1
00:00:06,131 --> 00:00:08,471
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,295
Haluatte tunnustaa jotain.
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,813
Mistä tiedätte, missä asun?
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,975
Jätin Judyn tänne eräänä iltana,
kun hän...
5
00:00:20,645 --> 00:00:23,815
Tämä koskee jotain muuta.
-Selvä.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,776
Jestas.
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,110
Mitä nyt?
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,702
Oletko kunnossa?
9
00:00:31,614 --> 00:00:35,624
Anteeksi. Tämä ei ole ammattimaista.
-Ei haittaa.
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,542
Kaikki on hyvin.
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,457
Miksi itket?
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,541
En halua puhua siitä.
-Selvä.
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,046
Michelle lähti.
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,552
Hän muutti pois.
15
00:00:48,173 --> 00:00:49,843
Olen pahoillani.
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,220
Tulin huonoon aikaan.
17
00:00:52,302 --> 00:00:53,472
Tai siis...
18
00:00:53,553 --> 00:00:59,983
Elättelin kai toiveita siitä,
että palaisimme vielä yhteen.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,233
Niin.
20
00:01:01,311 --> 00:01:04,731
Hänen mielestään uppouduin työhöni.
21
00:01:04,814 --> 00:01:07,154
Näen toisten pahimmat puolet.
22
00:01:08,109 --> 00:01:09,649
Et suinkaan.
23
00:01:09,736 --> 00:01:12,356
Luuletteko, että haluan olla poliisi?
24
00:01:12,447 --> 00:01:15,197
Tykkäänkö muka toisten pelottelusta?
25
00:01:15,950 --> 00:01:20,330
"Ei kutsuta häntä peli-iltaan.
Hän pidättää meidät pössyttelystä."
26
00:01:20,872 --> 00:01:23,792
Se laillistettiin.
-Huono esimerkki.
27
00:01:23,875 --> 00:01:27,995
Poliisin vaistoa ei voi vain "sammuttaa".
28
00:01:28,630 --> 00:01:29,460
Aivan.
29
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Olen pahoillani.
30
00:01:31,299 --> 00:01:32,799
Ei se mitään.
31
00:01:33,384 --> 00:01:35,184
Anteeksi.
-Rauhassa vain.
32
00:01:38,098 --> 00:01:39,718
Anteeksi.
33
00:01:40,975 --> 00:01:41,805
No niin.
34
00:01:43,394 --> 00:01:44,314
No niin.
35
00:01:47,690 --> 00:01:48,820
Mitä halusitte sanoa?
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,690
Tapoin Steve Woodin.
37
00:01:51,778 --> 00:01:53,568
Jeesus Joosef Kristus.
38
00:01:55,824 --> 00:01:58,744
En tiedä, mistä aloittaa.
Tämän on loputtava.
39
00:01:59,619 --> 00:02:01,909
Luulet olevasi syy ongelmiimme.
40
00:02:01,996 --> 00:02:04,916
Ne alkoivat jo ennen tapaamistamme.
41
00:02:05,125 --> 00:02:06,995
Hyvä kun tapasimme.
42
00:02:07,710 --> 00:02:11,380
Olet paras tuntemani ystävä ja ihminen.
43
00:02:12,173 --> 00:02:15,223
Olet minua parempi äiti
Charlielle ja Henrylle.
44
00:02:15,301 --> 00:02:17,641
He eivät ehkä ole unelmiesi lapsia,
45
00:02:17,720 --> 00:02:22,930
mutta toivon, että sydämesi sallii sinun
ryhtyä heidän huoltajakseen.
46
00:02:24,519 --> 00:02:26,519
Anteeksi, että valehtelin.
47
00:02:26,896 --> 00:02:31,476
Ja petin sinut.
Olisinpa antanut anteeksi Tedistä aiemmin.
48
00:02:31,943 --> 00:02:34,783
Mitä ikinä uskotkin, hyvitit sen jo.
49
00:02:35,321 --> 00:02:37,161
Minun on tehtävä samoin.
50
00:02:43,538 --> 00:02:44,578
Näillä main.
51
00:02:46,416 --> 00:02:48,916
{\an8}Kauanko vielä?
-Olemme lähellä.
52
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
{\an8}Se on täälläpäin.
53
00:02:53,298 --> 00:02:54,338
Huomenta.
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,048
{\an8}Huomenta.
-Hei.
55
00:02:56,509 --> 00:02:57,589
{\an8}Kaunis päivä.
56
00:02:57,677 --> 00:02:58,677
On.
-Mainio.
57
00:02:59,179 --> 00:03:00,429
Tule, Daisy.
58
00:03:00,805 --> 00:03:02,675
Päivänjatkoja.
-Kiitos.
59
00:03:02,765 --> 00:03:04,015
No niin.
-Hetki.
60
00:03:04,517 --> 00:03:06,057
Selitä vielä.
-Selvä.
61
00:03:06,144 --> 00:03:09,064
Hra Wood tuli kotiinne vihaisena.
-Todella.
62
00:03:09,147 --> 00:03:11,817
Hän ei suostunut lähtemään.
63
00:03:11,900 --> 00:03:14,320
Lapset olivat yläkerrassa. Pelkäsin...
64
00:03:14,861 --> 00:03:17,241
Hän sanoi hirvittäviä asioita.
65
00:03:17,322 --> 00:03:20,452
Jokin vain otti minusta vallan.
66
00:03:20,533 --> 00:03:23,123
Havahduin siihen, että hän oli...
67
00:03:23,453 --> 00:03:27,043
Jos olisin miehesi,
haluaisin tappaa itseni, kurja vittupää.
