1 00:00:07,048 --> 00:00:09,548 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:36,828 --> 00:00:42,208 Bele tudnék fulladni ebbe a piña coladába. És az van, hogy kurva jó halál lenne. 3 00:00:42,292 --> 00:00:43,212 A legjobb. 4 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 - Az a srác lecsekkolt téged. - Téged csekkolt. 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,416 Hát, tovább futott, 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,379 - úgyhogy még mindig tudunk. - Ja. 7 00:00:54,929 --> 00:00:58,729 - Szerinted van ben masszázs? - Komolyan azt mondtad, hogy „Ben”? 8 00:00:58,808 --> 00:01:00,268 - Dehogy! - De, igen. 9 00:01:00,351 --> 00:01:03,311 - Miért mondtam volna? - Véletlen a „bent” helyett. 10 00:01:03,396 --> 00:01:05,646 - Hiányzik a Benbilimbije. - Ez komoly? 11 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 Szeretnéd, hogy berakja a Benginádba. 12 00:01:08,610 --> 00:01:10,740 - A péniszére gondolsz? - Bírtad. 13 00:01:11,321 --> 00:01:13,201 - Hagyjuk! - Hirtelen undi lett? 14 00:01:13,281 --> 00:01:14,621 - Aha. - Ugyan már! 15 00:01:15,200 --> 00:01:18,450 - Felejtsük el! - Te nem tudod kiverni a fejedből. 16 00:01:20,955 --> 00:01:23,325 Úristen! Azzal felültél a repülőre? 17 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 - Ismersz engem, nem? - Nem! 18 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Szia! Jen Harding vagyok. 19 00:01:27,504 --> 00:01:28,844 Larissa Saint John. 20 00:01:28,922 --> 00:01:31,012 Szia! Hülyének és gazdagnak tűnsz. 21 00:01:31,091 --> 00:01:32,971 Az is vagyok. Az ott a hajóm. 22 00:01:33,051 --> 00:01:35,551 - Szép. - Megyünk egy kört napnyugtakor? 23 00:01:35,637 --> 00:01:38,467 Nem, itt akarok maradni. 24 00:01:40,975 --> 00:01:44,895 - El sem hiszem, hogy végre itt vagyunk. - Ugye? 25 00:01:45,897 --> 00:01:46,727 Hogyan… 26 00:01:47,357 --> 00:01:50,647 Hogy tudtuk átvészelni ezt az évet? Annyira… 27 00:01:51,820 --> 00:01:54,660 - Nem hittem volna, hogy… - Megússzuk? 28 00:01:55,698 --> 00:01:57,488 - Igen. - Ja, én sem. 29 00:01:58,743 --> 00:01:59,583 De megúsztuk. 30 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 Ja. 31 00:02:02,497 --> 00:02:05,577 - Talán mert számíthattunk egymásra. - Számíthatunk. 32 00:02:05,667 --> 00:02:06,497 Számíthatunk. 33 00:02:11,214 --> 00:02:12,724 Ez meg mi? Idenézz! 34 00:02:13,716 --> 00:02:14,546 Nézd! 35 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Milyen furcsa kagyló! 36 00:02:20,306 --> 00:02:21,466 Mi a franc ez? 37 00:02:21,558 --> 00:02:23,888 - Judy, ez nem egy kagyló. - Hanem? 38 00:02:26,312 --> 00:02:27,612 Anya? 39 00:02:27,689 --> 00:02:31,149 Jen! 40 00:02:31,234 --> 00:02:33,364 - Judy! - Jen! 41 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Jen! 42 00:02:36,656 --> 00:02:39,616 Jen! 43 00:03:04,726 --> 00:03:07,936 Miért fáj minden porcikám? Mi ez a csipogás? 44 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Súlyos balesetet szenvedtünk. 45 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 A hajón? 46 00:03:12,400 --> 00:03:14,740 Mi? Nem. Charlie autójában. 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,862 Valaki áthajtott a stoptábládon. 48 00:03:17,947 --> 00:03:18,817 Kicsoda? 49 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Nem tudjuk. Lelépett. 