1
00:00:06,131 --> 00:00:08,471
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,295
Quer fazer uma confissão?
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,813
Espera, como sabe onde moro?
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,975
Eu trouxe a Judy aqui uma vez,
quando ela estava...
5
00:00:20,645 --> 00:00:21,645
Não...
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,822
-A questão é outra.
-Tudo bem.
7
00:00:25,316 --> 00:00:27,646
Ai, meu Deus. O que está acontecendo?
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,702
Você está bem?
9
00:00:31,614 --> 00:00:34,164
Desculpa.
Isso é falta de profissionalismo.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,541
Não, tudo bem. Não tem problema. Está...
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,457
Por que o choro?
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,541
-Não quero falar disso.
-Tá.
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,046
A Michele foi embora.
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,552
Ela saiu de casa.
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,840
Nossa. Sinto muito!
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,220
Cheguei numa péssima hora.
17
00:00:52,302 --> 00:00:53,472
Assim, tudo bem,
18
00:00:53,553 --> 00:00:59,983
talvez eu alimentasse falsas esperanças
de que a gente voltaria.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,233
É.
20
00:01:01,311 --> 00:01:04,731
Não, ela simplesmente acha
que me perdi no meu trabalho,
21
00:01:04,814 --> 00:01:07,154
que sempre vejo o pior em todos.
22
00:01:08,109 --> 00:01:09,649
Com certeza não é assim.
23
00:01:09,736 --> 00:01:12,356
Acha que quero ser policial o tempo todo?
24
00:01:12,447 --> 00:01:15,197
Acha que gosto que tenham medo de mim?
25
00:01:15,950 --> 00:01:19,830
"Não a chame pros jogos.
Ela vai nos prender por fumar maconha."
26
00:01:20,872 --> 00:01:23,792
-Isso nem é mais ilegal.
-Foi um exemplo ruim,
27
00:01:23,875 --> 00:01:27,995
mas é muito difícil desligar isso
se a gente lida muito com criminosos.
28
00:01:28,630 --> 00:01:29,460
Certo.
29
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Sinto muito.
30
00:01:31,299 --> 00:01:32,799
Não, tudo bem.
31
00:01:33,593 --> 00:01:34,843
-Desculpa.
-Tranquilo.
32
00:01:38,098 --> 00:01:39,718
Sim. Desculpa.
33
00:01:40,975 --> 00:01:41,805
Certo.
34
00:01:43,394 --> 00:01:44,314
Certo.
35
00:01:47,690 --> 00:01:48,820
O que queria dizer?
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,690
Eu matei o Steve Wood.
37
00:01:51,778 --> 00:01:53,238
Jesus, Maria e José!
38
00:01:55,824 --> 00:01:58,744
Não sei por onde começar,
mas isso tem que acabar.
39
00:01:59,619 --> 00:02:01,909
Você acha que é a causa dos problemas,
40
00:02:01,996 --> 00:02:04,916
mas eles existiam
bem antes de nos conhecermos,
41
00:02:05,125 --> 00:02:06,995
e que bom que nos conhecemos!
42
00:02:07,710 --> 00:02:11,380
Você é a melhor amiga
e a melhor pessoa que já conheci.
43
00:02:12,173 --> 00:02:15,223
É melhor como mãe para o Charlie e o Henry
do que jamais serei.
44
00:02:15,510 --> 00:02:17,640
Eles podem não ser
os filhos dos seus sonhos,
45
00:02:17,720 --> 00:02:20,180
mas espero que, com seu enorme coração,
46
00:02:20,265 --> 00:02:22,925
possa cuidar e ser guardiã legal deles.
47
00:02:24,519 --> 00:02:26,309
Sinto muito ter mentido.
48
00:02:26,896 --> 00:02:28,476
Sinto muito ter te traído.
49
00:02:29,023 --> 00:02:31,483
Sinto não ter perdoado antes pelo Ted.
50
00:02:31,943 --> 00:02:34,783
Mas, não importa o que pense,
já pagou o preço.
51
00:02:35,321 --> 00:02:36,821
Agora, é a minha vez.
52
00:02:43,538 --> 00:02:44,578
Acho que é aqui.
53
00:02:46,416 --> 00:02:47,376
Falta muito?
54
00:02:47,709 --> 00:02:48,919
{\an8}Estamos perto.
