Mereka temui… Hei! - Hei. 250 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 Helo? Apa yang mereka temui? 251 00:13:57,378 --> 00:14:01,008 Ya, itu Instacart saya. Kedai itu tiada yogurt saya. 252 00:14:01,090 --> 00:14:04,840 - Chobani? Sudah tentu. Ia selalu habis. - Chobani. Itu… setiap kali. Selalu. 253 00:14:04,927 --> 00:14:07,927 - Mari dapatkan kenyataan saksi. - Saksi apa? 254 00:14:08,013 --> 00:14:09,353 Wanita yang temui dia. 255 00:14:13,853 --> 00:14:14,693 Baiklah. 256 00:14:15,229 --> 00:14:17,819 - Itu… Awak pasti? - Ya. Saya boleh buat. 257 00:14:18,732 --> 00:14:19,902 - Helo. - Hei. 258 00:14:22,027 --> 00:14:23,777 - Saya kenal awak. - Tak. 259 00:14:23,863 --> 00:14:25,913 - Saya pernah nampak awak di sini. - Tak. 260 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 - Dengan wanita berambut perang. - Saya tak kenal. 261 00:14:34,707 --> 00:14:36,127 - Awak perlu jawabnya? - Tak. 262 00:14:36,208 --> 00:14:37,038 Jawab. 263 00:14:37,751 --> 00:14:39,671 Tak guna. 264 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 Tak guna. 265 00:14:43,799 --> 00:14:45,889 Tak guna. 266 00:14:48,762 --> 00:14:50,682 Apa yang berlaku? 267 00:14:50,764 --> 00:14:51,934 Hai. 268 00:14:52,433 --> 00:14:54,023 - Semuanya okey? - Ya. 269 00:14:54,101 --> 00:14:57,731 Saya… Doktor kata saya akan dapat imbasan 270 00:14:57,813 --> 00:15:01,073 selepas giliran kawan saya dan… Saya teruja. 271 00:15:02,568 --> 00:15:03,778 Sangat teruja. 272 00:15:04,737 --> 00:15:07,947 - Saya teruja. - Saya sangka awak nak lari. 273 00:15:08,032 --> 00:15:12,662 Tak. Saya cuba ambil gambar sendiri sebab benda ini lucu. 274 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 - Okey, mari pergi. - Masa dah tiba. 275 00:15:15,247 --> 00:15:16,577 Ya, masa dah tiba. 276 00:15:16,665 --> 00:15:17,955 Alamak. 277 00:15:27,676 --> 00:15:31,306 Nampaknya seseorang rancak berparti. Apa yang berlaku? 278 00:15:32,640 --> 00:15:35,850 Sejujurnya, saya tak begitu ingat. 279 00:15:35,935 --> 00:15:37,095 Ya, awak bertuah. 280 00:15:37,186 --> 00:15:40,476 Jika awak jatuh lebih jauh, hidung comel itu akan patah. 281 00:15:42,524 --> 00:15:44,614 - Kalian sibuk hari ini? - Ya. 282 00:15:44,693 --> 00:15:47,913 Beberapa serangan jantung, berus gigi dalam dubur, 283 00:15:47,988 --> 00:15:50,908 langgar lari, strok. 284 00:15:51,825 --> 00:15:53,825 - Tunggu. Langgar lari? - Mengejutkan, bukan? 285 00:16:01,043 --> 00:16:03,133 Awak okey? Awak nampak pucat. 286 00:16:08,175 --> 00:16:09,335 Saya dah agak. 287 00:16:10,052 --> 00:16:12,852 Ya, ia sukar dibuat. Awak perlu gandakan jumlah pisang. 288 00:16:12,930 --> 00:16:14,600 - Biar betul? - Betul. 289 00:16:14,682 --> 00:16:17,182 Resipi itu memerlukan empat, tapi saya suka letak lapan, 290 00:16:17,267 --> 00:16:20,097 adakala sembilan jika ia kecil sebab itu jumlah yang sempurna. 291 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 Ya, sebab roti saya selalu kering. 292 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 - Awak okey? - Ya, maaf. 293 00:16:24,566 --> 00:16:26,526 Adakala, saya agak pening. 294 00:16:27,361 --> 00:16:28,531 Mari. Duduklah. 295 00:16:31,657 --> 00:16:34,577 Mungkin gula darah saya rendah. Saya tak tahu. 296 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Saya harap ia bukan sawan. 297 00:16:37,413 --> 00:16:40,713 Dah lama saya tak diserang itu. Mungkin saya kurang air. 298 00:16:40,791 --> 00:16:44,211 - Boleh saya ambilkan air? Atau jus oren? - Jus bagus juga. 299 00:16:44,294 --> 00:16:46,514 - Okey, duduk. Saya akan kembali. - Terima kasih. 