1
00:00:07,048 --> 00:00:09,548
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:36,828 --> 00:00:42,208
Bele tudnék fulladni ebbe a piña coladába.
És az van, hogy kurva jó halál lenne.
3
00:00:42,292 --> 00:00:43,212
A legjobb.
4
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
- Az a srác lecsekkolt téged.
- Téged csekkolt.
5
00:00:46,546 --> 00:00:48,416
Hát, tovább futott,
6
00:00:49,049 --> 00:00:51,379
- úgyhogy még mindig tudunk.
- Ja.
7
00:00:54,929 --> 00:00:58,729
- Szerinted van ben masszázs?
- Komolyan azt mondtad, hogy „Ben”?
8
00:00:58,808 --> 00:01:00,268
- Dehogy!
- De, igen.
9
00:01:00,351 --> 00:01:03,311
- Miért mondtam volna?
- Véletlen a „bent” helyett.
10
00:01:03,396 --> 00:01:05,646
- Hiányzik a Benbilimbije.
- Ez komoly?
11
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
Szeretnéd, hogy berakja a Benginádba.
12
00:01:08,610 --> 00:01:10,740
- A péniszére gondolsz?
- Bírtad.
13
00:01:11,321 --> 00:01:13,201
- Hagyjuk!
- Hirtelen undi lett?
14
00:01:13,281 --> 00:01:14,621
- Aha.
- Ugyan már!
15
00:01:15,200 --> 00:01:18,450
- Felejtsük el!
- Te nem tudod kiverni a fejedből.
16
00:01:20,955 --> 00:01:23,325
Úristen! Azzal felültél a repülőre?
17
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
- Ismersz engem, nem?
- Nem!
18
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Szia! Jen Harding vagyok.
19
00:01:27,504 --> 00:01:28,844
Larissa Saint John.
20
00:01:28,922 --> 00:01:31,012
Szia! Hülyének és gazdagnak tűnsz.
21
00:01:31,091 --> 00:01:32,971
Az is vagyok. Az ott a hajóm.
22
00:01:33,051 --> 00:01:35,551
- Szép.
- Megyünk egy kört napnyugtakor?
23
00:01:35,637 --> 00:01:38,467
Nem, itt akarok maradni.
24
00:01:40,975 --> 00:01:44,895
- El sem hiszem, hogy végre itt vagyunk.
- Ugye?
25
00:01:45,897 --> 00:01:46,727
Hogyan…
26
00:01:47,357 --> 00:01:50,647
Hogy tudtuk átvészelni
ezt az évet? Annyira…
27
00:01:51,820 --> 00:01:54,660
- Nem hittem volna, hogy…
- Megússzuk?
28
00:01:55,698 --> 00:01:57,488
- Igen.
- Ja, én sem.
29
00:01:58,743 --> 00:01:59,583
De megúsztuk.
30
00:02:00,245 --> 00:02:01,245
Ja.
31
00:02:02,497 --> 00:02:05,577
- Talán mert számíthattunk egymásra.
- Számíthatunk.
32
00:02:05,667 --> 00:02:06,497
Számíthatunk.
33
00:02:11,214 --> 00:02:12,724
Ez meg mi? Idenézz!
34
00:02:13,716 --> 00:02:14,546
Nézd!
35
00:02:16,553 --> 00:02:18,263
Milyen furcsa kagyló!
36
00:02:20,306 --> 00:02:21,466
Mi a franc ez?
37
00:02:21,558 --> 00:02:23,888
- Judy, ez nem egy kagyló.
- Hanem?
38
00:02:26,312 --> 00:02:27,612
Anya?
39
00:02:27,689 --> 00:02:31,149
Jen!
40
00:02:31,234 --> 00:02:33,364
- Judy!
- Jen!
41
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Jen!
42
00:02:36,656 --> 00:02:39,616
Jen!
43
00:03:04,726 --> 00:03:07,936
Miért fáj minden porcikám?
Mi ez a csipogás?
44
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Súlyos balesetet szenvedtünk.
45
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
A hajón?
46
00:03:12,400 --> 00:03:14,740
Mi? Nem. Charlie autójában.
47
00:03:15,612 --> 00:03:17,862
Valaki áthajtott a stoptábládon.
48
00:03:17,947 --> 00:03:18,817
Kicsoda?
49
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Nem tudjuk. Lelépett.
50
00:03:22,076 --> 00:03:23,366
Mikor történt ez?
51
00:03:23,453 --> 00:03:27,543
Újabb gázolás? Tényleg
csak ennyire futja az univerzumtól?
52
00:03:27,624 --> 00:03:30,214
Most tényleg nem volt túl kreatív.