50 00:03:22,076 --> 00:03:23,366 Mikor történt ez? 51 00:03:23,453 --> 00:03:27,543 Újabb gázolás? Tényleg csak ennyire futja az univerzumtól? 52 00:03:27,624 --> 00:03:30,214 Most tényleg nem volt túl kreatív. 53 00:03:30,293 --> 00:03:32,673 De biztosan okkal történt. 54 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Vagy el vagyunk átkozva. 55 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 Vagy talán szerencsénk volt. 56 00:03:36,591 --> 00:03:40,011 Életben vagy, de egy pillanatig azt hittem, hogy meghalsz. 57 00:03:40,094 --> 00:03:42,264 Rengeteg volt a vér és elájultál. 58 00:03:42,347 --> 00:03:44,847 Megijedtem. Úgy örülök, hogy jól vagy! 59 00:03:44,933 --> 00:03:47,733 - Egy öleléssel akarsz kinyírni? - Bocsi! 60 00:03:47,810 --> 00:03:49,850 - Nem gáz, szeretlek. - Én is. 61 00:03:52,315 --> 00:03:53,685 Charlie tudja? 62 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 Nem, de fel kéne hívnod. 63 00:03:56,778 --> 00:04:00,108 Istenem! Nagyon nehéz éve volt a srácnak. 64 00:04:01,074 --> 00:04:03,954 Nem kéne drámáznunk a szülinapján. 65 00:04:07,455 --> 00:04:12,165 „Judy! Nem is tudom, hol kezdjem, de ennek véget kell vetnem. 66 00:04:12,752 --> 00:04:16,172 Jobb anyja vagy Charlie-nak és Henrynek, mint én. 67 00:04:16,256 --> 00:04:19,376 Sajnálom, hogy nem bocsátottam meg hamarabb Ted miatt. 68 00:04:19,467 --> 00:04:23,007 De bármit is gondolsz, te már törlesztettél. 69 00:04:23,096 --> 00:04:24,926 Most rám vár ez a feladat.” 70 00:04:26,933 --> 00:04:27,813 Bassza meg! 71 00:04:40,488 --> 00:04:41,778 Szeva, Ben! 72 00:04:41,864 --> 00:04:43,374 Szia! Anyukád itthon van? 73 00:04:43,449 --> 00:04:44,329 Nincs. 74 00:04:45,159 --> 00:04:47,579 Éppen… Veled meg mi történt? 75 00:04:49,539 --> 00:04:53,709 Tiszta vér vagy. Minden oké? 76 00:04:54,544 --> 00:04:56,554 - Te vagy tiszta vér. - Oké. 77 00:04:56,629 --> 00:04:58,459 Jól vagyok. Ne parázz miattam! 78 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 - Minden… - Biztos? 79 00:05:00,633 --> 00:05:03,143 Persze, jól vagyok. Figyi, megtennéd, hogy… 80 00:05:04,262 --> 00:05:06,352 Megmondanád neki, hogy beugrottam? 81 00:05:06,431 --> 00:05:09,981 Ja, de rohadtul be vagy rúgva. Ne vezess így! 82 00:05:11,144 --> 00:05:12,564 Ugye nem halt meg? 83 00:05:12,645 --> 00:05:15,395 Bassza meg! 84 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 A kurva életbe! 85 00:05:17,025 --> 00:05:19,685 Hol van már az ápoló? Ez a gomb csak kellék? 86 00:05:19,777 --> 00:05:23,567 - Önök csengettek harmincszor? - Szerintem nem volt annyi. 87 00:05:23,656 --> 00:05:24,866 Lefelé kerekítettem. 88 00:05:24,949 --> 00:05:26,449 Jen nagyon szenved. 89 00:05:26,534 --> 00:05:28,294 Tud adni fájdalomcsillapítót? 90 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Először meg kell vizsgálnia az orvosnak. 91 00:05:31,622 --> 00:05:34,212 Jó, akkor hívna egy orvost, baszki? 92 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 - Jen! - Mi van? 93 00:05:35,585 --> 00:05:37,415 Kérem, hívjon egy kurva orvost! 94 00:05:37,503 --> 00:05:40,263 Kurvára megteszek minden tőlem telhetőt. 95 00:05:41,799 --> 00:05:44,089 - Köszönjük! - Kurvára köszönjük! 96 00:05:45,553 --> 00:05:48,563 Istenem! Akkora hülyeség ez az egész. 97 00:05:48,639 --> 00:05:51,889 Utálom a kórházakat. Itt soha semmi jó nem történik. 98 00:05:52,477 --> 00:05:54,267 De, például sok baba születik. 99 00:05:54,354 --> 00:05:57,114 Akik majd seggfejek lesznek és nem szavaznak. 