1
00:00:07,048 --> 00:00:09,548
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:36,828 --> 00:00:39,038
Podría ahogarme en esta piña colada.
3
00:00:39,122 --> 00:00:42,212
¿Y sabes qué?
Sería una muerte de la hostia.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,212
Sí, la mejor.
5
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
- Ese se te ha quedado mirando.
- A ti más bien.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,416
Ha seguido corriendo, así que…
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,379
- Aún estamos de buen ver.
- Ya te digo.
8
00:00:54,929 --> 00:00:56,509
Ben, ¿y los masajes?
9
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
¿Has dicho: "Ben, ¿y los masajes?"?
10
00:00:58,641 --> 00:01:00,391
- ¿Qué? No, ¿por qué?
- Sí.
11
00:01:00,477 --> 00:01:01,597
¿Por qué diría Ben?
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,306
Porque echas de menos su "bene".
13
00:01:04,397 --> 00:01:05,647
¿Su "bene"?
14
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
No dejas de pensar
en su "bene" en tu "bengina".
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,740
- ¿Su pene?
- Sí, te ha gustado.
16
00:01:11,571 --> 00:01:13,161
- Olvídalo.
- ¿Te asquea?
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,619
- Sí, es…
- Por favor.
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Olvídalo y ya.
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Tú no puedes olvidarlo.
20
00:01:20,955 --> 00:01:23,325
Ay, Dios, ¿subiste con eso al avión?
21
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
- ¿No me conoces?
- ¡No!
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
¡Hola! Jen Harding.
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,844
Larissa Saint John.
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,012
Hola, Larissa. Suenas a rica tonta.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,971
Lo soy. Ese es mi barco.
26
00:01:33,051 --> 00:01:35,551
- Precioso.
- ¿Vemos el atardecer en él?
27
00:01:35,637 --> 00:01:38,467
No, quiero quedarme aquí.
28
00:01:40,975 --> 00:01:44,895
- No me creo que por fin estemos aquí.
- Ya te digo.
29
00:01:45,897 --> 00:01:46,727
Es…
30
00:01:47,357 --> 00:01:50,647
¿Cómo hemos superado este año?
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,660
- Nunca creí que podríamos…
- ¿Salir de rositas?
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,488
- Sí.
- Ya, ya lo sé.
33
00:01:58,743 --> 00:01:59,583
Pero sí.
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,245
Ya.
35
00:02:02,580 --> 00:02:06,500
- Porque nos teníamos la una a la otra.
- Nos tenemos.
36
00:02:11,214 --> 00:02:12,724
¿Qué? ¡Mira esto!
37
00:02:13,716 --> 00:02:14,546
Mira.
38
00:02:16,636 --> 00:02:18,256
Qué concha tan rara.
39
00:02:20,348 --> 00:02:21,468
¿Qué coño?
40
00:02:21,558 --> 00:02:23,888
- No es una concha.
- ¿Qué es?
41
00:02:26,312 --> 00:02:27,612
¿Mamá?
42
00:02:27,689 --> 00:02:31,149
¡Jen!
43
00:02:31,234 --> 00:02:33,364
- ¡Judy!
- ¡Jen!
44
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
¡Jen!
45
00:02:36,656 --> 00:02:39,616
Jen.
46
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
URGENCIAS
47
00:03:04,726 --> 00:03:07,936
¿Por qué me duele todo?
¿Y qué son todos esos pitidos?
48
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Hemos tenido un accidente.
49
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
¿De barco?
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,740
¿Qué? No, con el coche de Charlie.
51
00:03:15,612 --> 00:03:17,862
Alguien se ha saltado tu stop.
52
00:03:17,947 --> 00:03:18,817
¿Quién?
53
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
No se sabe. Se largó.
54
00:03:22,076 --> 00:03:23,366
¿Por qué pasa esto?
55
00:03:23,453 --> 00:03:27,543
¿Otro accidente con fuga?
¿Tan poco creativo es el universo?
56
00:03:27,624 --> 00:03:30,344
La verdad es que no se ha esforzado mucho.
57
00:03:30,418 --> 00:03:32,668
Quizá haya una razón y no la sepamos.
58
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Quizá estemos malditas.
59
00:03:34,297 --> 00:03:36,547
O quizá estemos benditas.
60
00:03:36,633 --> 00:03:37,513
Estás viva.
61
00:03:37,592 --> 00:03:39,972
Por un momento, he creído que te perdía.
62
00:03:40,053 --> 00:03:42,183
Había mucha sangre y no despertabas.