53
00:03:30,293 --> 00:03:32,673
De biztosan okkal történt.
54
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Vagy el vagyunk átkozva.
55
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
Vagy talán szerencsénk volt.
56
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
Életben vagy, de egy pillanatig
azt hittem, hogy meghalsz.
57
00:03:40,094 --> 00:03:42,264
Rengeteg volt a vér és elájultál.
58
00:03:42,347 --> 00:03:44,847
Megijedtem. Úgy örülök, hogy jól vagy!
59
00:03:44,933 --> 00:03:47,733
- Egy öleléssel akarsz kinyírni?
- Bocsi!
60
00:03:47,810 --> 00:03:49,850
- Nem gáz, szeretlek.
- Én is.
61
00:03:52,315 --> 00:03:53,685
Charlie tudja?
62
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
Nem, de fel kéne hívnod.
63
00:03:56,778 --> 00:04:00,108
Istenem! Nagyon nehéz éve volt a srácnak.
64
00:04:01,074 --> 00:04:03,954
Nem kéne drámáznunk a szülinapján.
65
00:04:07,455 --> 00:04:12,165
„Judy! Nem is tudom, hol kezdjem,
de ennek véget kell vetnem.
66
00:04:12,752 --> 00:04:16,172
Jobb anyja vagy Charlie-nak
és Henrynek, mint én.
67
00:04:16,256 --> 00:04:19,376
Sajnálom, hogy nem bocsátottam meg
hamarabb Ted miatt.
68
00:04:19,467 --> 00:04:23,007
De bármit is gondolsz,
te már törlesztettél.
69
00:04:23,096 --> 00:04:24,926
Most rám vár ez a feladat.”
70
00:04:26,933 --> 00:04:27,813
Bassza meg!
71
00:04:40,488 --> 00:04:41,778
Szeva, Ben!
72
00:04:41,864 --> 00:04:43,374
Szia! Anyukád itthon van?
73
00:04:43,449 --> 00:04:44,329
Nincs.
74
00:04:45,159 --> 00:04:47,579
Éppen… Veled meg mi történt?
75
00:04:49,539 --> 00:04:53,709
Tiszta vér vagy. Minden oké?
76
00:04:54,544 --> 00:04:56,554
- Te vagy tiszta vér.
- Oké.
77
00:04:56,629 --> 00:04:58,459
Jól vagyok. Ne parázz miattam!
78
00:04:58,548 --> 00:05:00,548
- Minden…
- Biztos?
79
00:05:00,633 --> 00:05:03,143
Persze, jól vagyok.
Figyi, megtennéd, hogy…
80
00:05:04,262 --> 00:05:06,352
Megmondanád neki, hogy beugrottam?
81
00:05:06,431 --> 00:05:09,981
Ja, de rohadtul be vagy rúgva.
Ne vezess így!
82
00:05:11,144 --> 00:05:12,564
Ugye nem halt meg?
83
00:05:12,645 --> 00:05:15,395
Bassza meg!
84
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
A kurva életbe!
85
00:05:17,025 --> 00:05:19,685
Hol van már az ápoló?
Ez a gomb csak kellék?
86
00:05:19,777 --> 00:05:23,567
- Önök csengettek harmincszor?
- Szerintem nem volt annyi.
87
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
Lefelé kerekítettem.
88
00:05:24,949 --> 00:05:26,449
Jen nagyon szenved.
89
00:05:26,534 --> 00:05:28,294
Tud adni fájdalomcsillapítót?
90
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Először meg kell vizsgálnia az orvosnak.
91
00:05:31,622 --> 00:05:34,212
Jó, akkor hívna egy orvost, baszki?
92
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
- Jen!
- Mi van?
93
00:05:35,585 --> 00:05:37,415
Kérem, hívjon egy kurva orvost!
94
00:05:37,503 --> 00:05:40,263
Kurvára megteszek minden tőlem telhetőt.
95
00:05:41,799 --> 00:05:44,089
- Köszönjük!
- Kurvára köszönjük!
96
00:05:45,553 --> 00:05:48,563
Istenem! Akkora hülyeség ez az egész.
97
00:05:48,639 --> 00:05:51,889
Utálom a kórházakat.
Itt soha semmi jó nem történik.
98
00:05:52,477 --> 00:05:54,267
De, például sok baba születik.
99
00:05:54,354 --> 00:05:57,114
Akik majd seggfejek lesznek
és nem szavaznak.
100
00:05:57,190 --> 00:06:01,150
Szerintem azért nem adnak gyógyszert,
mert sokan betépni járnak ide.
101
00:06:01,235 --> 00:06:04,695
Szerintük eljátszottam egy karambolt,
hogy bogyóhoz jussak?