100 00:05:57,190 --> 00:06:01,150 Szerintem azért nem adnak gyógyszert, mert sokan betépni járnak ide. 101 00:06:01,235 --> 00:06:04,695 Szerintük eljátszottam egy karambolt, hogy bogyóhoz jussak? 102 00:06:04,781 --> 00:06:07,411 - Alaposan kiterveltem. - A bogyókért bármit. 103 00:06:09,243 --> 00:06:14,463 Meséltem már, hogy rohamaim voltak gyerekkoromban? 104 00:06:14,540 --> 00:06:15,380 Tényleg? 105 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 Nem, de anyám ezt hazudta a sürgősségin. 106 00:06:18,669 --> 00:06:21,669 - Kamu! - Nem az, így volt. 107 00:06:21,756 --> 00:06:23,716 Aztán rávett, hogy játsszam el, 108 00:06:23,800 --> 00:06:27,760 a nővérek pedig rohantak, mert nagyon jól tettettem. 109 00:06:27,845 --> 00:06:29,505 - Felvágós! - Nem nagy érdem. 110 00:06:29,597 --> 00:06:33,227 Amíg remegtem, lenyúlta a nővér kulcsát, és gyógyszert lopott. 111 00:06:33,309 --> 00:06:35,519 Szörnyűség erre rávenni egy gyereket. 112 00:06:35,603 --> 00:06:38,273 Nem volt olyan gáz. Utána kaptam mekis kaját. 113 00:06:38,356 --> 00:06:40,186 Majd kidőlt, én meg hazavittem. 114 00:06:40,274 --> 00:06:42,494 Ez életem legszomorúbb története. 115 00:06:42,568 --> 00:06:46,658 - Ezek a boldog gyerekkori emlékeim. - Jézusom! Ne nevettess már! 116 00:06:50,243 --> 00:06:54,663 Én is sok időt töltöttem anyámmal a kórházban. 117 00:06:56,082 --> 00:06:58,752 - Nekem ezek nem boldog emlékek. - Elhiszem. 118 00:07:00,545 --> 00:07:03,545 Az én dolgom volt, hogy rávegyem az evésre. 119 00:07:03,631 --> 00:07:09,431 A szokásos, ínycsiklandozó menü vitaminból és kekszből állt. 120 00:07:09,512 --> 00:07:10,892 Ez egy Unhappy Meal. 121 00:07:10,972 --> 00:07:15,352 Siralmas volt, de csak ezt tudta magában tartani. 122 00:07:15,977 --> 00:07:19,647 Ha ezt sem, akkor én ettem meg, és egy hétig nem szartam utána. 123 00:07:21,190 --> 00:07:23,150 Szerintem a te sztorid szomorúbb. 124 00:07:23,234 --> 00:07:25,454 Egyezzünk ki döntetlenben, jó? 125 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 - Jó. - Elhúzhatnánk innen végre? 126 00:07:28,531 --> 00:07:30,581 El. Várj! Megkeresem az orvost. 127 00:07:30,658 --> 00:07:33,788 Én felhívom és Charlie-t, hogy hazamegyünk. 128 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 Oké. 129 00:07:37,373 --> 00:07:38,753 Jézusom. Miért…? 130 00:07:39,917 --> 00:07:43,497 Miért tette a telefonomat…? 131 00:07:44,755 --> 00:07:45,835 Jesszusom! 132 00:07:48,176 --> 00:07:50,216 Nem működik az arcfelismerés. 133 00:07:54,432 --> 00:07:56,892 Bocs, hogy ilyen állapotban kell látnod. 134 00:07:57,518 --> 00:08:01,148 Ez annak a demonstrálása, hogyan ne éld az életed. 135 00:08:02,356 --> 00:08:06,146 Mindegy. Úgysem te vagy az egyetlen elcseszett felnőtt ismerősöm. 136 00:08:07,069 --> 00:08:09,909 Igazad van. Jó téged látni, haver! 137 00:08:09,989 --> 00:08:14,789 - Nagyon hiányoztál, ahogy anyukád is. - Mi történt? Nekimentél valaminek? 138 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 Nem pontosan tudom. 139 00:08:20,750 --> 00:08:22,540 Mi az utolsó emléked? 140 00:08:24,879 --> 00:08:27,219 Halló? Megtalálták? 141 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Biztos? 142 00:08:29,258 --> 00:08:31,338 Köszönöm az értesítést! 143 00:08:36,557 --> 00:08:37,807 Meghalt a testvérem. 