63
00:03:42,263 --> 00:03:44,853
Qué miedo he pasado.
Me alegra que estés bien.
64
00:03:44,933 --> 00:03:47,693
- Igual el abrazo este me mata.
- Lo siento.
65
00:03:47,769 --> 00:03:49,849
- Tranquila. Te quiero.
- Y yo a ti.
66
00:03:52,315 --> 00:03:53,685
¿Lo sabe Charlie?
67
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
No, pero deberías llamarle.
68
00:03:56,778 --> 00:04:00,108
Dios. Ha tenido un año horrible.
69
00:04:01,074 --> 00:04:04,084
Lo que menos necesita
es drama por su cumpleaños.
70
00:04:07,455 --> 00:04:12,165
"No sé por dónde empezar,
pero esto debe acabar".
71
00:04:12,752 --> 00:04:16,172
"Eres mejor madre
para Charlie y Henry que yo".
72
00:04:16,256 --> 00:04:19,376
"Siento no haberte perdonado antes
por lo de Ted.
73
00:04:19,467 --> 00:04:23,007
Da igual lo que pienses,
has pagado por ello.
74
00:04:23,096 --> 00:04:24,806
Ahora debo hacerlo yo".
75
00:04:26,933 --> 00:04:27,813
Hostia puta.
76
00:04:40,488 --> 00:04:41,778
Hola, Ben.
77
00:04:41,864 --> 00:04:43,374
Hola, ¿está tu madre?
78
00:04:43,449 --> 00:04:44,329
No.
79
00:04:45,159 --> 00:04:47,579
Está… ¿Qué pasa?
80
00:04:49,539 --> 00:04:53,709
Estás sangrando mucho, ¿estás bien?
81
00:04:54,544 --> 00:04:55,424
Sangrarás tú.
82
00:04:55,503 --> 00:04:58,463
- Vale.
- Estoy bien, no te preocupes por mí.
83
00:04:58,548 --> 00:05:00,548
- Estoy…
- ¿Seguro?
84
00:05:00,633 --> 00:05:03,093
Sí, no, estoy bien. Oye, ¿puedes…?
85
00:05:04,262 --> 00:05:06,352
¿Puedes decirle que me he pasado?
86
00:05:06,431 --> 00:05:09,981
Sí, pero estás como una cuba, macho,
no deberías conducir.
87
00:05:11,144 --> 00:05:12,564
No te me mueras.
88
00:05:12,645 --> 00:05:15,395
Me cago en todo.
89
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Me cago en la puta.
90
00:05:17,025 --> 00:05:19,685
¿Y el enfermero?
¿Este botón es de decoración?
91
00:05:19,777 --> 00:05:22,067
¿Habéis llamado? ¿30 veces?
92
00:05:22,155 --> 00:05:24,865
- No han sido 30.
- He redondeado para abajo.
93
00:05:24,949 --> 00:05:28,289
- Es que le duele mucho.
- ¿No podéis darme algo?
94
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
No, el médico debe examinarte
y recetarlo él.
95
00:05:31,622 --> 00:05:34,212
Vale, ¿puedes traer a un puto médico?
96
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
- ¡Jen!
- ¿Qué?
97
00:05:35,585 --> 00:05:37,415
¿Traes a un puto médico, porfa?
98
00:05:37,503 --> 00:05:40,263
Haré lo puto posible.
99
00:05:41,799 --> 00:05:44,089
- Gracias.
- Muchas putas gracias.
100
00:05:45,553 --> 00:05:48,563
Dios, menuda estupidez.
101
00:05:48,639 --> 00:05:51,889
Odio los hospitales.
Nunca pasa nada bueno.
102
00:05:52,477 --> 00:05:54,267
Los bebés nacen aquí.
103
00:05:54,354 --> 00:05:57,114
Y luego la mitad
son capullos que no votan.
104
00:05:57,190 --> 00:06:01,240
No quieren darte medicación
porque la gente miente para que le den.
105
00:06:01,319 --> 00:06:04,699
¿Creen que he fingido un accidente
para que me den calmantes?
106
00:06:04,781 --> 00:06:05,991
Qué superchollo.
107
00:06:06,074 --> 00:06:07,334
Por ahí hay de todo.
108
00:06:09,243 --> 00:06:14,463
¿Te he contado que de pequeña
me daban convulsiones?
109
00:06:14,540 --> 00:06:15,380
¿En serio?