102
00:06:04,781 --> 00:06:07,411
- Alaposan kiterveltem.
- A bogyókért bármit.
103
00:06:09,243 --> 00:06:14,463
Meséltem már,
hogy rohamaim voltak gyerekkoromban?
104
00:06:14,540 --> 00:06:15,380
Tényleg?
105
00:06:15,458 --> 00:06:18,588
Nem, de anyám ezt hazudta a sürgősségin.
106
00:06:18,669 --> 00:06:21,669
- Kamu!
- Nem az, így volt.
107
00:06:21,756 --> 00:06:23,716
Aztán rávett, hogy játsszam el,
108
00:06:23,800 --> 00:06:27,760
a nővérek pedig rohantak,
mert nagyon jól tettettem.
109
00:06:27,845 --> 00:06:29,505
- Felvágós!
- Nem nagy érdem.
110
00:06:29,597 --> 00:06:33,227
Amíg remegtem, lenyúlta a nővér kulcsát,
és gyógyszert lopott.
111
00:06:33,309 --> 00:06:35,519
Szörnyűség erre rávenni egy gyereket.
112
00:06:35,603 --> 00:06:38,273
Nem volt olyan gáz.
Utána kaptam mekis kaját.
113
00:06:38,356 --> 00:06:40,186
Majd kidőlt, én meg hazavittem.
114
00:06:40,274 --> 00:06:42,494
Ez életem legszomorúbb története.
115
00:06:42,568 --> 00:06:46,658
- Ezek a boldog gyerekkori emlékeim.
- Jézusom! Ne nevettess már!
116
00:06:50,243 --> 00:06:54,663
Én is sok időt töltöttem
anyámmal a kórházban.
117
00:06:56,082 --> 00:06:58,752
- Nekem ezek nem boldog emlékek.
- Elhiszem.
118
00:07:00,545 --> 00:07:03,545
Az én dolgom volt,
hogy rávegyem az evésre.
119
00:07:03,631 --> 00:07:09,431
A szokásos, ínycsiklandozó menü
vitaminból és kekszből állt.
120
00:07:09,512 --> 00:07:10,892
Ez egy Unhappy Meal.
121
00:07:10,972 --> 00:07:15,352
Siralmas volt,
de csak ezt tudta magában tartani.
122
00:07:15,977 --> 00:07:19,647
Ha ezt sem, akkor én ettem meg,
és egy hétig nem szartam utána.
123
00:07:21,190 --> 00:07:23,150
Szerintem a te sztorid szomorúbb.
124
00:07:23,234 --> 00:07:25,454
Egyezzünk ki döntetlenben, jó?
125
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
- Jó.
- Elhúzhatnánk innen végre?
126
00:07:28,531 --> 00:07:30,581
El. Várj! Megkeresem az orvost.
127
00:07:30,658 --> 00:07:33,788
Én felhívom és Charlie-t,
hogy hazamegyünk.
128
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
Oké.
129
00:07:37,373 --> 00:07:38,753
Jézusom. Miért…?
130
00:07:39,917 --> 00:07:43,497
Miért tette a telefonomat…?
131
00:07:44,755 --> 00:07:45,835
Jesszusom!
132
00:07:48,176 --> 00:07:50,216
Nem működik az arcfelismerés.
133
00:07:54,432 --> 00:07:56,892
Bocs, hogy ilyen állapotban kell látnod.
134
00:07:57,518 --> 00:08:01,148
Ez annak a demonstrálása,
hogyan ne éld az életed.
135
00:08:02,356 --> 00:08:06,146
Mindegy. Úgysem te vagy
az egyetlen elcseszett felnőtt ismerősöm.
136
00:08:07,069 --> 00:08:09,909
Igazad van. Jó téged látni, haver!
137
00:08:09,989 --> 00:08:14,789
- Nagyon hiányoztál, ahogy anyukád is.
- Mi történt? Nekimentél valaminek?
138
00:08:16,496 --> 00:08:19,416
Nem pontosan tudom.
139
00:08:20,750 --> 00:08:22,540
Mi az utolsó emléked?
140
00:08:24,879 --> 00:08:27,219
Halló? Megtalálták?
141
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Biztos?
142
00:08:29,258 --> 00:08:31,338
Köszönöm az értesítést!
143
00:08:36,557 --> 00:08:37,807
Meghalt a testvérem.
144
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Basszus! Hogy?
145
00:08:44,732 --> 00:08:46,862
Nem tudjuk. Meg…
146
00:08:47,944 --> 00:08:50,324
Megtalálták a holttestét az erdőben.