144 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Basszus! Hogy? 145 00:08:44,732 --> 00:08:46,862 Nem tudjuk. Meg… 146 00:08:47,944 --> 00:08:50,324 Megtalálták a holttestét az erdőben. 147 00:08:50,404 --> 00:08:51,414 Jézusom! 148 00:08:53,074 --> 00:08:53,954 Sajnálom. 149 00:08:55,284 --> 00:08:57,414 Ne! Kérlek, ne… 150 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 Nem kell sajnálkoznod. Én sajnálom. Erre nincs semmilyen mentség. 151 00:09:05,211 --> 00:09:06,051 Figyi! 152 00:09:07,213 --> 00:09:13,553 Tudom, hogy ez nem olyasmi, amit egy felnőtt szájából szeretnél hallani, 153 00:09:14,804 --> 00:09:18,314 de lehetne, hogy nem mondod el senkinek, hogy mi történt? 154 00:09:18,391 --> 00:09:22,771 Mert az nem vetne rám túl jó fényt. 155 00:09:24,438 --> 00:09:26,688 Persze. Az ittas vezetés nem vicc. 156 00:09:27,441 --> 00:09:30,191 - Ja. - Három után 25 évre elítélnek. 157 00:09:31,737 --> 00:09:34,987 - Huszonöt évre? - Igen, benne volt a vizsgában. 158 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Klassz. Jó tudni. 159 00:09:39,453 --> 00:09:40,713 Köszönöm! 160 00:09:40,788 --> 00:09:44,708 Jó ember vagy, Charlie Brown. Biztos utálod, ha így hívnak. 161 00:09:46,043 --> 00:09:48,883 Apa így hívott, úgyhogy nem utálom. 162 00:09:48,963 --> 00:09:51,423 Kösz szépen, hogy hazaviszel. 163 00:09:51,507 --> 00:09:54,257 Nem haza viszlek, hanem a kórházba. 164 00:09:55,386 --> 00:09:58,176 Várj! Mi van? Ne! 165 00:09:58,264 --> 00:10:02,234 Erre semmi szükség. Tökre jól… Kérlek, vigyél haza! 166 00:10:02,310 --> 00:10:04,650 ANYA 167 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 Senkinek sem kell erről tudnia. Még anyámnak sem. 168 00:10:10,985 --> 00:10:13,315 Ő is titkol előlem dolgokat, nem? 169 00:10:15,698 --> 00:10:16,528 Figyi! 170 00:10:17,825 --> 00:10:18,825 Kösz, haver! 171 00:10:19,619 --> 00:10:21,159 És hogy van anyukád? 172 00:10:22,038 --> 00:10:22,958 Elnézést! 173 00:10:24,624 --> 00:10:26,794 Hol a legérzékenyebb? 174 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 - Ott, ahol jajgattam! - Pont ott. 175 00:10:31,881 --> 00:10:34,471 - Mit keres? - Jaj! Hová tettem a…? 176 00:10:34,550 --> 00:10:37,640 - A hátsó zsebében van. - A hátsó zsebében van. 177 00:10:37,720 --> 00:10:38,970 Meg is van! 178 00:10:39,055 --> 00:10:42,265 - Jen kaphat gyógyszert? - A probléma kiderítéséig nem. 179 00:10:42,350 --> 00:10:46,690 Lehet, hogy eltört a bordája, ami nem túl jó, mert átszúrhatja a tüdőt. 180 00:10:46,771 --> 00:10:49,071 - Úristen! - Ön hogy érzi magát? 181 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 - Egész jól, csak letört a fogam. - Mi van? 182 00:10:52,568 --> 00:10:55,698 A biztonság kedvéért önt is elküldöm CT-re. 183 00:10:56,656 --> 00:10:59,406 Ez a rutinszerű óvintézkedés autóbalesetkor. 184 00:11:00,576 --> 00:11:03,496 Jól van. Lehet, hogy egy kicsit várniuk kell. 185 00:11:03,579 --> 00:11:04,909 Őrült napunk van. 186 00:11:04,997 --> 00:11:07,787 Én nem megyek CT-re. Hívd az ápolót! Elutasítom. 187 00:11:07,875 --> 00:11:10,585 - Micsoda? Miért? - Semmi kedvem itt szobrozni. 188 00:11:10,670 --> 00:11:14,720 - Ma van Charlie szülinapja. - De lehet, hogy kilyukadt a tüdőd. 189 00:11:14,799 --> 00:11:17,759 Nem akarom megnézetni. Dönthetek a saját testemről. 190 00:11:17,843 --> 00:11:19,263 - Tudom, de… - Vizet! 191 00:11:19,845 --> 00:11:22,385 Mi van, ha valami baj van? Nem akarod tudni? 