68
00:03:28,374 --> 00:03:29,464
Mitä sinä teit?
69
00:03:31,586 --> 00:03:32,456
Kuollut.
70
00:03:33,046 --> 00:03:33,876
Niin.
71
00:03:34,339 --> 00:03:36,259
Miksi hän edes tuli luoksenne?
72
00:03:37,300 --> 00:03:38,720
Hän etsi Judya.
73
00:03:53,149 --> 00:03:53,979
Huomenta.
74
00:03:54,067 --> 00:03:55,027
Heippa!
75
00:03:55,235 --> 00:03:57,445
Teitkö lettuja?
-Jo vain!
76
00:03:57,528 --> 00:03:59,988
Näissä on suklaarouhetta, lemppariasi.
77
00:04:00,073 --> 00:04:01,243
Kiitos.
78
00:04:02,909 --> 00:04:04,039
Tuleeko äiti?
79
00:04:06,537 --> 00:04:08,537
Hän ei ole täällä.
-Missä sitten?
80
00:04:08,915 --> 00:04:10,285
Varmaan lenkillä.
81
00:04:10,959 --> 00:04:12,709
Varmaankin.
82
00:04:13,503 --> 00:04:15,423
Kenellä on nälkä?
-Minulla.
83
00:04:15,964 --> 00:04:20,934
Kas noin. Käykäähän kiinni,
etteivät ne jäähdy.
84
00:04:21,386 --> 00:04:22,466
Etkö sinä ota?
85
00:04:23,513 --> 00:04:24,433
Otan.
86
00:04:24,514 --> 00:04:25,354
Kiva.
87
00:04:27,558 --> 00:04:28,518
Palaan pian.
88
00:04:37,568 --> 00:04:38,398
Hei, Judy!
89
00:04:38,486 --> 00:04:39,856
Heippa, Karen.
90
00:04:39,946 --> 00:04:41,566
Aamulenkillä, vai?
-Kyllä.
91
00:04:41,656 --> 00:04:42,486
Samoin!
92
00:04:42,573 --> 00:04:44,163
Mahdoitko kuulla?
93
00:04:44,242 --> 00:04:46,742
Jeff ja minä eroamme.
-Otan osaa.
94
00:04:46,828 --> 00:04:49,618
Treenaan kostokroppaa
treffisovelluksia varten.
95
00:04:49,706 --> 00:04:50,826
Näytät upealta.
96
00:04:50,915 --> 00:04:52,205
Kiitos.
-Ei kestä.
97
00:04:52,292 --> 00:04:55,212
Jos kaipaat lenkkikaveria, voisimme...
98
00:04:55,295 --> 00:04:59,875
Treenaatkin omaan tahtiin.
Kunnioitan sitä.
99
00:05:01,092 --> 00:05:02,392
Oli kiva jutella!
100
00:05:03,136 --> 00:05:04,346
Hetkinen.
101
00:05:04,429 --> 00:05:07,639
Raahasitteko ruumiin metsikköön
ihan yksin?
102
00:05:07,724 --> 00:05:11,354
Olin tanssija. Kehoni on vahva.
-Niin varmaan.
103
00:05:11,436 --> 00:05:15,186
Tiedän, että sinulla on kuva Charliesta
ajamassa Steven autoa.
104
00:05:15,648 --> 00:05:18,228
Hän vei sen auton varastostani.
105
00:05:18,318 --> 00:05:21,988
Hän on vielä alikehittynyt teini.
106
00:05:22,071 --> 00:05:24,531
Hän näki haluamansa ja otti sen.
107
00:05:24,615 --> 00:05:27,905
Hän on ääliö, muttei tappaja.
108
00:05:31,289 --> 00:05:35,129
Tiedätkö mitä?
Tämä paikka näyttää tutulta.
109
00:05:35,209 --> 00:05:37,129
Kiersimme ympyrää.
110
00:05:37,211 --> 00:05:39,171
Oletko varma?
111
00:05:39,255 --> 00:05:40,585
En. Entä te?
112
00:05:41,215 --> 00:05:42,085
En.
113
00:05:42,508 --> 00:05:44,758
Jossain täällä hän on.
114
00:05:45,345 --> 00:05:46,255
Onko tuo...
115
00:05:46,596 --> 00:05:48,096
Ei. Hitto.
116
00:05:48,181 --> 00:05:51,981
Nyt riittää.
Tätä menoa meidän ruumiitamme ei löydetä.
117
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Perez, odota!
118
00:05:56,564 --> 00:05:57,404
Hei.
119
00:05:57,482 --> 00:06:01,532
Äiti ei tullut kotiin eilisiltana.
Onko hän kunnossa?
120
00:06:01,611 --> 00:06:02,451
On.
121
00:06:03,363 --> 00:06:05,783
En tiedä.
-Judy.
122
00:06:05,865 --> 00:06:07,115
Kerro totuus.
123
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Onko hän vaarassa?
124
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
Mitä tarkoitat?
-En tiedä.
125
00:06:11,871 --> 00:06:14,291
Hän kertoi Steven vaarallisista tutuista.
126
00:06:14,374 --> 00:06:16,084
Löysin tämän Steven autosta.
127
00:06:16,459 --> 00:06:19,589
En uskaltanut antaa sitä äidille.
-Mikä se on?
128
00:06:19,670 --> 00:06:21,260
Siinä on kaikkea rojua.
129
00:06:25,885 --> 00:06:27,675
Yritin lukea muistitikkua,
130
00:06:27,762 --> 00:06:29,512
mutta siinä on outoa kieltä.
131
00:06:29,597 --> 00:06:31,517
Hepreaa tai...
-Kreikkaa.