147
00:08:50,404 --> 00:08:51,414
Jézusom!
148
00:08:53,074 --> 00:08:53,954
Sajnálom.
149
00:08:55,284 --> 00:08:57,414
Ne! Kérlek, ne…
150
00:08:58,663 --> 00:09:03,463
Nem kell sajnálkoznod. Én sajnálom.
Erre nincs semmilyen mentség.
151
00:09:05,211 --> 00:09:06,051
Figyi!
152
00:09:07,213 --> 00:09:13,553
Tudom, hogy ez nem olyasmi, amit
egy felnőtt szájából szeretnél hallani,
153
00:09:14,804 --> 00:09:18,314
de lehetne, hogy nem mondod el
senkinek, hogy mi történt?
154
00:09:18,391 --> 00:09:22,771
Mert az nem vetne rám túl jó fényt.
155
00:09:24,438 --> 00:09:26,688
Persze. Az ittas vezetés nem vicc.
156
00:09:27,441 --> 00:09:30,191
- Ja.
- Három után 25 évre elítélnek.
157
00:09:31,737 --> 00:09:34,987
- Huszonöt évre?
- Igen, benne volt a vizsgában.
158
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Klassz. Jó tudni.
159
00:09:39,453 --> 00:09:40,713
Köszönöm!
160
00:09:40,788 --> 00:09:44,708
Jó ember vagy, Charlie Brown.
Biztos utálod, ha így hívnak.
161
00:09:46,043 --> 00:09:48,883
Apa így hívott, úgyhogy nem utálom.
162
00:09:48,963 --> 00:09:51,423
Kösz szépen, hogy hazaviszel.
163
00:09:51,507 --> 00:09:54,257
Nem haza viszlek, hanem a kórházba.
164
00:09:55,386 --> 00:09:58,176
Várj! Mi van? Ne!
165
00:09:58,264 --> 00:10:02,234
Erre semmi szükség.
Tökre jól… Kérlek, vigyél haza!
166
00:10:02,310 --> 00:10:04,650
ANYA
167
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
Senkinek sem kell erről tudnia.
Még anyámnak sem.
168
00:10:10,985 --> 00:10:13,315
Ő is titkol előlem dolgokat, nem?
169
00:10:15,698 --> 00:10:16,528
Figyi!
170
00:10:17,825 --> 00:10:18,825
Kösz, haver!
171
00:10:19,619 --> 00:10:21,159
És hogy van anyukád?
172
00:10:22,038 --> 00:10:22,958
Elnézést!
173
00:10:24,624 --> 00:10:26,794
Hol a legérzékenyebb?
174
00:10:26,876 --> 00:10:28,876
- Ott, ahol jajgattam!
- Pont ott.
175
00:10:31,881 --> 00:10:34,471
- Mit keres?
- Jaj! Hová tettem a…?
176
00:10:34,550 --> 00:10:37,640
- A hátsó zsebében van.
- A hátsó zsebében van.
177
00:10:37,720 --> 00:10:38,970
Meg is van!
178
00:10:39,055 --> 00:10:42,265
- Jen kaphat gyógyszert?
- A probléma kiderítéséig nem.
179
00:10:42,350 --> 00:10:46,690
Lehet, hogy eltört a bordája,
ami nem túl jó, mert átszúrhatja a tüdőt.
180
00:10:46,771 --> 00:10:49,071
- Úristen!
- Ön hogy érzi magát?
181
00:10:49,148 --> 00:10:52,488
- Egész jól, csak letört a fogam.
- Mi van?
182
00:10:52,568 --> 00:10:55,698
A biztonság kedvéért
önt is elküldöm CT-re.
183
00:10:56,656 --> 00:10:59,406
Ez a rutinszerű óvintézkedés
autóbalesetkor.
184
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
Jól van.
Lehet, hogy egy kicsit várniuk kell.
185
00:11:03,579 --> 00:11:04,909
Őrült napunk van.
186
00:11:04,997 --> 00:11:07,787
Én nem megyek CT-re.
Hívd az ápolót! Elutasítom.
187
00:11:07,875 --> 00:11:10,585
- Micsoda? Miért?
- Semmi kedvem itt szobrozni.
188
00:11:10,670 --> 00:11:14,720
- Ma van Charlie szülinapja.
- De lehet, hogy kilyukadt a tüdőd.
189
00:11:14,799 --> 00:11:17,759
Nem akarom megnézetni.
Dönthetek a saját testemről.
190
00:11:17,843 --> 00:11:19,263
- Tudom, de…
- Vizet!
191
00:11:19,845 --> 00:11:22,385
Mi van, ha valami baj van?
Nem akarod tudni?