192 00:11:22,473 --> 00:11:25,813 Ha eltört a bordám, úgysem tudnak mit csinálni. 193 00:11:25,893 --> 00:11:29,233 - Nem létezik rá kicsike gipsz. - Pedig cuki lenne. 194 00:11:29,313 --> 00:11:33,233 - És ha valami más bajod van? - Pontosan. Mindig van valami más. 195 00:11:33,734 --> 00:11:36,074 Bemész a kórházba, és mire felocsúdsz, 196 00:11:36,153 --> 00:11:39,243 a gyereked kekszet töm beléd, hogy életben maradj. 197 00:11:39,323 --> 00:11:41,493 Ez nem fog megtörténni. 198 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 Ennyi idősen? 199 00:11:43,869 --> 00:11:47,789 Nem bírok elviselni még több rossz hírt. 200 00:11:48,916 --> 00:11:50,626 Tuti, hogy ő Steve Wood? 201 00:11:50,710 --> 00:11:55,420 Mármint a test eléggé… Kicsit nehéz ez alapján… 202 00:11:55,506 --> 00:11:59,386 Fehér bőrű, barna hajú férfi. A ruhája megegyezik a leírtakkal. 203 00:11:59,468 --> 00:12:02,098 Esélyes, hogy ő az. Vagyis ami maradt belőle. 204 00:12:02,847 --> 00:12:05,097 Jézusom! Durva ez a fejsérülés. 205 00:12:06,225 --> 00:12:09,975 - Szerinted mi történt? - Nyilván nem tudom. 206 00:12:10,062 --> 00:12:13,072 Wood elég sok kétes alakkal bizniszelt. 207 00:12:13,149 --> 00:12:15,189 Én a görögökre tippelnék. 208 00:12:15,276 --> 00:12:17,186 - Ugyanerre gondoltam. - Ugye? 209 00:12:19,071 --> 00:12:20,991 De elég sekély a sírja. 210 00:12:22,241 --> 00:12:25,081 - Érdekes, hogy csak most lett meg. - Nem igazán. 211 00:12:25,161 --> 00:12:28,461 Meglepődnél, hogy milyen nagy ez az erdő. 212 00:12:28,539 --> 00:12:31,959 Nem véletlen, hogy ez a szervezett bűnözés lerakóhelye. 213 00:12:33,669 --> 00:12:36,669 - Ugye? - Igaz. 214 00:12:38,424 --> 00:12:41,344 A görögöknél szokás szívet vésni a fába? 215 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 Hát… 216 00:12:46,640 --> 00:12:48,930 ez biztos csak egy véletlen egybeesés. 217 00:12:49,018 --> 00:12:52,858 Lehet, hogy itt szeretkezett egy szerelmespár, 218 00:12:52,938 --> 00:12:55,778 és megjelölték légyottjuk helyszínét. 219 00:12:57,985 --> 00:12:59,485 - Lehet. - Ja. 220 00:13:00,780 --> 00:13:03,910 De van rajta egy nyíl, ami pontosan rá mutat. 221 00:13:10,664 --> 00:13:11,674 Basszus! 222 00:13:18,547 --> 00:13:19,377 Bassza meg! 223 00:13:19,882 --> 00:13:20,762 A francba! 224 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 Halló? 225 00:13:22,468 --> 00:13:24,848 Ugye nem véstek a fába egy nyilat, ami… 226 00:13:24,929 --> 00:13:27,769 Bocs, de nem hallom. Tessék? 227 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 Hahó! Nem… 228 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 Nem hallom. Tessék? Arrébb tudna menni? 229 00:13:33,813 --> 00:13:37,653 - Menjen arrébb maga! - Nem tudok. A maga térereje szar! 230 00:13:37,733 --> 00:13:40,783 A maga térereje a szar! Hallgasson ide! Most jó? 231 00:13:40,861 --> 00:13:43,111 - Nem jó. Tessék? - Most hall engem? 232 00:13:43,197 --> 00:13:44,867 Igen! 233 00:13:44,949 --> 00:13:47,279 Maradjon ott, ahol van! Ne mozduljon! 234 00:13:47,785 --> 00:13:50,365 - Arrébb ne… - Hallgasson el! Figyeljen! 235 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 - Megtalálták… Szia! - Hahó! 236 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 Halló? Mit találtak? 237 00:13:57,378 --> 00:14:01,008 Csak az Instacart hívott. A boltban elfogyott a joghurt. 238 00:14:01,090 --> 00:14:04,840 - A Chobani? Ja, az sosincs. - Igen, a Chobani mindig hiánycikk. 