132
00:06:32,683 --> 00:06:33,603
Tyyliin.
133
00:06:35,520 --> 00:06:36,350
Selvä.
134
00:06:37,146 --> 00:06:37,976
Kiitos,
135
00:06:38,564 --> 00:06:42,114
että annoit tämän minulle.
Toimit vastuullisesti.
136
00:06:43,236 --> 00:06:44,736
Olen ylpeä sinusta.
137
00:06:46,030 --> 00:06:47,660
Anna vielä 20 minuuttia.
138
00:06:47,740 --> 00:06:48,990
Enintään tunti.
-Ei.
139
00:06:49,409 --> 00:06:51,659
Löydän hänet kyllä.
140
00:06:53,621 --> 00:06:56,541
Charlie ei liity tähän.
141
00:06:58,501 --> 00:07:01,251
Entä Judy Hale sitten?
142
00:07:01,337 --> 00:07:04,257
Hän kaiketi kertoi Charlien kuvasta.
143
00:07:04,799 --> 00:07:08,089
Kiristikö hän teitä taas shekillä?
-Mitä?
144
00:07:08,428 --> 00:07:10,008
Ei.
145
00:07:10,346 --> 00:07:14,306
Judy on rahaton ja jumalauta oikea enkeli.
146
00:07:14,725 --> 00:07:16,515
Toimin yksin.
147
00:07:16,602 --> 00:07:18,602
Judy on täysin syytön.
148
00:07:20,440 --> 00:07:22,190
Mikä siinä naisessa on?
149
00:07:22,275 --> 00:07:23,145
Mitä?
150
00:07:23,234 --> 00:07:26,244
Hän lumoaa jokaisen tapaamansa.
151
00:07:27,113 --> 00:07:28,823
Hän ajoi miehenne yli,
152
00:07:28,906 --> 00:07:31,656
ja pidättte häntä silti puhtoisena.
153
00:07:31,742 --> 00:07:36,212
Miten se on mahdollista,
koska en näe siinä järkeä?
154
00:07:36,831 --> 00:07:39,081
Tiedän miltä se kuulostaa.
155
00:07:39,959 --> 00:07:44,339
Halusin kyllä vihata Judya,
mutta se on mahdotonta.
156
00:07:44,422 --> 00:07:47,512
Kuin vihaisi vauvaa. Se ei vain onnistu.
157
00:07:47,592 --> 00:07:49,182
Miksei?
-En tiedä.
158
00:07:51,971 --> 00:07:56,021
Hän näkee toisten hyvät puolet,
vaikkei niitä olisikaan.
159
00:08:09,906 --> 00:08:11,736
LAGUNAN POLIISILAITOS
160
00:08:14,285 --> 00:08:15,115
Hei.
161
00:08:16,621 --> 00:08:18,961
Sain tietoja Steve Woodin tapauksesta.
162
00:08:19,040 --> 00:08:21,210
Vihjelinja on nimetön.
-Tiedän.
163
00:08:22,793 --> 00:08:26,713
Jos annan tämän,
lupaat auttaa Jeniä kaikin keinoin.
164
00:08:27,340 --> 00:08:28,300
Minkä suhteen?
165
00:08:28,382 --> 00:08:30,842
Eikö hän tullutkaan tänne?
166
00:08:30,927 --> 00:08:32,677
Ei. Miksi hän tarvitsee apua?
167
00:08:33,262 --> 00:08:37,772
Jos hän siis ajautuisi tilanteeseen,
jossa tarvitsee apua,
168
00:08:38,100 --> 00:08:41,480
autan varmistamaan, että autat häntä.
169
00:08:41,979 --> 00:08:43,229
Vai niin.
170
00:08:46,901 --> 00:08:47,991
Tämä on Steven.
171
00:08:48,778 --> 00:08:50,278
Satuin löytämään sen.
172
00:08:52,698 --> 00:08:54,578
Ihanko sattumalta?
173
00:08:55,409 --> 00:08:57,409
Hän kai halusi salata sen.
174
00:09:01,916 --> 00:09:02,826
Kuule...
175
00:09:03,793 --> 00:09:06,343
Kuulin hänen ääniviesteistään.
176
00:09:06,796 --> 00:09:07,876
Niinkö?
177
00:09:07,964 --> 00:09:10,224
Mitä kuulit?
-En mitään yllättävää.
178
00:09:10,633 --> 00:09:15,143
Pähkäilen kyllä edelleen,
miksi pysyit sellaisen kanssa.
179
00:09:17,306 --> 00:09:19,016
Sitä mietin itsekin.
180
00:09:20,434 --> 00:09:22,774
Sitä kai saa ansionsa mukaan.
181
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Kukaan ei ansaitse moista.
182
00:09:28,985 --> 00:09:30,065
Kiitos.
-Niin.
183
00:09:32,488 --> 00:09:35,868
Tarkistin nauhurilta, onko siellä mitään.
184
00:09:37,493 --> 00:09:42,123
Soita se jossain syrjässä,
missä päällikkö ei kuule ääntään.
185
00:09:43,457 --> 00:09:44,497
Selvä.
186
00:09:51,382 --> 00:09:52,222
Hitto.
187
00:09:56,804 --> 00:09:58,354
Voihan paska.
188
00:10:06,772 --> 00:10:07,902
Voi luoja.
189
00:10:08,649 --> 00:10:10,029
Lapseni heräsivät.
190
00:10:10,860 --> 00:10:13,740
Onko minulla lupa soittaa?
191
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
Toki.
-Kiitos.
192
00:10:18,117 --> 00:10:19,117
Hitto.
193
00:10:20,328 --> 00:10:23,368
Kuuluvuus paranee, kun pääsemme metsästä.