192
00:11:22,473 --> 00:11:25,813
Ha eltört a bordám,
úgysem tudnak mit csinálni.
193
00:11:25,893 --> 00:11:29,233
- Nem létezik rá kicsike gipsz.
- Pedig cuki lenne.
194
00:11:29,313 --> 00:11:33,233
- És ha valami más bajod van?
- Pontosan. Mindig van valami más.
195
00:11:33,734 --> 00:11:36,074
Bemész a kórházba, és mire felocsúdsz,
196
00:11:36,153 --> 00:11:39,243
a gyereked kekszet töm beléd,
hogy életben maradj.
197
00:11:39,323 --> 00:11:41,493
Ez nem fog megtörténni.
198
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
Ennyi idősen?
199
00:11:43,869 --> 00:11:47,789
Nem bírok elviselni még több rossz hírt.
200
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
Tuti, hogy ő Steve Wood?
201
00:11:50,710 --> 00:11:55,420
Mármint a test eléggé…
Kicsit nehéz ez alapján…
202
00:11:55,506 --> 00:11:59,386
Fehér bőrű, barna hajú férfi.
A ruhája megegyezik a leírtakkal.
203
00:11:59,468 --> 00:12:02,098
Esélyes, hogy ő az.
Vagyis ami maradt belőle.
204
00:12:02,847 --> 00:12:05,097
Jézusom! Durva ez a fejsérülés.
205
00:12:06,225 --> 00:12:09,975
- Szerinted mi történt?
- Nyilván nem tudom.
206
00:12:10,062 --> 00:12:13,072
Wood elég sok kétes alakkal bizniszelt.
207
00:12:13,149 --> 00:12:15,189
Én a görögökre tippelnék.
208
00:12:15,276 --> 00:12:17,186
- Ugyanerre gondoltam.
- Ugye?
209
00:12:19,071 --> 00:12:20,991
De elég sekély a sírja.
210
00:12:22,241 --> 00:12:25,081
- Érdekes, hogy csak most lett meg.
- Nem igazán.
211
00:12:25,161 --> 00:12:28,461
Meglepődnél, hogy milyen nagy ez az erdő.
212
00:12:28,539 --> 00:12:31,959
Nem véletlen, hogy ez
a szervezett bűnözés lerakóhelye.
213
00:12:33,669 --> 00:12:36,669
- Ugye?
- Igaz.
214
00:12:38,424 --> 00:12:41,344
A görögöknél szokás szívet vésni a fába?
215
00:12:44,472 --> 00:12:45,682
Hát…
216
00:12:46,640 --> 00:12:48,930
ez biztos csak egy véletlen egybeesés.
217
00:12:49,018 --> 00:12:52,858
Lehet, hogy itt szeretkezett
egy szerelmespár,
218
00:12:52,938 --> 00:12:55,778
és megjelölték légyottjuk helyszínét.
219
00:12:57,985 --> 00:12:59,485
- Lehet.
- Ja.
220
00:13:00,780 --> 00:13:03,910
De van rajta egy nyíl,
ami pontosan rá mutat.
221
00:13:10,664 --> 00:13:11,674
Basszus!
222
00:13:18,547 --> 00:13:19,377
Bassza meg!
223
00:13:19,882 --> 00:13:20,762
A francba!
224
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
Halló?
225
00:13:22,468 --> 00:13:24,848
Ugye nem véstek a fába egy nyilat, ami…
226
00:13:24,929 --> 00:13:27,769
Bocs, de nem hallom. Tessék?
227
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
Hahó! Nem…
228
00:13:30,810 --> 00:13:33,730
Nem hallom. Tessék? Arrébb tudna menni?
229
00:13:33,813 --> 00:13:37,653
- Menjen arrébb maga!
- Nem tudok. A maga térereje szar!
230
00:13:37,733 --> 00:13:40,783
A maga térereje a szar!
Hallgasson ide! Most jó?
231
00:13:40,861 --> 00:13:43,111
- Nem jó. Tessék?
- Most hall engem?
232
00:13:43,197 --> 00:13:44,867
Igen!
233
00:13:44,949 --> 00:13:47,279
Maradjon ott, ahol van! Ne mozduljon!
234
00:13:47,785 --> 00:13:50,365
- Arrébb ne…
- Hallgasson el! Figyeljen!
235
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
- Megtalálták… Szia!
- Hahó!
236
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
Halló? Mit találtak?
237
00:13:57,378 --> 00:14:01,008
Csak az Instacart hívott.
A boltban elfogyott a joghurt.
238
00:14:01,090 --> 00:14:04,840
- A Chobani? Ja, az sosincs.
- Igen, a Chobani mindig hiánycikk.