239 00:14:04,927 --> 00:14:07,927 - Vegyük fel a vallomást! - Milyen vallomást? 240 00:14:08,013 --> 00:14:09,433 A hölgyét, aki rátalált. 241 00:14:13,853 --> 00:14:14,693 Intézem. 242 00:14:15,229 --> 00:14:17,819 - De… Biztos? - Ja, intézem. 243 00:14:18,732 --> 00:14:20,072 - Jó napot! - Jó napot! 244 00:14:21,944 --> 00:14:23,784 - Ismerem magát. - Ez nem igaz. 245 00:14:23,863 --> 00:14:25,913 - Már láttam itt. - Nem látott. 246 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 - Egy szőke hölggyel. - Az kizárt. 247 00:14:34,707 --> 00:14:36,127 - Fel kell vennie? - Nem. 248 00:14:36,208 --> 00:14:37,038 Vedd fel! 249 00:14:37,751 --> 00:14:39,671 Bassza meg! 250 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 A francba! 251 00:14:43,799 --> 00:14:45,889 Basszus! A kurva életbe! 252 00:14:48,762 --> 00:14:50,682 Mi folyik itt? 253 00:14:50,764 --> 00:14:51,934 Jó napot! 254 00:14:52,433 --> 00:14:54,023 - Minden rendben? - Aha. 255 00:14:54,101 --> 00:14:59,191 Az orvos azt mondta, hogy CT-re kell mennem a barátnőm után, 256 00:14:59,273 --> 00:15:01,073 és nem bírtam várni. 257 00:15:02,568 --> 00:15:03,778 Be vagyok sózva. 258 00:15:04,737 --> 00:15:07,947 - Nincs semmi gáz. - Azt hittem, meg akar lépni. 259 00:15:08,032 --> 00:15:12,662 Dehogy! Csak szelfit akartam csinálni, mert kurva vicces az arcom. 260 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 - Menjünk! - Itt az idő? 261 00:15:15,247 --> 00:15:16,577 Igen. 262 00:15:16,665 --> 00:15:17,955 Basszus! 263 00:15:27,676 --> 00:15:31,306 Úgy látom, durvára sikeredett a buli. Mi történt? 264 00:15:32,640 --> 00:15:35,850 Őszintén szólva, nem igazán emlékszem. 265 00:15:35,935 --> 00:15:37,095 Nagy mázlista. 266 00:15:37,186 --> 00:15:40,686 Ha egy kicsit nagyobbat esik, eltört volna az a formás orra. 267 00:15:42,524 --> 00:15:44,614 - Sok ma a munka? - Ó, igen. 268 00:15:44,693 --> 00:15:47,913 Pár szívinfarktus, fogkefe a popóban, 269 00:15:47,988 --> 00:15:51,028 cserbenhagyásos gázolás, sztrók. 270 00:15:51,742 --> 00:15:53,832 - Várjon! Gázolás? - Nem hihetetlen? 271 00:16:01,043 --> 00:16:03,133 Jól van? Kicsit sápadnak tűnik. 272 00:16:08,175 --> 00:16:09,335 Ez nem lepett meg. 273 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Trükkös a dolog. Kétszer annyi banán kell. 274 00:16:12,721 --> 00:16:14,681 - Komolyan? - Halál komolyan. 275 00:16:14,765 --> 00:16:17,175 Én a négy helyett nyolcat teszek bele, 276 00:16:17,267 --> 00:16:20,187 néha kilencet, ha kicsik, mert úgy lesz tökéletes. 277 00:16:20,270 --> 00:16:22,270 Az én kenyerem mindig száraz lesz. 278 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 - Jól van? - Igen, bocsi. 279 00:16:24,566 --> 00:16:26,526 Néha kicsit megszédülök. 280 00:16:27,361 --> 00:16:28,531 Üljön le! 281 00:16:31,657 --> 00:16:34,577 Talán a vércukrom miatt. Nem tudom. 282 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Remélem, nem lesz rohamom. 283 00:16:37,413 --> 00:16:40,713 Régóta nem volt már. Talán csak ki vagyok száradva. 284 00:16:40,791 --> 00:16:42,711 Hozhatok vizet vagy narancslét? 285 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Egy narancslé jól esne. 286 00:16:44,294 --> 00:16:46,554 - Maradjon itt! Azonnal jövök. - Köszi. 287 00:17:27,629 --> 00:17:28,669 Tessék, drágám! 288 00:17:29,173 --> 00:17:30,473 Köszönöm! 