300 00:16:54,388 --> 00:16:56,268 BILIK PENGUBATAN 301 00:17:27,629 --> 00:17:28,669 Nah, sayang. 302 00:17:29,173 --> 00:17:30,473 Terima kasih. 303 00:17:33,010 --> 00:17:36,220 Ia sangat sedap. Terima kasih. Awak penyelamat hidup. 304 00:17:39,767 --> 00:17:42,227 - Cantiknya kening awak. - Terima kasih. 305 00:17:49,276 --> 00:17:51,106 Cuba bertenang, okey? 306 00:18:04,500 --> 00:18:07,130 Tarik nafas dalam-dalam. Kira sampai sepuluh. 307 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Tak perlu minta maaf. 308 00:18:15,928 --> 00:18:17,758 Oh, Tuhan. 309 00:18:25,604 --> 00:18:26,654 Tolong pergi. 310 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Awak dah selesai. 311 00:18:38,951 --> 00:18:40,621 Itu tak teruk sangat, bukan? 312 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 - Helo? - Helo? 313 00:18:57,469 --> 00:18:59,049 - Charlie? - Judy? 314 00:19:00,347 --> 00:19:02,427 - Helo? - Judy? 315 00:19:02,516 --> 00:19:03,886 Tunggu. 316 00:19:03,976 --> 00:19:06,056 - Helo? Alamak, isyarat saya tak bagus. - Hai. 317 00:19:06,145 --> 00:19:07,015 Charlie? 318 00:19:08,397 --> 00:19:09,267 Charlie! 319 00:19:09,356 --> 00:19:10,566 Di mana mak saya? 320 00:19:10,649 --> 00:19:13,609 Dia cuba hubungi kamu. Apa khabar, budak hari jadi? 321 00:19:13,694 --> 00:19:15,574 - Berhenti bergurau, Judy. - Okey. 322 00:19:17,030 --> 00:19:19,370 - Dengar. Saya dan mak kamu… - Apa dia? 323 00:19:19,992 --> 00:19:21,742 Apa yang awak buat? 324 00:19:21,827 --> 00:19:23,657 Susah nak jawab tanpa konteks. 325 00:19:24,663 --> 00:19:26,543 Saya baca surat itu, Judy. 326 00:19:26,623 --> 00:19:28,583 Apa? Surat apa? 327 00:19:28,667 --> 00:19:31,207 - Apa maksud awak, "Surat apa?" - Apa maksud kamu? 328 00:19:31,295 --> 00:19:32,495 Tak guna! 329 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 - Judy! - Ben! 330 00:19:35,424 --> 00:19:36,384 Apa awak buat… 331 00:19:36,466 --> 00:19:37,586 Tak, awak dulu. 332 00:19:37,676 --> 00:19:39,426 Saya cuma dapatkan jahitan. 333 00:19:39,511 --> 00:19:42,011 Sebab saya terjatuh 334 00:19:42,723 --> 00:19:47,193 sebab kaki saya tersadung. Kenapa… Apa awak buat di sini? 335 00:19:49,521 --> 00:19:51,061 Saya dan Jen dilanggar lari. 336 00:19:51,648 --> 00:19:52,518 Apa? 337 00:19:52,608 --> 00:19:55,688 Ya. Ada pemandu langgar isyarat berhenti dan langgar kami. 338 00:19:56,278 --> 00:19:57,238 Oh, Tuhan. 339 00:20:04,369 --> 00:20:06,329 Jen. 340 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Ia sangat menakutkan. 341 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Keadaan Jen agak teruk. 342 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 - Dia akan selamat? - Saya tak tahu. Saya harap begitu. 343 00:20:24,640 --> 00:20:26,100 Baiklah, tiada apa yang patah. 344 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Syukurlah. Jadi, kami boleh pergi? 345 00:20:28,936 --> 00:20:29,806 Belum lagi. 346 00:20:31,521 --> 00:20:35,611 - Saya simpati atas apa yang berlaku. - Terima kasih. Saya juga. 347 00:20:38,362 --> 00:20:40,282 Judy, saya perlu beritahu awak sesuatu. 348 00:20:41,573 --> 00:20:43,743 Ia tak bagus. Ia teruk. Ia… 349 00:20:44,952 --> 00:20:46,372 Ia sangat teruk. 350 00:20:46,453 --> 00:20:48,663 Kami menemukan benda lain. 351 00:20:48,747 --> 00:20:50,117 Maaf. Apa… 352 00:20:50,207 --> 00:20:52,287 Kami menemukan bayang-bayang. 353 00:20:52,960 --> 00:20:56,420 Apa maksud awak, "bayang-bayang"? Apa maksud itu? 354 00:20:57,256 --> 00:21:00,626 Tak apa. Awak boleh beritahu saya apa saja. Apa dia? 355 00:21:00,717 --> 00:21:02,837 Ia nampak macam jisim, 356 00:21:02,928 --> 00:21:06,058 tapi saya bukan pakar onkologi, jadi saya tak boleh cakap. 