194
00:10:24,707 --> 00:10:25,877
Ei sillä väliä.
195
00:10:28,085 --> 00:10:32,045
Miten oikein selitän tämän heille?
196
00:10:32,590 --> 00:10:34,880
Tai pakkohan minun on.
197
00:10:35,384 --> 00:10:38,394
Isän kuolema oli heille paska juttu.
198
00:10:39,764 --> 00:10:40,604
Yksi työ...
199
00:10:42,016 --> 00:10:44,596
Kusin sen yhden vitun työni äitinä.
200
00:10:46,646 --> 00:10:50,066
Sanoitte hänen uhkailleen,
ja pyysitte häntä poistumaan.
201
00:10:50,149 --> 00:10:52,319
Hänellä on väkivaltataustaa.
202
00:10:52,902 --> 00:10:54,452
Se painaa käräjillä.
203
00:10:54,528 --> 00:10:55,448
No...
204
00:10:56,947 --> 00:10:59,077
Steven perheellä on kytköksiä.
205
00:10:59,158 --> 00:11:00,528
Tiedän kyllä.
206
00:11:01,160 --> 00:11:02,910
Olen aika varma,
207
00:11:03,954 --> 00:11:07,084
ettei hänen päällekarkaajaansa
säälittäisi.
208
00:11:08,876 --> 00:11:09,876
Ette tiedä sitä.
209
00:11:12,505 --> 00:11:14,835
Lapseni menettävät äitinsä.
210
00:11:17,718 --> 00:11:20,298
Muserruin menetettyäni omani.
211
00:11:25,976 --> 00:11:27,686
Milloin äitinne menehtyi?
212
00:11:31,941 --> 00:11:33,441
Kun olin 19-vuotias.
213
00:11:33,901 --> 00:11:34,941
Rintasyöpään.
214
00:11:39,115 --> 00:11:41,445
Minäkin menetin äitini nuorena.
215
00:11:44,578 --> 00:11:46,328
Kuoliko hän sairauteen?
216
00:11:49,208 --> 00:11:50,078
Murhaan.
217
00:11:50,167 --> 00:11:51,207
Voi luoja.
218
00:11:52,211 --> 00:11:54,711
Hän yritti suojella minua isäpuoleltani.
219
00:11:57,717 --> 00:11:59,717
Kuulostaa hyvältä äidiltä.
220
00:12:01,345 --> 00:12:02,175
Hän olikin.
221
00:12:04,932 --> 00:12:06,932
Kaipaan häntä joka päivä.
222
00:12:08,477 --> 00:12:09,347
Samoin.
223
00:12:11,313 --> 00:12:12,443
Joka päivä.
224
00:12:17,236 --> 00:12:18,236
Kenttä palasi.
225
00:12:18,779 --> 00:12:19,609
Selvä.
226
00:12:21,073 --> 00:12:21,913
Eli...
227
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
Mitä seuraavaksi?
228
00:12:24,285 --> 00:12:25,365
SAIMME HÄNET
229
00:12:30,583 --> 00:12:33,423
No, palaamme asemalle.
230
00:12:33,502 --> 00:12:34,342
Selvä.
231
00:12:34,420 --> 00:12:37,010
Annatte lausunnon.
Voitte hankkia juristin.
232
00:12:37,089 --> 00:12:38,629
Saatte virallisen syytteen.
233
00:12:40,050 --> 00:12:40,970
Selvä.
234
00:12:42,803 --> 00:12:43,643
Hyvä on.
235
00:12:44,346 --> 00:12:46,216
Perusmenettely.
-Aivan.
236
00:12:50,394 --> 00:12:51,984
Pääsette silti kotiin.
237
00:12:55,107 --> 00:12:58,737
Emme enää koskaan puhu siitä,
mitä emme löytäneet täältä.
238
00:12:59,904 --> 00:13:00,784
Mitä?
239
00:13:00,863 --> 00:13:02,323
Emme käyneet täällä.
240
00:13:02,573 --> 00:13:06,083
Anteeksi, nyt en taida ymmärtää.
241
00:13:08,287 --> 00:13:09,117
Minä...
242
00:13:10,998 --> 00:13:13,128
En halua olla poliisi juuri nyt.
243
00:13:14,376 --> 00:13:15,876
Haluan olla ihminen.
244
00:13:17,546 --> 00:13:20,546
Joskus oikeus toteutuu itsestään.
245
00:13:22,384 --> 00:13:23,934
Menkää lastenne luokse.
246
00:13:25,221 --> 00:13:26,851
Sanokaa, että rakastatte heitä.
247
00:13:29,099 --> 00:13:31,349
Vielä joskus he kaipaavat sitä.
248
00:13:33,854 --> 00:13:35,024
Voi luoja.
249
00:13:38,609 --> 00:13:39,529
Kiitos.
250
00:13:43,906 --> 00:13:44,866
Kiitos.
251
00:13:53,874 --> 00:13:56,714
Judy, onko äiti vielä lenkillä?
252
00:13:58,420 --> 00:13:59,260
Ei.
253
00:14:00,047 --> 00:14:02,127
Olisipa hän kunnossa.
-Mikä tuo on?
254
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Voitteko istuutua?
255
00:14:08,264 --> 00:14:09,224
Miksi?
256
00:14:09,306 --> 00:14:12,386
Haluan puhua eräästä tärkeästä asiasta.
257
00:14:15,396 --> 00:14:18,396
Äitinne rakastaa teitä kovasti.
258
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
Voi paska.
259
00:14:20,317 --> 00:14:22,817
Minäkin pidän teistä kovasti.