289 00:17:33,010 --> 00:17:36,220 Nagyon jól esik. Köszönöm, ez életmentő volt! 290 00:17:39,767 --> 00:17:41,187 Szép a szemöldöke. 291 00:17:41,268 --> 00:17:42,228 Köszi. 292 00:17:49,276 --> 00:17:51,106 Próbáljon meg lazítani, oké? 293 00:18:04,583 --> 00:18:07,343 Vegyen egy mély levegőt, és számoljon el tízig! 294 00:18:14,384 --> 00:18:17,764 - Nem kell bocsánatot kérned. - Istenem! 295 00:18:25,604 --> 00:18:26,654 Kérlek, menj el! 296 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Készen vagyunk. 297 00:18:38,951 --> 00:18:40,621 Nem volt olyan rossz, igaz? 298 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 - Halló? - Halló? 299 00:18:57,469 --> 00:18:59,049 - Charlie? - Judy? 300 00:19:00,347 --> 00:19:02,427 - Halló? - Judy? 301 00:19:02,516 --> 00:19:03,886 Várj! 302 00:19:03,976 --> 00:19:06,056 - Basszus, alig van térerő! - Szia! 303 00:19:06,145 --> 00:19:07,015 Charlie? 304 00:19:08,397 --> 00:19:09,267 Charlie! 305 00:19:09,356 --> 00:19:10,646 Hol van anya? 306 00:19:10,732 --> 00:19:13,612 Már próbált téged hívni. Hogy van a szülinapos? 307 00:19:13,694 --> 00:19:15,574 - Hagyjuk a nyalizást! - Oké. 308 00:19:16,989 --> 00:19:19,369 - Figyelj! Anyukáddal… - Mit csináltatok? 309 00:19:19,950 --> 00:19:23,660 - Mi a francot csináltatok? - Kontextus nélkül nehéz válaszolni. 310 00:19:24,663 --> 00:19:26,543 Elolvastam a levelet, Judy. 311 00:19:26,623 --> 00:19:28,583 Micsoda? Melyik levelet? 312 00:19:28,667 --> 00:19:31,207 - Hogy érted? - Te hogy érted? 313 00:19:31,295 --> 00:19:32,495 Basszus! 314 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 - Judy! - Ben! 315 00:19:35,424 --> 00:19:36,384 Mit keresel…? 316 00:19:36,466 --> 00:19:37,586 Mondd csak! 317 00:19:37,676 --> 00:19:39,426 Engem összevarrtak, 318 00:19:39,511 --> 00:19:42,011 mert arcra estem, 319 00:19:42,723 --> 00:19:44,893 mert megbotlottam a lábamban. 320 00:19:44,975 --> 00:19:47,185 Te mit keresel itt? 321 00:19:49,521 --> 00:19:51,061 Jennel karamboloztunk. 322 00:19:51,648 --> 00:19:52,518 Micsoda? 323 00:19:52,608 --> 00:19:55,688 Egy sofőr elnézte a stoptáblát, és belénk hajtott. 324 00:19:56,278 --> 00:19:57,238 Úristen! 325 00:20:04,369 --> 00:20:06,329 Jen! 326 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Nagyon ijesztő volt. 327 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Jen elég komolyan megsérült. 328 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 - De rendbe jön? - Nem tudom. Remélem. 329 00:20:24,640 --> 00:20:26,100 Minden csontja ép. 330 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Hála istennek! Akkor elmehetünk? 331 00:20:28,936 --> 00:20:29,806 Még nem. 332 00:20:31,521 --> 00:20:33,321 Nagyon sajnálom a történteket. 333 00:20:33,398 --> 00:20:35,688 Köszönöm! Én is. 334 00:20:38,362 --> 00:20:40,282 Judy, el kell mondanom valamit, 335 00:20:41,573 --> 00:20:43,913 ami egyáltalán nem jó hír, hanem rossz. 336 00:20:44,952 --> 00:20:46,372 Nagyon rossz hír. 337 00:20:46,453 --> 00:20:48,663 Találtunk valami mást. 338 00:20:48,747 --> 00:20:50,117 Hogy mondja? 339 00:20:50,207 --> 00:20:52,287 Látni lehet néhány árnyékot. 340 00:20:52,960 --> 00:20:56,420 Hogy érti azt, hogy árnyékot? Mit jelent ez? 341 00:20:57,256 --> 00:21:00,626 Semmi baj. Nekem bármit elmondhatsz. Mi történt? 342 00:21:00,717 --> 00:21:02,837 Csomóknak tűnnek, 343 00:21:02,928 --> 00:21:06,058 de nem vagyok onkológus, nem tudom biztosra mondani. 