110
00:06:15,458 --> 00:06:18,588
No, pero mi madre me llevaba a Urgencias
y decía que sí.
111
00:06:18,669 --> 00:06:21,669
- No.
- Sí.
112
00:06:21,756 --> 00:06:23,546
Me hacía fingir que me daban.
113
00:06:23,633 --> 00:06:27,763
Y las enfermeras venían corriendo
porque era muy convincente.
114
00:06:27,845 --> 00:06:29,595
- Chula.
- Y por algo malo.
115
00:06:29,680 --> 00:06:33,230
Mientras fingía que convulsionaba,
ella robaba medicamentos.
116
00:06:33,309 --> 00:06:35,519
Qué horror hacerle eso a una niña.
117
00:06:35,603 --> 00:06:38,193
No era tan malo,
luego íbamos al McDonald's.
118
00:06:38,272 --> 00:06:40,192
Luego se desmayaba y yo conducía.
119
00:06:40,274 --> 00:06:42,494
Es lo más triste que he oído nunca.
120
00:06:42,568 --> 00:06:46,658
- De mis recuerdos más felices de pequeña.
- ¡Dios! No me hagas reír.
121
00:06:50,243 --> 00:06:54,663
Sí, yo también pasé mucho tiempo
en el hospital con mi madre.
122
00:06:56,165 --> 00:06:57,825
No son recuerdos felices.
123
00:06:57,917 --> 00:06:58,747
Me lo imagino.
124
00:07:00,545 --> 00:07:03,125
Por lo visto, mi trabajo era que comiera.
125
00:07:03,631 --> 00:07:09,431
Tenía una rica y constante dieta
de batidos y galletas saladas.
126
00:07:09,512 --> 00:07:10,892
Eso es un Unhappy Meal.
127
00:07:10,972 --> 00:07:15,352
Era horrible,
pero es lo único que no vomitaba.
128
00:07:16,185 --> 00:07:19,645
A veces me lo comía yo
y me pasaba una semana sin cagar.
129
00:07:21,190 --> 00:07:23,150
Creo que tu historia da más pena.
130
00:07:23,234 --> 00:07:25,994
- Dejémoslo en empate, ¿te parece?
- Vale.
131
00:07:26,737 --> 00:07:28,447
¿Podemos irnos de aquí?
132
00:07:28,531 --> 00:07:30,581
Vale, espera, buscaré al médico.
133
00:07:30,658 --> 00:07:33,738
Voy a llamar a Charlie
para avisarle de que ya vamos.
134
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
Vale.
135
00:07:37,373 --> 00:07:38,753
¡Ay, Señor! ¿Por qué…?
136
00:07:39,917 --> 00:07:43,497
¿Por qué alguien pondría mi móvil…?
137
00:07:44,755 --> 00:07:45,835
¡Dios!
138
00:07:48,176 --> 00:07:50,086
No me reconoce la cara.
139
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Siento que tengas que verme así.
140
00:07:57,518 --> 00:08:01,148
Sí, es un ejemplo perfecto
de cómo no vivir tu vida.
141
00:08:02,565 --> 00:08:06,105
Por favor, ni que fueras
el único adulto jodido que conozco.
142
00:08:07,069 --> 00:08:09,909
Ya. Me alegro de verte.
143
00:08:09,989 --> 00:08:12,989
Te echaba de menos. Y a tu madre.
144
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
¿Te has chocado con algo?
145
00:08:16,496 --> 00:08:19,416
La verdad es que no lo sé.
146
00:08:20,750 --> 00:08:22,540
¿Qué es lo que recuerdas?
147
00:08:24,879 --> 00:08:27,219
¿Diga? ¿Sí?
148
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
¿Seguro?
149
00:08:29,258 --> 00:08:31,338
Gracias por comunicárnoslo.
150
00:08:36,516 --> 00:08:37,806
Mi hermano está muerto.
151
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Mierda. ¿Qué pasó?
152
00:08:44,732 --> 00:08:46,862
No lo sabemos. En…
153
00:08:47,944 --> 00:08:50,324
Encontraron su cuerpo en el bosque.
154
00:08:50,404 --> 00:08:51,414
Caray.
155
00:08:53,074 --> 00:08:53,954
Lo siento.
156
00:08:55,284 --> 00:08:57,414
No, por favor, no…
157
00:08:58,663 --> 00:09:03,463
No lo sientas, yo lo siento.
No es excusa para esto.
158
00:09:05,211 --> 00:09:06,051
Oye.