260
00:14:24,113 --> 00:14:25,323
Mekin sinusta.
261
00:14:25,406 --> 00:14:26,236
Kiitos.
262
00:14:27,366 --> 00:14:28,196
Ja...
263
00:14:29,118 --> 00:14:32,958
Mitä tahansa tapahtuukaan,
teillä ei ole hätää.
264
00:14:33,497 --> 00:14:34,457
Ymmärrättekö?
265
00:14:34,999 --> 00:14:35,829
Selvä.
266
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Niin.
267
00:14:40,504 --> 00:14:42,264
Äitinne...
-Heippa.
268
00:14:43,299 --> 00:14:45,549
...tuli juuri sisään.
-Äiti!
269
00:14:47,011 --> 00:14:47,851
Jestas.
270
00:14:48,429 --> 00:14:51,099
Tällaista tervehdystä en odottanut.
271
00:14:51,181 --> 00:14:53,231
Oletko kunnossa?
-Olen.
272
00:14:53,309 --> 00:14:54,349
Entä sinä?
273
00:14:55,978 --> 00:14:56,808
Olen.
274
00:14:57,187 --> 00:14:59,767
Moi.
-Hei, kulta. Rakastan sinua.
275
00:15:01,275 --> 00:15:03,435
Rakastan teitä molempia.
-Tiedetään.
276
00:15:04,778 --> 00:15:05,608
No niin.
277
00:15:09,033 --> 00:15:10,203
Kuulkaa...
278
00:15:10,659 --> 00:15:13,119
Haluan selittää ne kirjeet.
279
00:15:13,203 --> 00:15:14,713
Et halua.
280
00:15:14,788 --> 00:15:15,708
Mitkä kirjeet?
281
00:15:16,373 --> 00:15:17,633
Minä en...
282
00:15:17,708 --> 00:15:19,288
Etkö?
-En.
283
00:15:20,794 --> 00:15:23,134
Hyvä.
-Mistä vitusta te puhutte?
284
00:15:24,131 --> 00:15:25,671
Siitä...
285
00:15:25,758 --> 00:15:27,838
Yllätyksestä.
286
00:15:27,927 --> 00:15:32,177
Kohta on synttärisi,
joten luvassa on yllätyksiä.
287
00:15:40,397 --> 00:15:41,317
En tajua.
288
00:15:41,398 --> 00:15:44,188
Olin paikalla, enkä itsekään käsitä.
289
00:15:44,276 --> 00:15:45,776
Hän päästi sinut.
-Niin.
290
00:15:45,861 --> 00:15:47,241
Mitä?
-Tai siis...
291
00:15:48,030 --> 00:15:49,410
En löytänyt Steveä.
292
00:15:50,032 --> 00:15:53,582
Kaiversin sydämen puuhun,
jotta löytäisimme hänet.
293
00:15:54,912 --> 00:15:57,042
Olisinpa tiennyt tuon.
294
00:15:57,122 --> 00:15:59,882
Luulin, että olit menossa vankilaan.
295
00:16:00,751 --> 00:16:05,261
Sinne kuuluisinkin.
-Ehkä vapautumisellasi on tarkoitus.
296
00:16:05,506 --> 00:16:07,876
Keksinkö lääkkeen syöpään?
297
00:16:07,967 --> 00:16:08,797
Ehkä.
298
00:16:08,884 --> 00:16:10,934
Joutuisit kyllä keskittymään.
299
00:16:17,476 --> 00:16:19,476
Ajatella, että istut siinä.
300
00:16:21,438 --> 00:16:23,188
Miten voit katsoa minua?
301
00:16:25,109 --> 00:16:26,439
Olen pahoillani.
302
00:16:27,653 --> 00:16:30,363
Anteeksi, että valehtelin sinulle -
303
00:16:30,447 --> 00:16:33,367
ja annoin sinun syyttää itseäsi.
304
00:16:33,951 --> 00:16:35,411
Helvetin kamalaa.
305
00:16:36,203 --> 00:16:37,043
Niin on.
306
00:16:37,913 --> 00:16:39,253
Et ansainnut sitä.
307
00:16:40,165 --> 00:16:40,995
En.
308
00:16:44,586 --> 00:16:50,966
Sinuna lähtisin pois
enkä puhuisi minulle enää koskaan.
309
00:16:59,810 --> 00:17:01,100
Saat anteeksi.
310
00:17:01,562 --> 00:17:02,402
Mitä?
311
00:17:04,231 --> 00:17:05,821
Saat...
-Ole hiljaa.
312
00:17:05,899 --> 00:17:07,069
Ole itse.
313
00:17:09,695 --> 00:17:12,195
En tahdo sinulle enempää tuskaa.
314
00:17:13,198 --> 00:17:17,408
Olen kyllästynyt suruun ja kipuun.
315
00:17:18,579 --> 00:17:19,829
Selvä.
316
00:17:19,913 --> 00:17:24,173
Jos vihaisin sinua,
rankaisisin vain itseäni.
317
00:17:24,251 --> 00:17:26,131
Eli...
-Älä tee niin.
318
00:17:26,211 --> 00:17:27,761
Älä sinäkään.
319
00:17:29,590 --> 00:17:30,800
Miten en voisi?
320
00:17:32,426 --> 00:17:33,886
Keksi jokin keino.
321
00:17:35,554 --> 00:17:38,024
Anna itsellesi anteeksi.
-Yäk.
322
00:17:38,098 --> 00:17:39,388
Onhan se ällöä.
323
00:17:41,393 --> 00:17:43,523
Sait toisen tilaisuuden.
324
00:17:44,688 --> 00:17:45,768
Me saimme.