55
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
{\an8}Certo. Tudo bem. É por aqui.
56
00:02:53,298 --> 00:02:54,338
Bom dia.
57
00:02:55,008 --> 00:02:56,048
{\an8}-Bom dia.
-Oi.
58
00:02:56,509 --> 00:02:57,589
{\an8}Lindo dia, né?
59
00:02:57,677 --> 00:02:58,677
-Sim.
-Demais.
60
00:02:59,179 --> 00:03:00,429
Vem, Daisy.
61
00:03:00,805 --> 00:03:02,675
-Tenham um bom dia.
-Obrigada.
62
00:03:02,765 --> 00:03:04,015
-Tá.
-Espera.
63
00:03:04,517 --> 00:03:06,057
-Vamos repassar.
-Tá.
64
00:03:06,144 --> 00:03:08,984
-O Sr. Wood foi à sua casa, nervoso.
-Muito.
65
00:03:09,147 --> 00:03:11,817
E eu falei pra ele ir embora,
mas ele não ia.
66
00:03:11,900 --> 00:03:14,320
Meus filhos estavam em casa, tive medo...
67
00:03:14,861 --> 00:03:17,241
Enfim, ele disse umas coisas pesadas...
68
00:03:17,322 --> 00:03:20,452
E sei lá, parece que alguma coisa
tomou conta de mim,
69
00:03:20,533 --> 00:03:21,663
e quando percebi...
70
00:03:22,202 --> 00:03:23,122
ele estava...
71
00:03:23,453 --> 00:03:27,043
Se eu fosse casado com você,
também ia querer me matar, puta infeliz.
72
00:03:28,374 --> 00:03:29,464
O que você fez?
73
00:03:31,586 --> 00:03:32,456
Morto.
74
00:03:33,046 --> 00:03:33,876
É.
75
00:03:34,339 --> 00:03:36,259
Por que ele foi à sua casa?
76
00:03:37,300 --> 00:03:38,720
Estava atrás da Judy.
77
00:03:53,149 --> 00:03:53,979
Oi, bom dia.
78
00:03:54,067 --> 00:03:55,027
Oi!
79
00:03:55,235 --> 00:03:56,525
Oba, fez panqueca?
80
00:03:56,611 --> 00:03:57,451
Com certeza!
81
00:03:57,528 --> 00:03:59,988
Com chocolate, do jeito que você gosta.
82
00:04:00,073 --> 00:04:01,243
Obrigado.
83
00:04:02,909 --> 00:04:04,039
A mamãe vai descer?
84
00:04:06,537 --> 00:04:07,407
Ela não está.
85
00:04:07,705 --> 00:04:08,535
Cadê ela?
86
00:04:08,915 --> 00:04:10,285
Deve ter ido correr.
87
00:04:10,959 --> 00:04:12,709
É, deve ser isso.
88
00:04:13,503 --> 00:04:15,423
-Quem está com fome?
-Eu estou.
89
00:04:16,214 --> 00:04:20,934
Prontinho. Podem atacar.
Aproveitem que está quente.
90
00:04:21,386 --> 00:04:22,466
Não vai comer?
91
00:04:23,513 --> 00:04:24,433
Vou.
92
00:04:24,514 --> 00:04:25,354
Legal.
93
00:04:27,558 --> 00:04:28,518
Já volto.
94
00:04:37,568 --> 00:04:38,398
Judy, oi!
95
00:04:38,486 --> 00:04:39,856
Oi, Karen.
96
00:04:39,946 --> 00:04:41,566
-Corrida de manhã?
-Isso!
97
00:04:41,656 --> 00:04:42,486
Eu também!
98
00:04:42,573 --> 00:04:44,163
Não sei se soube, mas...
99
00:04:44,242 --> 00:04:46,742
-o Jeff e eu estamos nos separando.
-É, sinto muito.
100
00:04:46,828 --> 00:04:49,618
Projeto vingança
pra entrar em apps de encontro.
101
00:04:49,706 --> 00:04:50,826
Você está em forma!
102
00:04:50,915 --> 00:04:52,205
-Obrigada.
-Imagina.
103
00:04:52,292 --> 00:04:55,212
Se quiser companhia pra correr, podemos...
104
00:04:55,586 --> 00:04:57,046
Tudo bem, sem problema.
105
00:04:57,130 --> 00:04:59,880
Você tem seu ritmo, e eu respeito isso.