344 00:21:06,139 --> 00:21:09,179 Azonnal leszervezünk egy kontrollt egy szakemberrel. 345 00:21:09,268 --> 00:21:11,688 Istenem! Ugye csak viccel? 346 00:21:12,771 --> 00:21:14,981 - Ben, kérlek, mondd el! - Oké. 347 00:21:16,108 --> 00:21:17,148 Mi az? 348 00:21:19,820 --> 00:21:21,360 Megtalálták Steve-et. 349 00:21:24,408 --> 00:21:25,528 Úristen! 350 00:21:28,537 --> 00:21:29,657 Meghalt, Jude. 351 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Annyira… 352 00:21:35,961 --> 00:21:37,251 Úgy sajnálom! 353 00:21:37,337 --> 00:21:39,627 Nem, én sajnálom! 354 00:21:40,632 --> 00:21:43,472 Sajnálom, hogy tőlem kellett megtudnod. 355 00:21:44,261 --> 00:21:45,891 Ezért ne kérj bocsánatot! 356 00:21:47,514 --> 00:21:48,814 Tudják, mi történt? 357 00:21:48,890 --> 00:21:51,850 Nem tudom biztosra mondani. Ez csak egy CT volt… 358 00:21:51,935 --> 00:21:55,225 Tudom, mit jelent az onkológussal való konzultáció, oké? 359 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 Anyám rákban halt meg. 360 00:21:57,107 --> 00:21:58,897 Részvétem. 361 00:21:59,526 --> 00:22:02,026 Feltétlenül menjen el kontrollra! 362 00:22:03,447 --> 00:22:07,487 Tapasztalatom szerint nem minden az, aminek látszik. 363 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 Még egyszer részvétem, Miss Hale. 364 00:22:20,714 --> 00:22:23,264 Elkészítem a barátnője zárójelentését. 365 00:22:26,261 --> 00:22:30,221 - Tehát akkor neki kutya baja? - Igen, csak megzúzódott a bordája. 366 00:22:39,274 --> 00:22:40,194 Jen! 367 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 Szia! 368 00:22:41,777 --> 00:22:44,397 Megtalálták Steve-et. Most mondta Ben. 369 00:22:44,488 --> 00:22:45,778 Kiásta egy kutya. 370 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 A kurva életbe! Úristen! 371 00:22:49,785 --> 00:22:51,365 Jaj, ne! 372 00:22:52,120 --> 00:22:53,500 Ó, basszus! Gyere ide! 373 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Minden rendben lesz. 374 00:22:56,416 --> 00:22:58,416 Az nem olyan biztos. 375 00:23:01,421 --> 00:23:02,921 Visszajött az orvos? 376 00:23:04,716 --> 00:23:07,836 Igen. Azt mondta, hogy elmehetünk. 377 00:23:07,928 --> 00:23:10,968 - Várj! Akkor jól vagy? - Csak megzúzódott a bordám. 378 00:23:11,807 --> 00:23:14,847 Hála istennek! 379 00:23:18,522 --> 00:23:20,402 - Tessék. Vedd be! - Mi… 380 00:23:21,650 --> 00:23:24,190 Jézusom! Ezt meg honnan szerezted? 381 00:23:24,277 --> 00:23:25,777 Visszatért a rohamom. 382 00:23:26,780 --> 00:23:29,280 Hirtelen és tökéletes időzítéssel. 383 00:23:31,618 --> 00:23:32,538 Szeretlek! 384 00:23:32,619 --> 00:23:33,699 Én is. 385 00:23:36,581 --> 00:23:37,421 Figyelj! 386 00:23:38,542 --> 00:23:39,882 Tudom, hogy ijesztő, 387 00:23:40,502 --> 00:23:42,502 de már sok mindent átvészeltünk. 388 00:23:46,425 --> 00:23:50,255 Nem semmi évünk volt. Túléltük, mert számíthattunk egymásra. 389 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 Most is számíthatunk. 390 00:23:52,764 --> 00:23:53,604 Igen. 391 00:23:57,227 --> 00:23:59,057 - Ez fura. - Micsoda? 392 00:23:59,771 --> 00:24:02,731 Déjà vu érzésem volt. 393 00:24:03,233 --> 00:24:04,613 Ez jó jel. 394 00:24:07,529 --> 00:24:08,449 Remélem. 395 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 ED ASNER EMLÉKÉRE 396 00:25:59,140 --> 00:26:02,440 A feliratot fordította: Kajner Kata