159
00:09:07,213 --> 00:09:13,553
Escucha, sé que esto no es algo
que quieras oír de un adulto,
160
00:09:14,804 --> 00:09:18,314
pero ¿puedes no contarle esto a nadie?
161
00:09:18,391 --> 00:09:22,771
Porque podría meterme en un buen lío.
162
00:09:24,438 --> 00:09:26,938
Ya, si te pillan borracho al volante, mal.
163
00:09:27,441 --> 00:09:30,191
- Sí.
- Tres veces y vas 25 años a la cárcel.
164
00:09:31,737 --> 00:09:34,987
- Veinticinco, ¿eh?
- Salía en el examen de conducir.
165
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Estupendo, qué bien, bueno es saberlo.
166
00:09:39,453 --> 00:09:40,713
Gracias.
167
00:09:40,788 --> 00:09:44,708
Eres un buen hombre, Charlie Brown.
Seguro que odias eso.
168
00:09:46,043 --> 00:09:48,883
Mi padre me llamaba así, no me molesta.
169
00:09:48,963 --> 00:09:51,423
Bueno, gracias por llevarme a casa.
170
00:09:51,507 --> 00:09:54,087
No te llevo a casa, te llevo al hospital.
171
00:09:55,386 --> 00:09:58,056
Espera, ¿qué? No.
172
00:09:58,139 --> 00:10:02,059
No hace falta.
Estoy… Puedes llevarme a casa.
173
00:10:02,143 --> 00:10:04,653
MAMÁ
174
00:10:05,563 --> 00:10:08,773
No hace falta que nadie se entere de esto.
Ni mi madre.
175
00:10:10,985 --> 00:10:13,145
Ella me oculta mucha mierda.
176
00:10:15,698 --> 00:10:16,528
Oye.
177
00:10:17,825 --> 00:10:18,825
Gracias, tío.
178
00:10:19,619 --> 00:10:21,159
¿Cómo está tu madre?
179
00:10:22,038 --> 00:10:22,958
Lo siento.
180
00:10:24,665 --> 00:10:26,785
Dígame dónde le duele más.
181
00:10:26,876 --> 00:10:28,876
- Donde digo "ay".
- Donde dice "ay".
182
00:10:31,881 --> 00:10:34,471
- ¿Qué busca?
- Ostras, ¿dónde…?
183
00:10:34,550 --> 00:10:37,640
- En su bolsillo trasero.
- En su bolsillo trasero.
184
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
- Aquí está, vale.
- ¿Puede darle algo?
185
00:10:40,806 --> 00:10:42,266
No sin saber qué tiene.
186
00:10:42,892 --> 00:10:46,692
Podría ser una costilla rota
y perforarle un pulmón.
187
00:10:47,271 --> 00:10:49,071
- ¡Dios!
- ¿Usted cómo está?
188
00:10:49,148 --> 00:10:52,488
- Bien. Dolorida. Me he roto los dientes.
- ¿Qué?
189
00:10:52,568 --> 00:10:55,698
En cualquier caso,
tengo que mandarles un TAC.
190
00:10:56,656 --> 00:10:58,986
Es la rutina para un accidente de coche.
191
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
Vale, paciencia, que igual tarda.
192
00:11:03,579 --> 00:11:04,999
Es un día de locos.
193
00:11:05,081 --> 00:11:07,791
No pienso hacerme un TAC.
Llama al enfermero.
194
00:11:07,875 --> 00:11:08,915
¿Qué? ¿Por qué?
195
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Quiero irme. Es el cumpleaños de Charlie.
196
00:11:12,004 --> 00:11:14,724
Ha dicho que quizá tengas
un pulmón perforado.
197
00:11:14,799 --> 00:11:17,589
No quiero. Es mi cuerpo, yo elijo.
198
00:11:17,677 --> 00:11:19,347
- Siempre. Pero…
- ¿Agua?
199
00:11:19,845 --> 00:11:22,385
¿Y si te pasa algo? ¿No quieres saberlo?
200
00:11:22,473 --> 00:11:25,813
Mira, si es una costilla rota,
no pueden hacer nada.
201
00:11:25,893 --> 00:11:28,103
No pueden ponerle una miniescayola.
202
00:11:28,187 --> 00:11:30,557
Sería una cucada. ¿Y si es otra cosa?
203
00:11:30,648 --> 00:11:32,898
Exacto. Siempre hay otra cosa.
204
00:11:33,734 --> 00:11:36,284
Vas por una cosa y, cuando te das cuenta,
205
00:11:36,362 --> 00:11:39,242
tu hija te da de comer
para mantenerte con vida.