106
00:05:01,092 --> 00:05:02,392
Foi bom te ver!
107
00:05:03,303 --> 00:05:04,353
Espera, devagar.
108
00:05:04,429 --> 00:05:07,639
Está me dizendo
que arrastou o corpo dele sem ajuda?
109
00:05:07,724 --> 00:05:09,484
Sim, porque eu era dançarina.
110
00:05:09,767 --> 00:05:11,347
-Das fortes.
-Sei.
111
00:05:11,436 --> 00:05:12,516
Tá, olha.
112
00:05:12,603 --> 00:05:15,193
Sei da foto do Charlie no carro do Steve.
113
00:05:15,648 --> 00:05:18,228
Mas ele pegou o carro no meu depósito.
114
00:05:18,318 --> 00:05:21,988
Ele é adolescente,
o lobo frontal não está desenvolvido,
115
00:05:22,071 --> 00:05:24,531
ele viu algo que queria e pegou.
116
00:05:24,615 --> 00:05:25,615
Ele é burro.
117
00:05:26,701 --> 00:05:27,911
Mas não é assassino.
118
00:05:31,289 --> 00:05:32,329
Quer saber?
119
00:05:32,415 --> 00:05:35,125
É, este lugar me parece bem familiar.
120
00:05:35,209 --> 00:05:37,129
É porque andamos em círculo.
121
00:05:37,211 --> 00:05:39,171
Espera, andamos? Tem certeza?
122
00:05:39,255 --> 00:05:40,585
Não. Você tem?
123
00:05:41,215 --> 00:05:42,085
Não.
124
00:05:42,508 --> 00:05:44,838
Eu sei que ele está por aqui, tá? Só...
125
00:05:45,345 --> 00:05:46,255
Espera, é...
126
00:05:46,596 --> 00:05:48,096
Não. Merda.
127
00:05:48,181 --> 00:05:51,981
Já enrolamos muito.
Vamos voltar antes que a gente desapareça.
128
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Perez, espera!
129
00:05:56,564 --> 00:05:57,404
Oi.
130
00:05:57,482 --> 00:05:59,902
Cadê minha mãe?
Ela não dormiu em casa.
131
00:06:00,610 --> 00:06:01,530
Ela está bem?
132
00:06:01,611 --> 00:06:02,451
Está.
133
00:06:03,363 --> 00:06:04,703
-Não.
-Judy.
134
00:06:04,781 --> 00:06:05,781
-Não sei.
-Judy.
135
00:06:05,865 --> 00:06:07,115
Me conta a verdade.
136
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Ela está em perigo?
137
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
-Do que está falando?
-Não sei.
138
00:06:11,871 --> 00:06:14,291
Ela disse que o Steve se envolveu
com gente perigosa,
139
00:06:14,374 --> 00:06:16,084
e isto estava no carro dele.
140
00:06:16,459 --> 00:06:19,589
-Fiquei com medo de dar pra ela.
-O que é isso?
141
00:06:19,962 --> 00:06:21,262
Não sei, está cheio.
142
00:06:25,885 --> 00:06:29,505
Fui ler o conteúdo do pen drive,
mas é num idioma estranho,
143
00:06:29,597 --> 00:06:31,517
-tipo hebraico ou...
-Grego?
144
00:06:32,683 --> 00:06:33,603
Tipo isso.
145
00:06:35,520 --> 00:06:36,350
Certo.
146
00:06:37,146 --> 00:06:37,976
Obrigada
147
00:06:38,564 --> 00:06:42,114
por me dar isso.
Foi muito responsável da sua parte.
148
00:06:43,236 --> 00:06:44,446
Que orgulho de você!
149
00:06:46,030 --> 00:06:47,660
Me dá só mais 20 minutos?
150
00:06:47,740 --> 00:06:48,990
-Uma hora...
-Não.
151
00:06:49,409 --> 00:06:51,659
Olha... Eu consigo achá-lo. Por favor.
152
00:06:53,830 --> 00:06:56,540
O Charlie não teve nada com isso, tá?
153
00:06:58,501 --> 00:06:59,631
E a Judy Hale?
154
00:06:59,710 --> 00:07:01,250
Ela teve algo com isso?
155
00:07:01,587 --> 00:07:04,257
Imagino que ela tenha te contado da foto.