239
00:14:04,927 --> 00:14:07,927
- Vegyük fel a vallomást!
- Milyen vallomást?
240
00:14:08,013 --> 00:14:09,433
A hölgyét, aki rátalált.
241
00:14:13,853 --> 00:14:14,693
Intézem.
242
00:14:15,229 --> 00:14:17,819
- De… Biztos?
- Ja, intézem.
243
00:14:18,732 --> 00:14:20,072
- Jó napot!
- Jó napot!
244
00:14:21,944 --> 00:14:23,784
- Ismerem magát.
- Ez nem igaz.
245
00:14:23,863 --> 00:14:25,913
- Már láttam itt.
- Nem látott.
246
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
- Egy szőke hölggyel.
- Az kizárt.
247
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
- Fel kell vennie?
- Nem.
248
00:14:36,208 --> 00:14:37,038
Vedd fel!
249
00:14:37,751 --> 00:14:39,671
Bassza meg!
250
00:14:39,753 --> 00:14:41,633
A francba!
251
00:14:43,799 --> 00:14:45,889
Basszus! A kurva életbe!
252
00:14:48,762 --> 00:14:50,682
Mi folyik itt?
253
00:14:50,764 --> 00:14:51,934
Jó napot!
254
00:14:52,433 --> 00:14:54,023
- Minden rendben?
- Aha.
255
00:14:54,101 --> 00:14:59,191
Az orvos azt mondta, hogy CT-re
kell mennem a barátnőm után,
256
00:14:59,273 --> 00:15:01,073
és nem bírtam várni.
257
00:15:02,568 --> 00:15:03,778
Be vagyok sózva.
258
00:15:04,737 --> 00:15:07,947
- Nincs semmi gáz.
- Azt hittem, meg akar lépni.
259
00:15:08,032 --> 00:15:12,662
Dehogy! Csak szelfit akartam csinálni,
mert kurva vicces az arcom.
260
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
- Menjünk!
- Itt az idő?
261
00:15:15,247 --> 00:15:16,577
Igen.
262
00:15:16,665 --> 00:15:17,955
Basszus!
263
00:15:27,676 --> 00:15:31,306
Úgy látom, durvára sikeredett a buli.
Mi történt?
264
00:15:32,640 --> 00:15:35,850
Őszintén szólva, nem igazán emlékszem.
265
00:15:35,935 --> 00:15:37,095
Nagy mázlista.
266
00:15:37,186 --> 00:15:40,686
Ha egy kicsit nagyobbat esik,
eltört volna az a formás orra.
267
00:15:42,524 --> 00:15:44,614
- Sok ma a munka?
- Ó, igen.
268
00:15:44,693 --> 00:15:47,913
Pár szívinfarktus, fogkefe a popóban,
269
00:15:47,988 --> 00:15:51,028
cserbenhagyásos gázolás, sztrók.
270
00:15:51,742 --> 00:15:53,832
- Várjon! Gázolás?
- Nem hihetetlen?
271
00:16:01,043 --> 00:16:03,133
Jól van? Kicsit sápadnak tűnik.
272
00:16:08,175 --> 00:16:09,335
Ez nem lepett meg.
273
00:16:10,052 --> 00:16:12,642
Trükkös a dolog. Kétszer annyi banán kell.
274
00:16:12,721 --> 00:16:14,681
- Komolyan?
- Halál komolyan.
275
00:16:14,765 --> 00:16:17,175
Én a négy helyett nyolcat teszek bele,
276
00:16:17,267 --> 00:16:20,187
néha kilencet, ha kicsik,
mert úgy lesz tökéletes.
277
00:16:20,270 --> 00:16:22,270
Az én kenyerem mindig száraz lesz.
278
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
- Jól van?
- Igen, bocsi.
279
00:16:24,566 --> 00:16:26,526
Néha kicsit megszédülök.
280
00:16:27,361 --> 00:16:28,531
Üljön le!
281
00:16:31,657 --> 00:16:34,577
Talán a vércukrom miatt. Nem tudom.
282
00:16:35,703 --> 00:16:37,333
Remélem, nem lesz rohamom.
283
00:16:37,413 --> 00:16:40,713
Régóta nem volt már.
Talán csak ki vagyok száradva.
284
00:16:40,791 --> 00:16:42,711
Hozhatok vizet vagy narancslét?
285
00:16:42,793 --> 00:16:44,213
Egy narancslé jól esne.
286
00:16:44,294 --> 00:16:46,554
- Maradjon itt! Azonnal jövök.
- Köszi.
287
00:17:27,629 --> 00:17:28,669
Tessék, drágám!
288
00:17:29,173 --> 00:17:30,473
Köszönöm!
289
00:17:33,010 --> 00:17:36,220
Nagyon jól esik.
Köszönöm, ez életmentő volt!
290
00:17:39,767 --> 00:17:41,187
Szép a szemöldöke.
291
00:17:41,268 --> 00:17:42,228
Köszi.
292
00:17:49,276 --> 00:17:51,106
Próbáljon meg lazítani, oké?
293
00:18:04,583 --> 00:18:07,343
Vegyen egy mély levegőt,
és számoljon el tízig!
294
00:18:14,384 --> 00:18:17,764
- Nem kell bocsánatot kérned.
- Istenem!
295
00:18:25,604 --> 00:18:26,654
Kérlek, menj el!
296
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Készen vagyunk.
297
00:18:38,951 --> 00:18:40,621
Nem volt olyan rossz, igaz?
298
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
- Halló?
- Halló?
299
00:18:57,469 --> 00:18:59,049
- Charlie?
- Judy?
300
00:19:00,347 --> 00:19:02,427
- Halló?
- Judy?
301
00:19:02,516 --> 00:19:03,886
Várj!
302
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
- Basszus, alig van térerő!
- Szia!
303
00:19:06,145 --> 00:19:07,015
Charlie?
304
00:19:08,397 --> 00:19:09,267
Charlie!
305
00:19:09,356 --> 00:19:10,646
Hol van anya?
306
00:19:10,732 --> 00:19:13,612
Már próbált téged hívni.
Hogy van a szülinapos?
307
00:19:13,694 --> 00:19:15,574
- Hagyjuk a nyalizást!
- Oké.
308
00:19:16,989 --> 00:19:19,369
- Figyelj! Anyukáddal…
- Mit csináltatok?
309
00:19:19,950 --> 00:19:23,660
- Mi a francot csináltatok?
- Kontextus nélkül nehéz válaszolni.
310
00:19:24,663 --> 00:19:26,543
Elolvastam a levelet, Judy.
311
00:19:26,623 --> 00:19:28,583
Micsoda? Melyik levelet?
312
00:19:28,667 --> 00:19:31,207
- Hogy érted?
- Te hogy érted?
313
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Basszus!
314
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
- Judy!
- Ben!
315
00:19:35,424 --> 00:19:36,384
Mit keresel…?
316
00:19:36,466 --> 00:19:37,586
Mondd csak!
317
00:19:37,676 --> 00:19:39,426
Engem összevarrtak,
318
00:19:39,511 --> 00:19:42,011
mert arcra estem,
319
00:19:42,723 --> 00:19:44,893
mert megbotlottam a lábamban.
320
00:19:44,975 --> 00:19:47,185
Te mit keresel itt?
321
00:19:49,521 --> 00:19:51,061
Jennel karamboloztunk.
322
00:19:51,648 --> 00:19:52,518
Micsoda?
323
00:19:52,608 --> 00:19:55,688
Egy sofőr elnézte a stoptáblát,
és belénk hajtott.
324
00:19:56,278 --> 00:19:57,238
Úristen!
325
00:20:04,369 --> 00:20:06,329
Jen!
326
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Nagyon ijesztő volt.
327
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Jen elég komolyan megsérült.
328
00:20:16,882 --> 00:20:20,892
- De rendbe jön?
- Nem tudom. Remélem.
329
00:20:24,640 --> 00:20:26,100
Minden csontja ép.
330
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Hála istennek! Akkor elmehetünk?
331
00:20:28,936 --> 00:20:29,806
Még nem.
332
00:20:31,521 --> 00:20:33,321
Nagyon sajnálom a történteket.
333
00:20:33,398 --> 00:20:35,688
Köszönöm! Én is.
334
00:20:38,362 --> 00:20:40,282
Judy, el kell mondanom valamit,
335
00:20:41,573 --> 00:20:43,913
ami egyáltalán nem jó hír, hanem rossz.
336
00:20:44,952 --> 00:20:46,372
Nagyon rossz hír.
337
00:20:46,453 --> 00:20:48,663
Találtunk valami mást.
338
00:20:48,747 --> 00:20:50,117
Hogy mondja?
339
00:20:50,207 --> 00:20:52,287
Látni lehet néhány árnyékot.
340
00:20:52,960 --> 00:20:56,420
Hogy érti azt, hogy árnyékot?
Mit jelent ez?
341
00:20:57,256 --> 00:21:00,626
Semmi baj. Nekem bármit elmondhatsz.
Mi történt?
342
00:21:00,717 --> 00:21:02,837
Csomóknak tűnnek,
343
00:21:02,928 --> 00:21:06,058
de nem vagyok onkológus,
nem tudom biztosra mondani.
344
00:21:06,139 --> 00:21:09,179
Azonnal leszervezünk
egy kontrollt egy szakemberrel.
345
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
Istenem! Ugye csak viccel?
346
00:21:12,771 --> 00:21:14,981
- Ben, kérlek, mondd el!
- Oké.
347
00:21:16,108 --> 00:21:17,148
Mi az?
348
00:21:19,820 --> 00:21:21,360
Megtalálták Steve-et.
349
00:21:24,408 --> 00:21:25,528
Úristen!
350
00:21:28,537 --> 00:21:29,657
Meghalt, Jude.
351
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Annyira…
352
00:21:35,961 --> 00:21:37,251
Úgy sajnálom!
353
00:21:37,337 --> 00:21:39,627
Nem, én sajnálom!
354
00:21:40,632 --> 00:21:43,472
Sajnálom, hogy tőlem kellett megtudnod.
355
00:21:44,261 --> 00:21:45,891
Ezért ne kérj bocsánatot!
356
00:21:47,514 --> 00:21:48,814
Tudják, mi történt?
357
00:21:48,890 --> 00:21:51,850
Nem tudom biztosra mondani.
Ez csak egy CT volt…
358
00:21:51,935 --> 00:21:55,225
Tudom, mit jelent
az onkológussal való konzultáció, oké?
359
00:21:55,314 --> 00:21:57,024
Anyám rákban halt meg.
360
00:21:57,107 --> 00:21:58,897
Részvétem.
361
00:21:59,526 --> 00:22:02,026
Feltétlenül menjen el kontrollra!
362
00:22:03,447 --> 00:22:07,487
Tapasztalatom szerint
nem minden az, aminek látszik.
363
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
Még egyszer részvétem, Miss Hale.
364
00:22:20,714 --> 00:22:23,264
Elkészítem a barátnője zárójelentését.
365
00:22:26,261 --> 00:22:30,221
- Tehát akkor neki kutya baja?
- Igen, csak megzúzódott a bordája.
366
00:22:39,274 --> 00:22:40,194
Jen!
367
00:22:40,275 --> 00:22:41,185
Szia!
368
00:22:41,777 --> 00:22:44,397
Megtalálták Steve-et. Most mondta Ben.
369
00:22:44,488 --> 00:22:45,778
Kiásta egy kutya.
370
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
A kurva életbe! Úristen!
371
00:22:49,785 --> 00:22:51,365
Jaj, ne!
372
00:22:52,120 --> 00:22:53,500
Ó, basszus! Gyere ide!
373
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Minden rendben lesz.
374
00:22:56,416 --> 00:22:58,416
Az nem olyan biztos.
375
00:23:01,421 --> 00:23:02,921
Visszajött az orvos?
376
00:23:04,716 --> 00:23:07,836
Igen. Azt mondta, hogy elmehetünk.
377
00:23:07,928 --> 00:23:10,968
- Várj! Akkor jól vagy?
- Csak megzúzódott a bordám.
378
00:23:11,807 --> 00:23:14,847
Hála istennek!
379
00:23:18,522 --> 00:23:20,402
- Tessék. Vedd be!
- Mi…
380
00:23:21,650 --> 00:23:24,190
Jézusom! Ezt meg honnan szerezted?
381
00:23:24,277 --> 00:23:25,777
Visszatért a rohamom.
382
00:23:26,780 --> 00:23:29,280
Hirtelen és tökéletes időzítéssel.
383
00:23:31,618 --> 00:23:32,538
Szeretlek!
384
00:23:32,619 --> 00:23:33,699
Én is.
385
00:23:36,581 --> 00:23:37,421
Figyelj!
386
00:23:38,542 --> 00:23:39,882
Tudom, hogy ijesztő,
387
00:23:40,502 --> 00:23:42,502
de már sok mindent átvészeltünk.
388
00:23:46,425 --> 00:23:50,255
Nem semmi évünk volt. Túléltük,
mert számíthattunk egymásra.
389
00:23:50,345 --> 00:23:52,675
Most is számíthatunk.
390
00:23:52,764 --> 00:23:53,604
Igen.
391
00:23:57,227 --> 00:23:59,057
- Ez fura.
- Micsoda?
392
00:23:59,771 --> 00:24:02,731
Déjà vu érzésem volt.
393
00:24:03,233 --> 00:24:04,613
Ez jó jel.
394
00:24:07,529 --> 00:24:08,449
Remélem.
395
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
ED ASNER EMLÉKÉRE
396
00:25:59,140 --> 00:26:02,440
A feliratot fordította: Kajner Kata