325
00:17:47,149 --> 00:17:48,279
Niin.
326
00:17:50,861 --> 00:17:54,071
Minullakin on petrattavaa.
-Niinpä.
327
00:17:54,156 --> 00:17:55,736
Olipa nopea vastaus.
328
00:17:56,909 --> 00:17:57,829
Sano vain.
329
00:17:59,620 --> 00:18:01,290
Sano "ei" useammin.
330
00:18:03,457 --> 00:18:05,787
Tiedän.
331
00:18:05,876 --> 00:18:08,046
Onhan se inhottavaa.
-Vaikeaa.
332
00:18:08,128 --> 00:18:10,048
Voi luoja.
333
00:18:10,589 --> 00:18:13,799
Vielä on aikaista,
mutta voimmeko alkaa ryypätä?
334
00:18:14,259 --> 00:18:17,219
Joudunko jo sanomaan ei?
-Aloita huomenna.
335
00:18:17,304 --> 00:18:18,894
Luulin tuota kokeeksi.
336
00:18:19,389 --> 00:18:20,559
Sopii.
337
00:18:33,112 --> 00:18:36,162
Rakastan sinua.
-Samoin.
338
00:18:45,999 --> 00:18:48,669
Alan ymmärtää,
339
00:18:49,419 --> 00:18:52,459
etten koskaan surrut äitini kuolemaa.
340
00:18:53,799 --> 00:18:54,839
Voi, kulta.
341
00:18:57,386 --> 00:18:58,216
Kiitos.
342
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Olin 19-vuotias, kun hän kuoli.
343
00:19:04,518 --> 00:19:08,228
Siihen aikaan olin helpottunut.
344
00:19:09,356 --> 00:19:11,816
Hän sairasti suurimman osan elämästäni.
345
00:19:11,900 --> 00:19:16,200
Olin yhdeksänvuotias,
kun hänet diagnosoitiin.
346
00:19:17,990 --> 00:19:19,200
Hän voi hyvin.
347
00:19:20,492 --> 00:19:22,452
Sitten syöpä palasi.
348
00:19:25,289 --> 00:19:29,499
Suutuin hänelle joka kerta.
349
00:19:30,586 --> 00:19:34,836
Ihan kuin hän olisi muka valinnut syövän.
350
00:19:39,845 --> 00:19:40,715
Sitten...
351
00:19:44,099 --> 00:19:49,559
Kun hänen kehonsa antoi periksi,
suutuin hänelle siitä.
352
00:19:52,691 --> 00:19:57,031
Olen ollut vihainen itselleni
siitä lähtien.
353
00:19:58,113 --> 00:19:58,993
Rankkaa.
354
00:20:01,366 --> 00:20:02,866
Kiitos, Linda.
355
00:20:03,493 --> 00:20:05,543
Mukavaa, että päätit palata.
356
00:20:08,123 --> 00:20:08,963
Niinpä.
357
00:20:14,504 --> 00:20:16,304
Voi pojat.
358
00:20:21,220 --> 00:20:22,640
Kiitos, Yolanda.
359
00:20:23,513 --> 00:20:25,183
En tiennyt, palaisitko.
360
00:20:25,265 --> 00:20:28,475
En halunnut toivoa liikoja.
-Hassua.
361
00:20:29,102 --> 00:20:30,152
Miten niin?
362
00:20:30,812 --> 00:20:34,022
Tuolta minusta tuntui pienenä,
kun katosit.
363
00:20:35,150 --> 00:20:37,570
Vai niin. Nyt puimme sitä.
364
00:20:37,653 --> 00:20:39,073
Emmepäs.
-Siltä tuntuu.
365
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Tahdon vain aloittaa puhtaalta pöydältä.
366
00:20:43,283 --> 00:20:45,203
En syytä sinua, äiti.
367
00:20:45,285 --> 00:20:50,995
Oli vain vaikeaa olla tietämättä,
millainen olisit tullessasi kotiin.
368
00:20:52,793 --> 00:20:53,633
Selvä.
369
00:20:55,212 --> 00:20:56,052
Anteeksi.
370
00:20:58,382 --> 00:21:00,342
Se oli vaikeaa minullekin.
371
00:21:00,968 --> 00:21:01,798
Selvä.
372
00:21:02,719 --> 00:21:04,259
Olit hankala vauva.
373
00:21:04,805 --> 00:21:05,965
Et nukkunut.
374
00:21:06,056 --> 00:21:09,266
Itkit aina ja olit todella vaativa.
375
00:21:10,143 --> 00:21:12,983
Olin itsekin lapsi. En kestänyt sitä.
376
00:21:13,814 --> 00:21:15,364
Siksi aloin narkata.
377
00:21:18,318 --> 00:21:20,278
Vauva ei tee narkkaria.
378
00:21:20,362 --> 00:21:23,572
Ei tietenkään. En tarkoita sitä.
379
00:21:24,908 --> 00:21:26,448
Olet yhä herkkä.
380
00:21:27,077 --> 00:21:31,157
Minulla on yhä tunteet.
-Olet aina ollut hyväsydäminen.
381
00:21:31,248 --> 00:21:35,748
Kerroin täällä olevalle
ystävälleni Paulalle,
382
00:21:36,795 --> 00:21:38,415
miten hyvä tyttö olet.
383
00:21:38,505 --> 00:21:41,425
Että autat minut pois täältä.
384
00:21:42,718 --> 00:21:44,968
En löytänyt niitä rahoja.
385
00:21:46,972 --> 00:21:48,022
Harmi.
386
00:21:48,432 --> 00:21:49,272
Valitan.
387
00:21:51,101 --> 00:21:54,351
Älä rahoista huoli.
Arvaa mistä olisi isompi apu.
388
00:21:54,980 --> 00:21:59,530
Kirjoita ehdonalaislautakunnalle kirje.
Kerro heille,
389
00:21:59,609 --> 00:22:01,449
että olen muuttunut.
390
00:22:02,446 --> 00:22:04,816
Sillä olisi painoarvoa.
391
00:22:07,534 --> 00:22:09,544
Tekisitkö sen, Judy Anne?
392
00:22:14,207 --> 00:22:15,037
En.
393
00:22:18,920 --> 00:22:19,760
Mikset?
394
00:22:22,090 --> 00:22:23,380
Et ole muuttunut.
395
00:22:29,931 --> 00:22:31,021
Daisy?
396
00:22:31,725 --> 00:22:33,345
Minne menit, tyttö?
397
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
Hei!
398
00:22:39,399 --> 00:22:40,939
Löysitkö jotain?
399
00:22:42,110 --> 00:22:43,400
Luitako tongit?
400
00:22:46,406 --> 00:22:47,986
Mitä kaivat?
401
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
Heippa.
-Nti Hale.
402
00:23:05,592 --> 00:23:06,842
Toin jotain.
403
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
Mitä?
404
00:23:09,930 --> 00:23:12,060
Kiitos. Mistä löysit ne?
405
00:23:12,140 --> 00:23:14,980
Ne kököttivät laitoksen lokeroissa.
406
00:23:15,685 --> 00:23:17,345
Tämä merkkaa minulle paljon.
407
00:23:18,105 --> 00:23:20,355
Ihan totta.
-Tämä on kiitos.
408
00:23:21,691 --> 00:23:26,451
Siitä hra Woodin kassista
oli valtaisa apu.
409
00:23:26,905 --> 00:23:28,195
Kuuntelitko nauhat?
410
00:23:28,281 --> 00:23:31,031
En saa sanoa.
-Kuulitko Hastingsin äänen?
411
00:23:31,118 --> 00:23:33,158
Nti Hale.
-Anteeksi. Joutuuko hän pulaan?
412
00:23:33,787 --> 00:23:37,367
Hän joutuu luopumaan
poliisipäällikön virasta.
413
00:23:38,125 --> 00:23:39,665
Joutuuko hän putkaan?
-Ei.
414
00:23:40,502 --> 00:23:41,632
Valtion vankilaan.
415
00:23:42,546 --> 00:23:44,666
Kreikan kaveriensa kanssa.
416
00:23:46,925 --> 00:23:48,425
Hyvä me!
417
00:23:49,511 --> 00:23:52,471
Nappasimme hänet yhdessä.
-Hyvästi.
418
00:23:53,723 --> 00:23:54,603
Etsivä.
419
00:23:54,683 --> 00:23:55,523
Odota.
420
00:23:58,520 --> 00:24:02,440
Halusin vain sanoa,
että olet erityinen ihminen.
421
00:24:05,026 --> 00:24:07,106
Kunpa emme tapaisi enää.
422
00:24:10,824 --> 00:24:12,664
Et tarkoittanut tuota.
423
00:24:36,183 --> 00:24:37,483
Heippa.
424
00:24:40,645 --> 00:24:41,725
Valitan.
425
00:25:00,707 --> 00:25:01,577
Kuva säästyi.
426
00:25:13,929 --> 00:25:15,889
Helvettiläinen!
427
00:25:18,099 --> 00:25:20,729
Sanoin, että ne ovat arvokkaita!
-Jessus!
428
00:25:20,810 --> 00:25:23,730
Et voi viedä noita kaikkia pankkiin.
429
00:25:24,189 --> 00:25:25,569
En tahdokaan.
430
00:25:32,614 --> 00:25:34,284
En oikein ymmärrä.
431
00:25:34,366 --> 00:25:37,156
Ostan osuutesi. Eikö niin sanota?
-Aivan.
432
00:25:37,244 --> 00:25:41,214
Tämän pitäisi kattaa
talon käsirahan korkoineen.
433
00:25:41,289 --> 00:25:45,959
Ostatko minut pois talostasi
vai perheestäsi, Jennifer?
434
00:25:46,044 --> 00:25:47,884
Talosta, Lorna.
435
00:25:47,963 --> 00:25:49,053
Rauhoitu.
436
00:25:49,923 --> 00:25:53,643
Olet poikien ainoa isoäiti, ja olen...
437
00:25:54,678 --> 00:25:56,638
Tästä lähtee.
-Pystyt siihen.
438
00:25:57,097 --> 00:25:58,427
Olen kiitollinen.
439
00:25:59,391 --> 00:26:00,931
Kävit oudoksi.
440
00:26:01,017 --> 00:26:04,847
En halua enää inhota sinua.
441
00:26:04,938 --> 00:26:06,648
Se on uuvuttavaa.
442
00:26:07,399 --> 00:26:10,739
Siksi en voi enää jatkaa alaisenasi.
443
00:26:10,819 --> 00:26:11,699
Siksikö?
444
00:26:12,696 --> 00:26:16,576
Vai siksikö, että sait
20 miljoonan dollarin keikan?
445
00:26:18,451 --> 00:26:22,251
Annan sen Woodin kartanon
sinulle myytäväksi.
446
00:26:23,290 --> 00:26:24,580
Jäähyväislahjaksi.
447
00:26:25,709 --> 00:26:27,879
Oletko itsetuhoinen?
448
00:26:27,961 --> 00:26:30,211
En.
-Olethan kunnossa?
449
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
Olen.
-Niin.
450
00:26:32,424 --> 00:26:36,344
Lupaa, että huolehdit rva Woodista.
451
00:26:37,012 --> 00:26:41,852
Hän kaipaa ystävää,
joka ymmärtää hänen koettelemuksensa.
452
00:26:41,933 --> 00:26:44,693
Totta kai.
-Tulette kyllä juttuun.
453
00:26:46,104 --> 00:26:49,654
Tulen juttuun kenen vain kanssa
moisesta provikasta.
454
00:26:51,151 --> 00:26:51,991
Sepä...
455
00:26:53,486 --> 00:26:55,656
Ajatella, että muutamme pois.
456
00:26:56,031 --> 00:26:57,411
Luulin kuolevani tänne.
457
00:26:59,618 --> 00:27:03,368
Se kiinteistönvälittäjäystäväsi
kyseli perääsi.
458
00:27:04,122 --> 00:27:05,042
Niinkö?
459
00:27:05,624 --> 00:27:07,634
Soita hänelle ennen lähtöä.
460
00:27:11,254 --> 00:27:14,424
Löytäisipä Stevie meidät
seuraavasta talostamme.
461
00:27:14,507 --> 00:27:15,337
No...
462
00:27:16,801 --> 00:27:19,931
Voihan hän aina soittaa.
-Kyllä kai.
463
00:27:20,972 --> 00:27:22,352
Miksei hän ole soittanut?
464
00:27:25,685 --> 00:27:26,685
En tiedä, äiti.
465
00:27:56,174 --> 00:27:57,014
Haloo?
466
00:28:02,555 --> 00:28:03,385
Niinkö?
467
00:28:14,275 --> 00:28:15,485
Onko se varmaa?
468
00:28:16,986 --> 00:28:18,606
Kiitos tiedosta.
469
00:28:20,907 --> 00:28:22,447
Kuka soitti, Benji?
470
00:28:25,203 --> 00:28:27,163
Se ystäväni vain.
471
00:28:31,167 --> 00:28:34,957
Käyn hakemassa jäätelöä varastoon.
472
00:28:35,255 --> 00:28:38,335
Hyvä idea. Se voisi maistua myöhemmin.
473
00:28:53,314 --> 00:28:54,154
Judy?
474
00:29:15,712 --> 00:29:17,552
Opettele piilottamaan.
475
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Tästä Charlie saa hepulin.
476
00:29:36,691 --> 00:29:38,531
Sinun ei tarvinnut tehdä tätä.
477
00:29:38,610 --> 00:29:40,700
Halusin antaa hänelle jotain.
-Niin.
478
00:29:42,113 --> 00:29:44,663
Ansaitsemme hemmottelua.
-Totta!
479
00:29:45,700 --> 00:29:47,540
On kulunut vuosi.
-Melkoista.
480
00:29:47,619 --> 00:29:48,539
Jestas.
481
00:29:48,620 --> 00:29:50,210
Haluan matkalle.
482
00:29:50,288 --> 00:29:51,828
Kyllä!
-Entä sinä?
483
00:29:51,915 --> 00:29:52,865
Lomalleko?
-Niin.
484
00:29:52,957 --> 00:29:53,827
Haluan.
485
00:29:53,917 --> 00:29:57,497
Ajattelin merenrantamajaa.
486
00:29:58,213 --> 00:29:59,593
Puhu tuhmia.
487
00:29:59,672 --> 00:30:01,302
Yäk.
-Tajusit kyllä.
488
00:30:01,382 --> 00:30:04,762
Mietin Bora Boraa ja piña coladaa.
489
00:30:04,844 --> 00:30:06,974
Kuin siinä laulussa.
-Judes.
490
00:30:07,055 --> 00:30:09,265
Vain elämää, ei sen enempää.
491
00:30:09,349 --> 00:30:12,349
Ei niistä asiat miksikään muutu.
-Ei.
492
00:30:12,435 --> 00:30:15,645
Jestas sentään, mitkä rinnat.
-Voimmeko lopettaa?
493
00:30:15,730 --> 00:30:16,770
Pysähdy!
494
00:30:16,856 --> 00:30:18,356
Mitä? Voi paska!
495
00:30:21,986 --> 00:30:23,236
Voi luoja.
496
00:30:24,072 --> 00:30:24,912
Teit tuon.
497
00:30:25,406 --> 00:30:26,446
Niinpä tein.
498
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
Tuo on merkkisi!
-Niin.
499
00:30:28,993 --> 00:30:29,993
Sait tuon aikaan.
500
00:30:30,537 --> 00:30:31,617
Olet sankari!
501
00:30:31,704 --> 00:30:33,214
Enpäs.
-Oletpas!
502
00:30:33,289 --> 00:30:35,289
En.
-Pelastat jonkun hengen.
503
00:30:35,375 --> 00:30:38,545
Eipä liioitella. Stop-merkki se vain on.
504
00:30:38,628 --> 00:30:42,798
Ja minähän liioittelen,
jos mieleni tekee...
505
00:31:01,484 --> 00:31:03,114
Jen.
506
00:31:04,237 --> 00:31:05,067
Jen?
507
00:31:14,414 --> 00:31:15,294
{\an8}VISKIÄ
508
00:31:15,373 --> 00:31:16,503
Helvetti.
509
00:31:30,597 --> 00:31:31,427
Jen.
510
00:31:31,514 --> 00:31:32,354
Herää.
511
00:31:34,434 --> 00:31:37,274
Oletko kunnossa?
-Mitä tapahtui?
512
00:31:37,562 --> 00:31:38,612
Meihin osui.
513
00:31:40,106 --> 00:31:41,226
Voi paska.
514
00:33:19,080 --> 00:33:21,000
Tekstitys: Jouni Jussila