156
00:07:04,715 --> 00:07:06,755
Ela te chantageou
pra que assumisse a culpa?
157
00:07:06,843 --> 00:07:08,093
-Fez um cheque?
-Quê?
158
00:07:08,428 --> 00:07:10,008
Não.
159
00:07:10,346 --> 00:07:14,306
A Judy não tem dinheiro e não faria isso.
Ela é um anjo, porra.
160
00:07:14,725 --> 00:07:16,515
Fiz isso sozinha.
161
00:07:16,811 --> 00:07:18,601
A Judy é totalmente inocente.
162
00:07:20,440 --> 00:07:22,190
O que essa mulher tem?
163
00:07:22,275 --> 00:07:23,145
O quê?
164
00:07:23,234 --> 00:07:26,244
Parece que ela enfeitiça
todo mundo que conhece.
165
00:07:27,113 --> 00:07:31,663
Ela contou que atropelou seu marido,
mas você ainda acha que ela é um docinho.
166
00:07:31,742 --> 00:07:36,212
Me explica como isso é possível,
porque, a meu ver, não faz sentido.
167
00:07:36,289 --> 00:07:39,079
Eu sei que parece estranho, tá?
168
00:07:39,959 --> 00:07:44,339
Eu quis odiar a Judy, de verdade.
Mas é impossível.
169
00:07:44,422 --> 00:07:46,512
É tipo odiar um bebê, sei lá.
170
00:07:46,591 --> 00:07:47,511
Não tem como.
171
00:07:47,592 --> 00:07:49,182
-Por quê?
-Não sei, mas...
172
00:07:51,971 --> 00:07:53,431
Ela vê o lado bom das pessoas.
173
00:07:54,765 --> 00:07:56,015
Mesmo se não há um.
174
00:08:09,906 --> 00:08:11,736
POLÍCIA DE LAGUNA BEACH
175
00:08:14,285 --> 00:08:15,115
Oi.
176
00:08:15,203 --> 00:08:16,043
Oi...
177
00:08:16,621 --> 00:08:18,961
Tenho informações
sobre o caso de Steve Wood.
178
00:08:19,040 --> 00:08:21,210
-A linha é anônima.
-É, eu soube.
179
00:08:22,793 --> 00:08:24,053
Mas prometa que,
180
00:08:24,128 --> 00:08:26,708
se eu te der,
fará de tudo pra ajudar a Jen.
181
00:08:27,340 --> 00:08:28,300
Ajuda com o quê?
182
00:08:28,382 --> 00:08:29,222
Ajudar...
183
00:08:29,509 --> 00:08:31,509
-Espera, ela não veio aqui?
-Não.
184
00:08:31,594 --> 00:08:32,684
-Quê?
-Ajudar como?
185
00:08:33,262 --> 00:08:34,142
Quis dizer
186
00:08:34,222 --> 00:08:37,772
no caso de ela precisar de ajuda
em algum momento.
187
00:08:38,100 --> 00:08:41,480
Quero garantir que você a ajude.
188
00:08:41,979 --> 00:08:43,229
Certo.
189
00:08:46,901 --> 00:08:47,991
Isto é do Steve.
190
00:08:48,778 --> 00:08:50,278
Encontrei por acaso.
191
00:08:52,698 --> 00:08:54,578
Encontrou por acaso?
192
00:08:55,409 --> 00:08:57,409
Ele não queria que achassem.
193
00:09:01,916 --> 00:09:02,826
Sabe...
194
00:09:03,793 --> 00:09:06,343
Soube das mensagens que ele te mandou.
195
00:09:06,796 --> 00:09:07,876
Soube?
196
00:09:07,964 --> 00:09:10,224
-O que soube?
-Nada surpreendente.
197
00:09:10,633 --> 00:09:11,473
Mas ainda...
198
00:09:12,426 --> 00:09:15,136
não entendi
por que ficou com um cara desses.
199
00:09:17,306 --> 00:09:19,016
Eu também quero entender.
200
00:09:20,434 --> 00:09:22,774
Achei que a gente tivesse o que merece.
201
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Ninguém merece isso.
202
00:09:28,985 --> 00:09:30,065
-Obrigada.
-Tá.
203
00:09:32,488 --> 00:09:35,868
Eu ouvi a gravação
pra ver se era importante.
204
00:09:37,493 --> 00:09:38,953
Ouça num lugar discreto.