357 00:21:06,139 --> 00:21:09,179 Tapi kami akan aturkan susulan dengan pakar segera. 358 00:21:09,268 --> 00:21:11,688 Aduhai, biar betul. 359 00:21:12,771 --> 00:21:14,981 - Ben, cakap saja. - Ya. 360 00:21:16,108 --> 00:21:17,148 Apa? 361 00:21:19,820 --> 00:21:20,950 Mereka temui Steve. 362 00:21:24,408 --> 00:21:25,528 Oh, Tuhan. 363 00:21:28,537 --> 00:21:29,657 Dia dah mati, Jude. 364 00:21:32,833 --> 00:21:34,843 Saya sangat… 365 00:21:35,961 --> 00:21:39,591 - Saya sangat bersimpati. - Ya. Tak. Saya minta maaf. 366 00:21:40,632 --> 00:21:43,472 Maaf. Maaf kerana saya yang perlu beritahu awak. 367 00:21:44,261 --> 00:21:45,891 Tak. Jangan minta maaf. 368 00:21:47,472 --> 00:21:48,812 Mereka tahu apa yang berlaku? 369 00:21:48,890 --> 00:21:51,850 Maksud saya, saya tak pasti. Ia cuma imbasan… 370 00:21:51,935 --> 00:21:55,225 Ya, saya tahu maksud "periksa dengan pakar onkologi", okey? 371 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 Mak saya mati akibat kanser. 372 00:21:57,107 --> 00:21:58,897 Itu… Saya bersimpati. 373 00:21:59,526 --> 00:22:02,026 Awak patut buat susulan. 374 00:22:03,447 --> 00:22:07,577 Tapi, dalam pengalaman saya, keadaan selalunya tak sama dengan rupanya. 375 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 Sekali lagi, saya bersimpati, Cik Hale. 376 00:22:20,714 --> 00:22:23,264 Saya akan sediakan kertas pelepasan awak dan kawan awak. 377 00:22:26,261 --> 00:22:27,761 Jadi, dia okey. 378 00:22:27,846 --> 00:22:30,016 Ya. Cuma beberapa rusuk lebam. 379 00:22:39,274 --> 00:22:40,194 Jen. 380 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 Hai. 381 00:22:41,777 --> 00:22:44,397 - Mereka temui Steve. Ben beritahu saya. - Apa? 382 00:22:44,488 --> 00:22:45,778 Seekor anjing menggali dia. 383 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 Tak guna. Oh Tuhan. 384 00:22:49,785 --> 00:22:51,365 Tidak. 385 00:22:52,120 --> 00:22:53,500 Aduhai. Mari. 386 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Semuanya akan selamat. 387 00:22:56,416 --> 00:22:58,416 Saya tak tahu tentang itu. 388 00:23:01,421 --> 00:23:02,921 Doktor sudah datang? 389 00:23:04,716 --> 00:23:07,836 Ya. Dia kata kita boleh pergi. 390 00:23:07,928 --> 00:23:09,548 Tunggu, jadi awak okey? 391 00:23:09,638 --> 00:23:10,968 Ya, cuma lebam. 392 00:23:11,807 --> 00:23:14,847 Syukurlah. 393 00:23:18,522 --> 00:23:20,402 - Nah. Ambil ini. - Apa? 394 00:23:21,650 --> 00:23:24,190 Aduhai. Dari mana awak dapat itu? 395 00:23:24,277 --> 00:23:25,777 Sawan saya kembali. 396 00:23:26,780 --> 00:23:29,200 Ia tiba-tiba datang pada masa yang tepat. 397 00:23:31,618 --> 00:23:33,698 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak. 398 00:23:36,581 --> 00:23:37,421 Dengar, 399 00:23:38,542 --> 00:23:39,962 saya tahu ia menakutkan, 400 00:23:40,502 --> 00:23:42,502 tapi kita dah lalui macam-macam. 401 00:23:46,425 --> 00:23:50,255 Tahun kita amat mencabar. Kita terselamat kerana kita saling menyokong dulu. 402 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 Tak, kita masih saling menyokong. 403 00:23:52,764 --> 00:23:53,604 Ya. 404 00:23:57,227 --> 00:23:59,057 - Itu pelik. - Apa? 405 00:23:59,771 --> 00:24:02,731 Saya baru alami deja vu. 406 00:24:03,233 --> 00:24:04,613 Itu petanda yang baik. 407 00:24:07,529 --> 00:24:08,609 Saya harap begitu. 408 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 ED ASNER DALAM KENANGAN 409 00:26:01,351 --> 00:26:03,481 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi