1 00:00:07,048 --> 00:00:09,548 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:36,911 --> 00:00:42,211 Mogla bih se utopiti u ovoj piñi coladi. I znaš što? Bila bi to predobra smrt. 3 00:00:42,292 --> 00:00:43,212 Najbolja. 4 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 -Onaj te tip odmjerio. -Odmjerio je tebe. 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,256 Nastavio je trčati, tako da… 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,379 -Još uvijek imamo ono nešto. -Tako je. 7 00:00:54,929 --> 00:00:56,509 Bene, hoćemo li na masažu? 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 Oslovila si me s „Bene“? 9 00:00:58,641 --> 00:01:00,391 -Što? Nisam. -Jesi. 10 00:01:00,477 --> 00:01:01,597 Zašto bih to rekla? 11 00:01:01,686 --> 00:01:04,306 Jesi, rekla si to. Nedostaje ti njegov benis. 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 Njegov benis? 13 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 Razmišljaš o njegovu benisu u svojoj bagini. 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,740 -Njegovu penisu? -Da. Svidio ti se. 15 00:01:11,488 --> 00:01:13,158 -Ma daj. -Sad ti je odvratan? 16 00:01:13,239 --> 00:01:14,619 -Da… -Ma molim te. 17 00:01:16,034 --> 00:01:18,244 -Zaboravi. -Ti ga ne možeš zaboraviti. 18 00:01:20,955 --> 00:01:23,325 O, Bože! Unijela si to u avion? 19 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 -Ne poznaješ me? -Ne! 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Zdravo! Jen Harding. 21 00:01:27,504 --> 00:01:28,844 Larissa Saint John. 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,972 -Zdravo. Zvučiš glupo i bogato. -I jesam. Ono je moja jedrilica. 23 00:01:33,051 --> 00:01:35,551 -Dražesno. -Jesi li za krstarenje u suton? 24 00:01:35,637 --> 00:01:38,217 Ne. Želim ostati ovdje. 25 00:01:41,101 --> 00:01:44,901 -Ne mogu vjerovati da smo uspjele. -Znam. 26 00:01:45,897 --> 00:01:46,727 Samo… 27 00:01:47,398 --> 00:01:50,488 Kako smo izgurale ovu godinu? 28 00:01:51,861 --> 00:01:54,241 -Nisam vjerovala… -Da ćemo se izvući? 29 00:01:55,698 --> 00:01:57,328 -Da. -Da. Znam. 30 00:01:58,743 --> 00:01:59,583 Ali jesmo. 31 00:02:00,370 --> 00:02:01,250 Da. 32 00:02:02,580 --> 00:02:05,580 -Zato što smo imale jedna drugu. -Imamo jedna drugu. 33 00:02:05,667 --> 00:02:06,497 Imamo. 34 00:02:11,297 --> 00:02:12,627 Molim? Pogledaj ovo! 35 00:02:13,800 --> 00:02:14,630 Vidi. 36 00:02:16,719 --> 00:02:18,259 Jako čudna školjka. 37 00:02:20,390 --> 00:02:21,470 Koji kurac? 38 00:02:21,558 --> 00:02:23,888 -Judy, to nije školjka. -Nego? 39 00:02:26,312 --> 00:02:27,192 Mama? 40 00:02:27,689 --> 00:02:31,149 Jen! 41 00:02:31,234 --> 00:02:32,864 -Judy! -Jen! 42 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Jen! 43 00:02:36,656 --> 00:02:39,446 Jen! 44 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 HITNI BOLNIČKI PRIJAM 45 00:03:04,809 --> 00:03:07,939 Zašto me sve boli? Zašto sve pišti? 46 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Doživjele smo tešku nesreću. 47 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 Na jedrilici? 48 00:03:12,400 --> 00:03:17,860 Što? Ne, u Charliejevu autu. Netko je prošao kroz stop i udario nas. 49 00:03:17,947 --> 00:03:18,817 Tko? 50 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Ne znamo. Pobjegao je. 51 00:03:22,076 --> 00:03:23,366 Zašto se to dogodilo? 52 00:03:23,453 --> 00:03:27,673 Još jedan bijeg s mjesta nesreće? Je li svemir zbilja tako nemaštovit? 53 00:03:27,749 --> 00:03:29,579 Da, uopće se nije potrudio. 54 00:03:30,168 --> 00:03:32,668 Možda postoji razlog, ali ga još ne znamo. 55 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Možda smo samo proklete. 56 00:03:34,297 --> 00:03:36,587 Ili smo možda blagoslovljene. 57 00:03:36,674 --> 00:03:39,934 Uplašila sam se da ću te izgubiti, ali živa si. 58 00:03:40,011 --> 00:03:44,851 Bilo je puno krvi i bila si u nesvijesti. Bilo je užasno. Sretna sam što si dobro. 59 00:03:44,933 --> 00:03:47,733 -Ovaj će me zagrljaj ubiti. -Oprosti. 60 00:03:47,810 --> 00:03:49,730 -U redu je. Volim te. -I ja tebe. 61 00:03:52,357 --> 00:03:53,687 Zna li Charlie? 62 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 Ne. Trebala bi ga nazvati. 63 00:03:56,778 --> 00:04:00,108 Bože. Taj je klinac imao užasno tešku godinu. 64 00:04:01,157 --> 00:04:03,787 Ne treba mu ovakva drama za rođendan. 65 00:04:07,538 --> 00:04:12,168 „Judy. Ne znam odakle početi. Ali znam da ovo mora završiti. 66 00:04:12,877 --> 00:04:16,167 Bolja si majka Charlieju i Henryju nego što sam ja. 67 00:04:16,256 --> 00:04:19,376 Oprosti što ti nisam prije oprostila zbog Teda. 68 00:04:19,467 --> 00:04:23,007 Što god ti mislila, platila si ceh. 69 00:04:23,096 --> 00:04:24,676 Sad je red na meni.” 70 00:04:26,933 --> 00:04:27,813 Jebote. 71 00:04:31,229 --> 00:04:32,189 JUDY 72 00:04:40,405 --> 00:04:43,365 -Zdravo, Bene. -Bok, kompa. Je li ti mama kod kuće? 73 00:04:43,449 --> 00:04:44,329 Nije. 74 00:04:45,285 --> 00:04:47,575 Ona… Što se događa? 75 00:04:49,539 --> 00:04:53,709 Krvariš. Jesi li dobro? 76 00:04:54,544 --> 00:04:55,424 Ti krvariš. 77 00:04:55,503 --> 00:04:58,463 -Dobro. -Super sam. Ne brini se za mene. 78 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 -Ja… -Jesi li siguran? 79 00:05:00,633 --> 00:05:03,013 Da. Dobro sam. Možeš li… 80 00:05:04,262 --> 00:05:06,352 Možeš li joj reći da sam svratio? 81 00:05:06,431 --> 00:05:09,561 Da. Ali ti si mrtav pijan. Ne bi smio voziti. 82 00:05:11,144 --> 00:05:12,564 Budi živ, molim te. 83 00:05:12,645 --> 00:05:15,395 Jebeš mi sve. 84 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Jebeš mi sve po spisku. 85 00:05:17,025 --> 00:05:19,685 Gdje je sestra? Ovaj je gumb samo za ukras? 86 00:05:19,777 --> 00:05:22,067 Zvonili ste? Trideset puta? 87 00:05:22,155 --> 00:05:24,865 -Nije bilo 30 puta. -Zaokružio sam na niže. 88 00:05:24,949 --> 00:05:26,449 Jako je boli. 89 00:05:26,534 --> 00:05:28,294 Možete li mi dati nešto? 90 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Ne mogu vam dati lijek. To mora učiniti liječnik. 91 00:05:31,622 --> 00:05:34,212 Možete li onda otići po jebenog liječnika? 92 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 -Jen! -Što je? 93 00:05:35,585 --> 00:05:40,085 -Molim vas, otiđite po jebenog liječnika. -Jebeno ću se potruditi. 94 00:05:41,799 --> 00:05:43,929 -Hvala. -Jebeno hvala! 95 00:05:45,553 --> 00:05:48,563 Bože. Ovo je tako glupo. 96 00:05:48,639 --> 00:05:51,889 Mrzim bolnice. U njima se ne događa ništa dobro. 97 00:05:52,518 --> 00:05:54,268 Rađaju se bebe. 98 00:05:54,354 --> 00:05:56,484 I izrastu u šupke koji ne glasaju. 99 00:05:57,190 --> 00:05:58,730 Ne žele ti dati lijekove 100 00:05:58,816 --> 00:06:01,356 jer ljudi lažu kako bi ih dobili. 101 00:06:01,444 --> 00:06:05,994 Pa? Misle da sam lažirala nesreću da bih dobila analgetike? Komplicirano. 102 00:06:06,074 --> 00:06:07,284 Ljudi vole lijekove. 103 00:06:09,327 --> 00:06:14,457 Jesam li ti kad rekla da sam imala napadaje kao dijete? 104 00:06:14,540 --> 00:06:15,380 Zbilja? 105 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 Ne. Mama bi me odvela na hitnu i lagala. 106 00:06:18,669 --> 00:06:21,669 -Ma ne. -Da. 107 00:06:21,756 --> 00:06:23,876 Natjerala bi me da odglumim napadaj, 108 00:06:23,966 --> 00:06:27,756 a sestre bi se sjurile jer sam zbilja dobro glumila. 109 00:06:27,845 --> 00:06:29,595 -Hvalisavice. -Užasna sam. 110 00:06:29,680 --> 00:06:33,230 Dok sam se grčila, ona bi maznula ključ i ukrala lijekove. 111 00:06:33,309 --> 00:06:35,519 Učiniti to djetetu… Grozno. 112 00:06:35,603 --> 00:06:40,193 Nije bilo. Išle bismo u McDonald's. Ona bi se onesvijestila, pa bih ja vozila. 113 00:06:40,274 --> 00:06:42,494 Najtužnija priča koju sam čula. 114 00:06:42,568 --> 00:06:46,528 -To je jedno od ljepših sjećanja. -Isuse. Nemoj me nasmijavati. 115 00:06:50,243 --> 00:06:54,663 Da. I ja sam često bila u bolnici s mamom. 116 00:06:56,082 --> 00:06:58,582 -Ta sjećanja nisu baš lijepa. -Vjerujem. 117 00:07:00,545 --> 00:07:02,915 Moj je zadatak bio natjerati je da jede. 118 00:07:03,714 --> 00:07:09,434 Jela je isključivo prefin obrok koji se sastojao od krekera i vitaminskog pića. 119 00:07:09,512 --> 00:07:10,892 Unhappy Meal. 120 00:07:10,972 --> 00:07:15,352 Užas, ali samo je ta hrana ostajala u njoj. 121 00:07:16,102 --> 00:07:19,652 Kad nije mogla, ja bih pojela i onda nisam srala tjedan dana. 122 00:07:21,190 --> 00:07:23,150 Mislim da je tvoja priča tužnija. 123 00:07:23,234 --> 00:07:25,454 Reći ćemo da je izjednačeno. 124 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 -Dobro. -Možemo li sad otići odavde, jebote? 125 00:07:28,531 --> 00:07:30,581 Dobro. Čekaj. Pozvat ću liječnika. 126 00:07:30,658 --> 00:07:33,488 Dobro. Nazvat ću Charlieja i reći mu da dolazimo. 127 00:07:35,496 --> 00:07:36,456 Dobro. 128 00:07:37,373 --> 00:07:38,753 Isuse. Zašto mi je… 129 00:07:40,001 --> 00:07:43,341 Zašto mi je netko stavio mobitel… 130 00:07:44,839 --> 00:07:45,669 Isuse! 131 00:07:48,176 --> 00:07:50,216 Prepoznavanje lica ne funkcionira. 132 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 Žao mi je što me vidiš ovakvog. 133 00:07:57,602 --> 00:08:01,062 Pravi sam primjer kako ne treba živjeti. 134 00:08:02,565 --> 00:08:06,105 Kako god. Nisi jedina sjebana odrasla osoba koju poznajem. 135 00:08:07,069 --> 00:08:09,909 Istina. Lijepo je vidjeti te, kompa. 136 00:08:09,989 --> 00:08:12,989 Nedostajao si mi. Nedostajala mi je tvoja mama. 137 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 Što je bilo? Udario si nešto? 138 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 Baš se i ne sjećam. 139 00:08:20,833 --> 00:08:22,463 Čega se posljednjeg sjećaš? 140 00:08:24,879 --> 00:08:26,799 Halo? Jesu? 141 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Jesu li sigurni? 142 00:08:29,759 --> 00:08:31,339 Hvala što ste nam javili. 143 00:08:36,557 --> 00:08:37,767 Moj je brat poginuo. 144 00:08:38,309 --> 00:08:39,599 Sranje. Kako? 145 00:08:44,815 --> 00:08:46,815 Ne znamo. Pronašli su… 146 00:08:47,944 --> 00:08:49,744 Pronašli su truplo u šumi. 147 00:08:50,404 --> 00:08:51,414 Isuse. 148 00:08:53,074 --> 00:08:53,954 Žao mi je. 149 00:08:55,326 --> 00:08:57,116 Ne. Molim te, nemoj… 150 00:08:58,663 --> 00:09:03,383 Nema ti za što biti žao. Meni je žao. To nije izlika za ovo. 151 00:09:05,211 --> 00:09:06,051 Hej. 152 00:09:07,296 --> 00:09:13,296 Slušaj, znam da ovo nije nešto što želiš čuti od odrasle osobe, 153 00:09:14,887 --> 00:09:18,307 ali možeš li šutjeti o ovome što se dogodilo? 154 00:09:18,391 --> 00:09:22,601 Jer bih zbilja mogao završiti u gabuli. 155 00:09:24,480 --> 00:09:26,730 Da. Vožnja u pijanom stanju nije šala. 156 00:09:27,441 --> 00:09:30,191 -Da. -Tri prekršaja, 25 godina zatvora. 157 00:09:31,737 --> 00:09:34,987 -Dvadeset pet? -Da, bilo je na vozačkom ispitu. 158 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Super. Dobro je znati. 159 00:09:39,453 --> 00:09:40,713 Hvala. 160 00:09:40,788 --> 00:09:44,708 Dobar si čovjek, Charlie Brown. Vjerojatno mrziš kad te tako zovu. 161 00:09:46,127 --> 00:09:48,877 Tata me tako zvao. Ne mrzim. 162 00:09:48,963 --> 00:09:50,973 Hvala što me voziš kući. 163 00:09:51,507 --> 00:09:53,877 Ne vozim te kući. Vozim te u bolnicu. 164 00:09:55,386 --> 00:09:58,176 Čekaj. Što? Ne. 165 00:09:58,264 --> 00:10:02,234 Ne moraš. Posve sam… Možeš me samo odvesti kući. 166 00:10:02,310 --> 00:10:04,650 MAMA 167 00:10:05,563 --> 00:10:08,823 Nitko ne mora znati što se danas dogodilo. Ni moja mama. 168 00:10:10,985 --> 00:10:13,315 Ionako krije pun kurac stvari od mene. 169 00:10:15,698 --> 00:10:16,528 Hej. 170 00:10:17,825 --> 00:10:18,825 Hvala, kompa. 171 00:10:19,660 --> 00:10:21,160 Kako je tvoja mama? 172 00:10:22,038 --> 00:10:22,958 Oprostite. 173 00:10:24,707 --> 00:10:26,787 Recite mi gdje ste najosjetljiviji. 174 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 -Tu gdje sam jauknula! -Tu. 175 00:10:31,881 --> 00:10:33,881 -Što tražite? -Kamo sam… 176 00:10:34,550 --> 00:10:37,640 -U stražnji džep. -U stražnji džep. 177 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 -Evo je. Imam je. -Možete li joj dati što? 178 00:10:40,806 --> 00:10:44,136 Ne dok ne utvrdimo ozljedu. Možda je slomila rebro. 179 00:10:44,226 --> 00:10:46,686 A slomljeno rebro može probiti pluća. 180 00:10:47,271 --> 00:10:49,071 -O, Bože! -A kako ste vi? 181 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 -Dobro sam. Okrhnula sam zub. -Što? 182 00:10:52,568 --> 00:10:55,698 Svakako vas moram poslati na CT pregled. 183 00:10:56,656 --> 00:10:58,736 Uobičajena praksa nakon prometne. 184 00:11:00,660 --> 00:11:03,500 Da, da. Morat ćete pričekati. 185 00:11:03,579 --> 00:11:04,579 Danas je ludnica. 186 00:11:05,122 --> 00:11:07,792 Pozovi sestru. Ne želim CT pregled. 187 00:11:07,875 --> 00:11:08,915 Što? Zašto? 188 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Ne želim biti ovdje. Charliejev je rođendan. 189 00:11:12,004 --> 00:11:14,724 Možda imaš probijena pluća. Trebaš na pregled. 190 00:11:14,799 --> 00:11:17,589 Ne želim ga. Moje tijelo, moj izbor. 191 00:11:17,677 --> 00:11:19,047 -Slažem se. Ali… -Vode? 192 00:11:19,845 --> 00:11:22,385 Što ako nešto nije u redu? Ne želiš znati? 193 00:11:22,473 --> 00:11:25,813 Ako imam slomljeno rebro, ništa ne mogu učiniti. 194 00:11:25,893 --> 00:11:28,103 Ne mogu staviti maleni gips. 195 00:11:28,187 --> 00:11:30,477 Preslatko. Ali što ako je nešto drugo? 196 00:11:30,564 --> 00:11:32,904 Točno. Uvijek je nešto drugo. 197 00:11:33,734 --> 00:11:34,864 Odeš na pregled 198 00:11:35,444 --> 00:11:39,244 i završiš tako što ti dijete gura krekere u grlo da ostaneš živa. 199 00:11:39,323 --> 00:11:41,493 Neće biti tako. 200 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 Nakon svega ovoga? 201 00:11:43,911 --> 00:11:47,791 Ne mogu podnijeti još loših vijesti. 202 00:11:48,916 --> 00:11:50,626 Ovo je sigurno Steve Wood? 203 00:11:50,710 --> 00:11:55,420 Truplo je toliko… Prilično je teško razaznati… 204 00:11:55,506 --> 00:11:56,876 Bijelac, smeđa kosa. 205 00:11:56,966 --> 00:11:59,386 U toj je odjeći posljednji put viđen. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,298 Vjerojatno je on. Ili ono što je ostalo od njega. 207 00:12:02,847 --> 00:12:04,927 Isuse. Užasna rana na glavi. 208 00:12:06,225 --> 00:12:09,975 -Što misliš da se dogodilo? -Ne znam. Mislim, nemam pojma. 209 00:12:10,062 --> 00:12:13,072 Wood je surađivao s hrpom sumnjivih likova. 210 00:12:13,149 --> 00:12:15,189 Vjerojatno su ga ubili Grci. 211 00:12:15,276 --> 00:12:16,816 -I ja sam to pomislio. -Da. 212 00:12:19,196 --> 00:12:20,866 Ali grob je prilično plitak. 213 00:12:22,324 --> 00:12:24,294 Čudim se što nije pronađen prije. 214 00:12:24,368 --> 00:12:28,118 Nemoj. Ovo je veliko mjesto s puno stabala. Iznenadio bi se. 215 00:12:28,706 --> 00:12:31,956 Postoji razlog zašto mafija baca trupla u šumu Angeles. 216 00:12:33,669 --> 00:12:36,669 -Da. Zar ne? Da. -Istina. 217 00:12:38,507 --> 00:12:41,047 Urežu li Grci srce kraj trupla koje bace? 218 00:12:45,097 --> 00:12:45,967 Mislim… 219 00:12:46,724 --> 00:12:48,564 Vjerojatno je slučajnost. 220 00:12:49,268 --> 00:12:52,438 Možda su ljubavnici vodili ljubav ispod stabla 221 00:12:52,521 --> 00:12:55,481 pa su označili stablo ispod kojeg su vodili ljubav. 222 00:12:57,985 --> 00:12:59,485 -U redu. Da. -Da. 223 00:13:00,821 --> 00:13:03,571 Ali strijela pokazuje na njega. 224 00:13:10,664 --> 00:13:11,544 Sranje. 225 00:13:18,547 --> 00:13:19,377 Jebote. 226 00:13:19,882 --> 00:13:20,762 Kvrapcu! 227 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 Halo? 228 00:13:22,468 --> 00:13:24,258 Reci da nisi urezala strijelu… 229 00:13:24,929 --> 00:13:27,599 Čekaj, oprosti. Ne čujem te. Što? 230 00:13:29,183 --> 00:13:30,733 Halo? Ne… 231 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 Ne čujem te. Što? Možeš li se pomaknuti? 232 00:13:33,813 --> 00:13:34,653 Ti se pomakni! 233 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 Ne mogu. Signal ti je sranje! 234 00:13:37,733 --> 00:13:40,113 Tvoj je sranje! Poslušaj me. Možeš li… 235 00:13:40,861 --> 00:13:43,111 -Ne mogu. Što? -Čuješ li me sad? 236 00:13:43,197 --> 00:13:44,867 Da! 237 00:13:44,949 --> 00:13:47,199 Ostani gdje jesi. Ne miči se. 238 00:13:47,785 --> 00:13:50,365 -Samo… -Umukni. Slušaj me. 239 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 -Pronašli su… Hej! -Hej. 240 00:13:53,207 --> 00:13:55,247 Halo? Što su pronašli? 241 00:13:57,378 --> 00:14:01,008 Da, razgovaram s Instacartom. U trgovini nema mog jogurta. 242 00:14:01,090 --> 00:14:04,930 -Chobani? Nikad ga nema. -Chobani. Nikad. Uvijek ga prodaju. 243 00:14:05,010 --> 00:14:07,930 -Uzmimo izjavu svjedoka. -Kojeg svjedoka? 244 00:14:08,013 --> 00:14:09,393 Žene koja ga je našla. 245 00:14:13,853 --> 00:14:14,693 Ja ću. 246 00:14:15,229 --> 00:14:17,819 -Pa… Jesi li sigurna? -Da. Ja ću. 247 00:14:18,732 --> 00:14:19,902 -Zdravo. -Bok. 248 00:14:22,027 --> 00:14:23,777 -Poznajem vas. -Ne poznajete. 249 00:14:23,863 --> 00:14:25,913 -Viđala sam vas ovdje. -Ne, niste. 250 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 -S plavušom. -Ne poznajem plavušu. 251 00:14:31,453 --> 00:14:32,913 DOLAZNI POZIV JEN HARDING 252 00:14:34,707 --> 00:14:36,127 -Hoćete se javiti? -Ne. 253 00:14:36,208 --> 00:14:37,038 Javi se. 254 00:14:37,751 --> 00:14:39,671 Jebote! 255 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 Sranje! 256 00:14:43,799 --> 00:14:45,259 Sranje! Jebeno sranje! 257 00:14:48,762 --> 00:14:50,682 Što se ovdje događa? 258 00:14:50,764 --> 00:14:51,854 Bok. 259 00:14:52,433 --> 00:14:54,023 -Je li sve u redu? -Da. 260 00:14:54,101 --> 00:14:57,731 Ja sam… Liječnik je rekao da idem na CT pregled 261 00:14:57,813 --> 00:15:01,073 nakon prijateljice pa sam postala nestrpljiva. 262 00:15:02,568 --> 00:15:03,568 Žurna urna. 263 00:15:04,737 --> 00:15:07,947 -Željna Željana. -Mislio sam da bježite. 264 00:15:08,032 --> 00:15:12,662 Ne. Htjela sam opaliti selfie jer izgledam presmiješno. 265 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 -Dobro, idemo. -Vrijeme je. 266 00:15:15,247 --> 00:15:16,167 Da, vrijeme je. 267 00:15:16,665 --> 00:15:17,955 Sranje. 268 00:15:27,718 --> 00:15:31,308 Netko je previše tulumario. Što se dogodilo? 269 00:15:32,640 --> 00:15:35,850 Iskreno, ne sjećam se. 270 00:15:35,935 --> 00:15:37,095 Imaš sreće. 271 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 Mogao si slomiti taj slatki nosić. 272 00:15:42,524 --> 00:15:44,614 -Danas imate puno posla? -Da. 273 00:15:44,693 --> 00:15:47,913 Nekoliko srčanih udara, zubna četkica u dupetu, 274 00:15:47,988 --> 00:15:50,618 bijeg s mjesta nesreće, moždani. 275 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 -Bijeg s mjesta nesreće? -Zamisli. 276 00:16:01,168 --> 00:16:03,128 Dobro si, šećeru? Blijed si. 277 00:16:08,175 --> 00:16:09,215 Očekivala sam to. 278 00:16:10,052 --> 00:16:12,762 Da, zeznuto je. Moraš staviti puno banana. 279 00:16:12,846 --> 00:16:14,676 -Ozbiljno? -Najozbiljnije. 280 00:16:14,765 --> 00:16:17,175 U receptu piše četiri, ali stavim osam, 281 00:16:17,267 --> 00:16:20,097 katkad i devet ako su male. I bude savršen. 282 00:16:20,187 --> 00:16:21,687 Moj kruh uvijek bude suh. 283 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 -Dobro si? -Da, oprosti. 284 00:16:24,566 --> 00:16:26,316 Katkad me uhvati vrtoglavica. 285 00:16:27,361 --> 00:16:28,361 Sjedni. 286 00:16:31,657 --> 00:16:34,327 Možda mi je pao šećer. Ne znam. 287 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Nadam se da nije napadaj. 288 00:16:37,413 --> 00:16:40,713 Dugo ga nisam imala. Možda sam samo dehidrirala. 289 00:16:40,791 --> 00:16:42,711 Želiš vode? Sok od naranče? 290 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Sok bi mi godio. 291 00:16:44,294 --> 00:16:46,384 -Ostani tu. Odmah se vraćam. -Hvala. 292 00:16:54,388 --> 00:16:56,268 SOBA S LIJEKOVIMA 293 00:17:27,629 --> 00:17:28,549 Izvoli, dušo. 294 00:17:29,173 --> 00:17:30,473 Hvala. 295 00:17:33,010 --> 00:17:36,220 Baš mi godi. Hvala. Spasila si me. 296 00:17:39,850 --> 00:17:41,190 Imaš super obrve. 297 00:17:41,268 --> 00:17:42,228 Hvala. 298 00:17:49,276 --> 00:17:51,026 Samo se opustite. 299 00:18:04,583 --> 00:18:06,923 Duboko udahnite. Brojite do deset. 300 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Ne ispričavaj se. 301 00:18:15,928 --> 00:18:17,758 O, Bože. 302 00:18:25,604 --> 00:18:26,654 Molim te, idi. 303 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Gotovi ste. 304 00:18:38,951 --> 00:18:40,491 Nije bilo strašno, zar ne? 305 00:18:51,922 --> 00:18:52,762 CHARLIE 306 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 -Halo? -Halo? 307 00:18:57,469 --> 00:18:58,759 -Charlie? -Judy? 308 00:19:00,430 --> 00:19:02,430 -Halo? -Judy? 309 00:19:02,516 --> 00:19:03,886 Čekaj. 310 00:19:03,976 --> 00:19:06,056 -Halo? Kvrapcu, signal je loš. -Bok. 311 00:19:06,145 --> 00:19:07,015 Charlie? 312 00:19:08,397 --> 00:19:09,267 Charlie! 313 00:19:09,356 --> 00:19:10,646 Gdje je moja mama? 314 00:19:10,732 --> 00:19:13,612 Pokušava te dobiti. Kako je slavljenik? 315 00:19:13,694 --> 00:19:15,364 -Ne seri, Judy. -Dobro. 316 00:19:17,030 --> 00:19:19,370 -Slušaj. Tvoja mama i ja smo… -Što ste? 317 00:19:19,992 --> 00:19:23,662 -Koji ste kurac učinile Teško je objasniti bez konteksta. 318 00:19:24,663 --> 00:19:26,543 Pročitao sam pismo, Judy. 319 00:19:26,623 --> 00:19:28,173 Što? Koje pismo? 320 00:19:28,667 --> 00:19:31,207 -Kako misliš „koje pismo”? -Kako ti misliš? 321 00:19:31,295 --> 00:19:32,495 Jebote! 322 00:19:34,298 --> 00:19:35,338 -Judy! -Bene! 323 00:19:35,424 --> 00:19:36,384 Što radiš… 324 00:19:36,466 --> 00:19:37,586 -Ti prvi. -Ti prva. 325 00:19:37,676 --> 00:19:39,426 Bio sam na šivanju. 326 00:19:39,511 --> 00:19:41,891 Pao sam na lice 327 00:19:42,764 --> 00:19:47,194 jer sam se spotaknuo na stopala. Zašto… Što ti radiš ovdje? 328 00:19:49,438 --> 00:19:51,058 Jen i ja imale smo nesreću. 329 00:19:51,648 --> 00:19:52,518 Što? 330 00:19:52,608 --> 00:19:55,688 Da. Netko nije stao na stop i zabio se u nas. 331 00:19:56,278 --> 00:19:57,238 O, Bože. 332 00:20:04,369 --> 00:20:06,039 Jen! 333 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Bilo je strašno. 334 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Jen je dobrano natučena. 335 00:20:16,882 --> 00:20:20,762 -Hoće li biti dobro? -Ne znam. Nadam se. 336 00:20:24,681 --> 00:20:25,931 Ništa nije slomljeno. 337 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Hvala Bogu. Možemo otići? 338 00:20:28,936 --> 00:20:29,806 Ne još. 339 00:20:31,521 --> 00:20:33,321 Jako mi je žao. 340 00:20:33,398 --> 00:20:35,528 Hvala. I meni je. 341 00:20:38,487 --> 00:20:40,027 Judy, moram ti nešto reći. 342 00:20:41,657 --> 00:20:43,617 Nije dobro. Loše je. 343 00:20:44,952 --> 00:20:45,952 Jako je loše. 344 00:20:46,453 --> 00:20:48,663 Pronašli smo nešto. 345 00:20:48,747 --> 00:20:50,117 Oprostite, što… 346 00:20:50,207 --> 00:20:52,287 Pronašli smo sjene. 347 00:20:53,001 --> 00:20:56,341 Kako to mislite „sjene“? Što to znači? 348 00:20:57,256 --> 00:21:00,626 U redu je. Meni možeš sve reći. Što je? 349 00:21:00,717 --> 00:21:02,837 Izgledaju kao tumor, 350 00:21:02,928 --> 00:21:06,058 ali nisam onkolog pa ne mogu reći zasigurno. 351 00:21:06,139 --> 00:21:09,179 Odmah ćemo vam dogovoriti pregled kod specijalista. 352 00:21:09,268 --> 00:21:11,688 Bože, mora da se šališ. 353 00:21:12,854 --> 00:21:14,984 -Bene, molim te, reci mi. -Da. 354 00:21:16,108 --> 00:21:17,028 Što je? 355 00:21:19,820 --> 00:21:20,950 Pronašli su Stevea. 356 00:21:24,449 --> 00:21:25,529 O, Bože. 357 00:21:28,578 --> 00:21:29,538 Mrtav je, Jude. 358 00:21:32,833 --> 00:21:34,333 Jako mi je… 359 00:21:36,044 --> 00:21:37,254 Jako mi je žao. 360 00:21:37,337 --> 00:21:39,587 Ne. Meni je žao. 361 00:21:40,632 --> 00:21:43,472 Jako mi je žao. Žao mi je što sam ti morao reći. 362 00:21:44,261 --> 00:21:48,811 Ne ispričavaj se zbog toga. Znaju li što se dogodilo? 363 00:21:48,890 --> 00:21:51,850 Ne mogu sa sigurnošću reći. To je samo nalaz… 364 00:21:51,935 --> 00:21:55,015 Znam što znači uputiti nekoga onkologu. 365 00:21:55,105 --> 00:21:56,605 Mama mi je umrla od raka. 366 00:21:57,232 --> 00:21:58,782 To je… Žao mi je. 367 00:21:59,526 --> 00:22:01,856 Svakako odradite dodatni pregled. 368 00:22:03,447 --> 00:22:07,367 Ali, prema mom iskustvu, stvari nisu uvijek onakve kakvima se čine. 369 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 Jako mi je žao, gđice Hale. 370 00:22:18,170 --> 00:22:20,630 JUDY HALE 371 00:22:20,714 --> 00:22:23,054 Pripremit ću vaša otpusna pisma. 372 00:22:26,261 --> 00:22:27,761 Ona je dobro? 373 00:22:27,846 --> 00:22:30,016 Da. Natučena rebra, to je sve. 374 00:22:39,274 --> 00:22:40,194 Jen. 375 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 Bok. 376 00:22:41,777 --> 00:22:44,397 -Našli su Stevea. Čula sam se s Benom. -Što? 377 00:22:44,488 --> 00:22:45,778 Pas ga je iskopao. 378 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 Jebote! O, Bože! 379 00:22:49,785 --> 00:22:51,365 O, ne. Ne. 380 00:22:52,120 --> 00:22:53,330 Kvrapcu. Dođi. 381 00:22:54,956 --> 00:22:56,326 Bit će sve u redu. 382 00:22:56,416 --> 00:22:57,956 Ne znam baš. 383 00:23:01,546 --> 00:23:02,916 Je li liječnik bio? 384 00:23:04,716 --> 00:23:07,836 Da. Ne. Rekao je da možemo ići. 385 00:23:07,928 --> 00:23:09,098 Čekaj, dobro si? 386 00:23:09,638 --> 00:23:10,968 Da, samo sam natučena. 387 00:23:11,807 --> 00:23:14,847 Hvala Bogu. 388 00:23:18,522 --> 00:23:20,152 -Uzmi ovo. -Što je… 389 00:23:21,650 --> 00:23:25,490 -Isuse! Odakle ti to? -Napadaji su mi se vratili. 390 00:23:26,780 --> 00:23:29,120 Bili su iznenadni i savršeno tempirani. 391 00:23:31,618 --> 00:23:32,538 Volim te. 392 00:23:32,619 --> 00:23:33,579 I ja tebe. 393 00:23:36,665 --> 00:23:37,495 Čuj, 394 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 znam da se bojiš, 395 00:23:40,502 --> 00:23:42,252 ali prošle smo mnogo toga. 396 00:23:46,425 --> 00:23:50,255 Godina je bila teška. Preživjele smo jer smo imale jedna drugu. 397 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 Ne, jer imamo jedna drugu. 398 00:23:52,764 --> 00:23:53,604 Da. 399 00:23:57,227 --> 00:23:59,057 -Čudno. -Što? 400 00:23:59,855 --> 00:24:02,435 Upravo sam imala déjà vu. 401 00:24:03,233 --> 00:24:04,403 To je dobar znak. 402 00:24:07,529 --> 00:24:08,449 Nadam se. 403 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 U SJEĆANJE NA EDA ASNERA 404 00:26:01,560 --> 00:26:03,480 Prijevod titlova: Ivan Fremec