206
00:11:39,323 --> 00:11:42,793
- No será eso.
- ¿Con el año que llevo?
207
00:11:43,869 --> 00:11:47,789
No soportaría más malas noticias.
208
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
¿Seguro que es Steve Wood?
209
00:11:50,710 --> 00:11:55,420
Bueno, el cuerpo está muy…
Es un poco difícil…
210
00:11:55,506 --> 00:11:59,386
Varón caucásico, pelo castaño.
La ropa encaja con la descripción.
211
00:11:59,468 --> 00:12:01,968
Seguramente sea él. O lo que queda de él.
212
00:12:02,847 --> 00:12:05,097
Dios. Menuda herida en la cabeza.
213
00:12:06,225 --> 00:12:09,975
- ¿Qué crees que pasó?
- Ni idea. Obviamente, no lo sé.
214
00:12:10,062 --> 00:12:13,072
O sea, Wood estaba asociado
con gente muy turbia.
215
00:12:13,149 --> 00:12:15,189
Yo diría que fueron los griegos.
216
00:12:15,276 --> 00:12:17,026
- Yo pensaba lo mismo.
- Sí.
217
00:12:19,071 --> 00:12:20,991
Pero es una tumba poco profunda.
218
00:12:22,324 --> 00:12:24,294
Han tardado mucho en encontrarlo.
219
00:12:24,368 --> 00:12:26,908
Tampoco. Esto es enorme y hay mucho árbol.
220
00:12:26,996 --> 00:12:28,206
Te sorprendería.
221
00:12:28,706 --> 00:12:31,956
Este bosque es un vertedero
para el crimen organizado.
222
00:12:33,669 --> 00:12:35,759
- Sí, ¿verdad? Sí.
- Cierto.
223
00:12:35,838 --> 00:12:36,668
Sí.
224
00:12:38,424 --> 00:12:41,224
¿Suelen tallar un corazón
donde tiran al muerto?
225
00:12:44,472 --> 00:12:45,682
Pues…
226
00:12:46,640 --> 00:12:48,560
seguro que es una coincidencia.
227
00:12:49,268 --> 00:12:52,858
Quizá una pareja
hiciera el amor bajo un árbol
228
00:12:52,938 --> 00:12:55,778
y dejara una marca en el árbol
donde lo hicieron.
229
00:12:57,985 --> 00:12:59,485
- Vale. Sí.
- Sí.
230
00:13:00,780 --> 00:13:03,700
Pero es como una flecha que le apunta.
231
00:13:10,664 --> 00:13:11,674
Mierda.
232
00:13:18,547 --> 00:13:19,377
Joder.
233
00:13:19,882 --> 00:13:20,762
Mecachis.
234
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
¿Sí?
235
00:13:22,468 --> 00:13:24,848
¿Tallasteis una flecha que apuntaba…?
236
00:13:24,929 --> 00:13:27,769
Espere, lo siento. No la oigo. ¿Qué?
237
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
¿Hola? No la…
238
00:13:30,810 --> 00:13:33,730
No la oigo. ¿Qué? ¿Puede moverse?
239
00:13:33,813 --> 00:13:34,653
¡Muévete tú!
240
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
No puedo. Vale…
¡Su cobertura es una mierda!
241
00:13:37,733 --> 00:13:40,403
¡La tuya sí que es una mierda!
Escucha, ¿me…?
242
00:13:40,903 --> 00:13:43,113
- No. ¿Qué?
- ¿Me oyes ahora?
243
00:13:43,197 --> 00:13:44,867
Sí.
244
00:13:44,949 --> 00:13:47,279
Quédese donde está. No se mueva.
245
00:13:47,785 --> 00:13:50,365
- Joder…
- Deja de hablar. Escucha.
246
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
- Han encontrado… ¡Sí!
- Oye.
247
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
¿Hola? ¿Qué han encontrado?
248
00:13:57,378 --> 00:14:01,008
Sí, eran los del súper.
No tienen mi yogur de siempre.
249
00:14:01,090 --> 00:14:04,840
- ¿Chobani? Claro. Nunca tienen.
- Chobani. Si… Nunca.
250
00:14:04,927 --> 00:14:07,927
- A ver qué nos cuenta la testigo.
- ¿Qué testigo?
251
00:14:08,013 --> 00:14:09,223
La que lo encontró.
252
00:14:13,853 --> 00:14:14,693
Yo me encargo.
253
00:14:15,229 --> 00:14:17,819
- Bueno… ¿Segura?
- Sí, yo me encargo.
254
00:14:18,732 --> 00:14:19,902
- Hola.
- Hola.
255
00:14:22,027 --> 00:14:23,777
- Yo la conozco.
- Qué va.
256
00:14:23,863 --> 00:14:25,913
- La he visto antes.
- No.
257
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
- Con una mujer rubia.
- Imposible.
258
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
- ¿No contesta?
- No.
259
00:14:36,208 --> 00:14:37,038
Contesta.
260
00:14:37,751 --> 00:14:39,671
Joder.
261
00:14:39,753 --> 00:14:41,633
Mierda.
262
00:14:43,799 --> 00:14:45,889
Mierda. Me cago en todo.
263
00:14:48,762 --> 00:14:50,682
¿Qué ocurre?
264
00:14:50,764 --> 00:14:51,934
Hola.
265
00:14:52,433 --> 00:14:54,023
- ¿Va todo bien?
- Sí.
266
00:14:54,101 --> 00:14:56,401
Iba… El médico ha dicho
267
00:14:56,478 --> 00:14:59,148
que me iban a hacer un TAC
después de mi amiga
268
00:14:59,231 --> 00:15:01,071
y estaba muy impaciente.
269
00:15:02,568 --> 00:15:03,778
Requeteimpaciente.
270
00:15:04,737 --> 00:15:07,947
- Requeterrequete.
- Creía que quería fugarse.
271
00:15:08,032 --> 00:15:12,662
No, intentaba hacerme una selfi.
O sea, mirad qué careto.
272
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
- Vale, vamos.
- Ya me toca.
273
00:15:15,247 --> 00:15:16,577
Sí, ya le toca.
274
00:15:16,665 --> 00:15:17,955
Mierda.
275
00:15:27,676 --> 00:15:31,306
Alguien se ha pasado con la fiesta.
¿Qué ha ocurrido?
276
00:15:32,640 --> 00:15:35,940
Sinceramente, no lo recuerdo.
277
00:15:36,018 --> 00:15:37,188
Pues tienes suerte.
278
00:15:37,269 --> 00:15:40,479
Podrías haberte roto
esa nariz tan mona que tienes.
279
00:15:42,524 --> 00:15:44,614
- ¿Tenéis mucho jaleo hoy?
- Sí.
280
00:15:44,693 --> 00:15:47,913
Un par de infartos,
un cepillo de dientes en el culo,
281
00:15:47,988 --> 00:15:50,738
un accidente con fuga y un ictus.
282
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
- ¿No pararon?
- ¿Te imaginas?
283
00:16:01,043 --> 00:16:03,133
¿Estás bien? Tienes mala cara.
284
00:16:08,175 --> 00:16:09,335
Me lo veía venir.
285
00:16:10,052 --> 00:16:12,472
Tiene su intríngulis. Pon más plátanos.
286
00:16:12,554 --> 00:16:14,684
- ¿En serio?
- Muy en serio.
287
00:16:14,765 --> 00:16:19,095
La receta dice cuatro, pero yo pongo ocho,
a veces nueve si son pequeños.
288
00:16:19,186 --> 00:16:20,096
Queda perfecto.
289
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
Ya, mi pan siempre me sale seco.
290
00:16:22,940 --> 00:16:24,480
- ¿Todo bien?
- Sí, perdón.
291
00:16:24,566 --> 00:16:26,526
A veces me mareo un poco.
292
00:16:27,361 --> 00:16:28,531
Ven, siéntate.
293
00:16:31,657 --> 00:16:34,577
Quizá sea mi nivel de azúcar, no sé.
294
00:16:35,661 --> 00:16:37,331
Ojalá no sea una convulsión.
295
00:16:37,413 --> 00:16:40,713
Hace mucho que no me dan.
Quizá esté deshidratada.
296
00:16:40,791 --> 00:16:42,711
¿Te traigo agua? ¿O zumo?
297
00:16:42,793 --> 00:16:44,213
Un zumo sería estupendo.
298
00:16:44,294 --> 00:16:46,594
- No te muevas, ahora vengo.
- Gracias.
299
00:16:54,388 --> 00:16:56,268
CUARTO DE MEDICAMENTOS
300
00:17:27,629 --> 00:17:28,669
Toma, guapa.
301
00:17:29,173 --> 00:17:30,473
Gracias.
302
00:17:33,010 --> 00:17:36,220
Qué rico. Gracias, me has salvado la vida.
303
00:17:39,767 --> 00:17:42,227
- Tienes unas cejas preciosas.
- Gracias.
304
00:17:49,276 --> 00:17:51,106
Intente relajarse, ¿vale?
305
00:18:04,583 --> 00:18:07,093
Respire hondo y cuente hasta diez.
306
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
No te disculpes.
307
00:18:15,928 --> 00:18:17,758
Ay, madre.
308
00:18:25,604 --> 00:18:26,654
Vete, por favor.
309
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Hemos acabado.
310
00:18:38,951 --> 00:18:40,621
No era para tanto, ¿no?
311
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
- ¿Sí?
- ¿Hola?
312
00:18:57,469 --> 00:18:59,049
- ¿Charlie?
- ¿Judy?
313
00:19:00,347 --> 00:19:02,427
- ¿Hola?
- ¿Judy?
314
00:19:02,516 --> 00:19:03,886
Espera.
315
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
- ¿Hola? Se va a apagar.
- Hola.
316
00:19:06,145 --> 00:19:07,015
¿Charlie?
317
00:19:08,397 --> 00:19:09,267
¡Charlie!
318
00:19:09,356 --> 00:19:10,646
¿Y mi madre?
319
00:19:10,732 --> 00:19:13,612
Te ha estado llamando.
¿Qué tal, cumpleañero?
320
00:19:13,694 --> 00:19:15,574
- Corta el rollo, Judy.
- Vale.
321
00:19:17,030 --> 00:19:19,370
- Escucha, tu madre y yo hemos…
- ¿Qué?
322
00:19:19,992 --> 00:19:21,742
¿Qué coño habéis hecho?
323
00:19:21,827 --> 00:19:23,657
Necesito algo más de contexto.
324
00:19:24,663 --> 00:19:26,543
He leído la carta, Judy.
325
00:19:26,623 --> 00:19:28,583
¿Qué? ¿Qué carta?
326
00:19:28,667 --> 00:19:30,787
- ¿Que "qué carta"?
- ¿De qué hablas?
327
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
¡Mierda!
328
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
- ¡Judy!
- ¡Ben!
329
00:19:35,424 --> 00:19:36,384
¿Qué haces…?
330
00:19:36,466 --> 00:19:37,586
No, di tú.
331
00:19:37,676 --> 00:19:39,426
Me estaban poniendo puntos.
332
00:19:39,511 --> 00:19:42,011
Porque me he caído de bruces
333
00:19:42,723 --> 00:19:44,933
al tropezarme con los pies.
334
00:19:45,017 --> 00:19:47,187
¿Por qué…? ¿Qué haces aquí?
335
00:19:49,521 --> 00:19:52,521
- Jen y yo hemos tenido un accidente.
- ¿Qué?
336
00:19:52,608 --> 00:19:55,688
Sí, alguien se ha saltado un stop
y hemos chocado.
337
00:19:56,278 --> 00:19:57,238
Madre mía.
338
00:20:04,369 --> 00:20:06,329
Jen.
339
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
He pasado mucho miedo.
340
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Jen está bastante magullada.
341
00:20:16,882 --> 00:20:20,892
- ¿Se pondrá bien?
- No lo sé, eso espero.
342
00:20:24,640 --> 00:20:26,100
Bueno, no hay nada roto.
343
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Gracias a Dios. ¿Podemos irnos?
344
00:20:28,936 --> 00:20:29,806
Aún no.
345
00:20:31,521 --> 00:20:33,321
Siento que os haya pasado eso.
346
00:20:33,398 --> 00:20:35,688
Gracias. Yo también.
347
00:20:38,362 --> 00:20:40,282
Judy, debo contarte algo.
348
00:20:41,573 --> 00:20:43,743
Y no es bueno. Es malo. Es…
349
00:20:44,952 --> 00:20:45,952
Es muy malo.
350
00:20:46,453 --> 00:20:48,663
Hemos encontrado algo.
351
00:20:48,747 --> 00:20:50,117
Lo siento, ¿qué…?
352
00:20:50,207 --> 00:20:52,287
Hay unas sombras.
353
00:20:52,960 --> 00:20:56,420
¿Cómo que "sombras"? ¿Eso qué significa?
354
00:20:57,256 --> 00:21:00,626
Tranquilo, puedes contarme lo que sea.
¿Qué pasa?
355
00:21:00,717 --> 00:21:02,837
Parecen masas,
356
00:21:02,928 --> 00:21:06,058
pero no soy oncólogo,
así que no estoy seguro.
357
00:21:06,139 --> 00:21:09,179
Pero vamos a concertarle cita
con un especialista.
358
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
Dios, esto será coña.
359
00:21:12,771 --> 00:21:14,981
- Ben, suéltalo, por favor.
- Sí.
360
00:21:16,108 --> 00:21:17,148
¿Qué?
361
00:21:19,820 --> 00:21:21,360
Han encontrado a Steve.
362
00:21:24,408 --> 00:21:25,528
Ay, Dios.
363
00:21:28,537 --> 00:21:29,657
Está muerto, Jude.
364
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Lo sien…
365
00:21:35,961 --> 00:21:37,251
Lo siento mucho.
366
00:21:37,337 --> 00:21:39,627
Ya. No, yo lo siento.
367
00:21:40,632 --> 00:21:43,472
Lo siento mucho.
Siento ser yo el que te lo diga.
368
00:21:44,261 --> 00:21:45,891
No, no lo sientas.
369
00:21:47,514 --> 00:21:48,814
¿Saben qué pasó?
370
00:21:48,890 --> 00:21:51,850
No le sabría decir, es solo un TAC…
371
00:21:51,935 --> 00:21:55,225
Sí, ya sé qué significa
"consulte a un oncólogo", ¿vale?
372
00:21:55,314 --> 00:21:57,024
Mi madre murió de cáncer.
373
00:21:57,107 --> 00:21:58,897
Qué… Lo siento.
374
00:21:59,526 --> 00:22:02,196
Pues sin duda debería hacer
que se lo revisen.
375
00:22:03,447 --> 00:22:07,487
Pero, por experiencia,
las cosas no son siempre lo que parecen.
376
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
De nuevo, lo siento, señora Hale.
377
00:22:20,714 --> 00:22:23,264
Voy a por el papeleo para darles el alta.
378
00:22:26,261 --> 00:22:30,141
- Entonces, ¿ella está bien?
- Sí, solo unas costillas magulladas.
379
00:22:39,274 --> 00:22:40,194
Jen.
380
00:22:40,275 --> 00:22:41,185
Hola.
381
00:22:41,777 --> 00:22:44,397
- Ben me ha dicho que tienen a Steve.
- ¿Qué?
382
00:22:44,488 --> 00:22:45,778
Un perro lo encontró.
383
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
Por el amor de Dios. ¡Dios!
384
00:22:49,785 --> 00:22:51,365
Ay, no. No.
385
00:22:52,037 --> 00:22:53,497
Tranquila. Venga.
386
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Todo irá bien.
387
00:22:56,416 --> 00:22:58,416
Yo no estoy tan segura.
388
00:23:01,421 --> 00:23:02,921
¿Ha venido el médico?
389
00:23:04,716 --> 00:23:07,836
Sí, ha dicho que podemos irnos.
390
00:23:07,928 --> 00:23:11,098
- Espera, entonces, ¿estás bien?
- Sí, solo magullada.
391
00:23:11,807 --> 00:23:14,847
Gracias a Dios.
392
00:23:18,522 --> 00:23:20,402
- Ten, tómate esto.
- ¿Qué…?
393
00:23:21,650 --> 00:23:25,740
- Dios. ¿De dónde lo has sacado?
- Han vuelto mis convulsiones.
394
00:23:26,780 --> 00:23:29,070
Han sido muy repentinas y oportunas.
395
00:23:31,618 --> 00:23:32,538
Te quiero.
396
00:23:32,619 --> 00:23:33,699
Y yo a ti.
397
00:23:36,581 --> 00:23:37,421
Escucha,
398
00:23:38,542 --> 00:23:42,502
sé que da miedo,
pero hemos pasado por muchas cosas.
399
00:23:46,633 --> 00:23:50,263
Menudo año llevamos.
Y hemos sobrevivido porque nos teníamos.
400
00:23:50,345 --> 00:23:52,675
No, nos tenemos la una a la otra.
401
00:23:52,764 --> 00:23:53,604
Sí.
402
00:23:57,227 --> 00:23:59,057
- Qué raro.
- ¿El qué?
403
00:23:59,771 --> 00:24:02,731
He tenido un déjà vu.
404
00:24:03,233 --> 00:24:04,613
Eso es buena señal.
405
00:24:07,529 --> 00:24:08,449
Eso espero.
406
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
EN RECUERDO A ED ASNER
407
00:26:01,560 --> 00:26:03,480
Subtítulos: Juan Villena Mateos