205
00:09:39,912 --> 00:09:41,912
Onde o delegado não ouvirá a si mesmo.
206
00:09:43,457 --> 00:09:44,497
Tudo bem...
207
00:09:51,382 --> 00:09:52,222
Puta merda.
208
00:09:56,804 --> 00:09:58,354
Puta merda.
209
00:10:06,772 --> 00:10:07,902
Meu Deus...
210
00:10:08,649 --> 00:10:10,029
Meus filhos acordaram.
211
00:10:10,860 --> 00:10:13,740
Posso entrar em contato... Posso ligar?
212
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
-Claro.
-Certo, obrigada.
213
00:10:18,117 --> 00:10:19,117
Ah, não. Merda.
214
00:10:20,328 --> 00:10:22,868
O sinal é melhor longe da floresta.
215
00:10:24,707 --> 00:10:25,877
Não importa.
216
00:10:28,085 --> 00:10:29,085
Como vou...
217
00:10:30,212 --> 00:10:32,052
Como vou explicar isso a eles?
218
00:10:32,590 --> 00:10:34,880
Eu sei que preciso, mas é...
219
00:10:35,384 --> 00:10:38,394
Já foi uma merda
o que aconteceu com o pai deles...
220
00:10:39,764 --> 00:10:40,604
Um dever...
221
00:10:42,016 --> 00:10:44,596
como mãe. Eu tinha um dever e falhei.
222
00:10:46,646 --> 00:10:48,146
Disse que ele te ameaçou.
223
00:10:48,773 --> 00:10:52,403
Pediu pra ele ir. Ele tem histórico
de comportamento abusivo.
224
00:10:52,902 --> 00:10:54,452
Isso conta no tribunal.
225
00:10:54,528 --> 00:10:55,448
É, bom...
226
00:10:56,947 --> 00:10:59,077
A família do Steve tem contatos.
227
00:10:59,158 --> 00:11:00,528
É, estou ciente.
228
00:11:01,160 --> 00:11:02,910
Tenho quase certeza de que...
229
00:11:03,954 --> 00:11:07,084
ninguém terá pena
da mulher raivosa que o atacou.
230
00:11:08,876 --> 00:11:09,876
Você não sabe.
231
00:11:12,505 --> 00:11:14,835
Sei que meus filhos perderão a mãe.
232
00:11:17,718 --> 00:11:20,298
E sei que perder a minha me destruiu.
233
00:11:25,976 --> 00:11:27,186
Quando ela morreu?
234
00:11:31,941 --> 00:11:33,111
Eu tinha 19 anos.
235
00:11:33,901 --> 00:11:34,941
Câncer de mama.
236
00:11:39,115 --> 00:11:40,945
Também perdi minha mãe jovem.
237
00:11:44,578 --> 00:11:45,788
Ela estava doente?
238
00:11:49,208 --> 00:11:51,208
-Ela foi assassinada.
-Meu Deus.
239
00:11:52,211 --> 00:11:54,301
Tentou me proteger do meu padrasto.
240
00:11:57,717 --> 00:11:59,717
Parece uma boa mãe.
241
00:12:01,345 --> 00:12:02,175
Ela era.
242
00:12:04,932 --> 00:12:06,932
Sinto falta dela todos os dias.
243
00:12:08,477 --> 00:12:09,347
Eu também.
244
00:12:11,313 --> 00:12:12,443
Todos os dias.
245
00:12:17,236 --> 00:12:18,236
Agora tem sinal.
246
00:12:18,779 --> 00:12:19,609
Tá.
247
00:12:21,073 --> 00:12:21,913
Então...
248
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
Como vai ser agora?
249
00:12:24,285 --> 00:12:25,365
NÓS O PEGAMOS
250
00:12:30,583 --> 00:12:33,423
Certo, vamos voltar pra delegacia.
251
00:12:33,502 --> 00:12:34,342
Certo.
252
00:12:34,420 --> 00:12:38,630
Vai depor na presença de um advogado,
se preferir, e será indiciada.
253
00:12:40,050 --> 00:12:40,970
Certo.
254
00:12:42,803 --> 00:12:43,643
Certo.
255
00:12:44,346 --> 00:12:46,216
-Procedimento padrão.
-Certo.
256
00:12:50,394 --> 00:12:51,734
Mas você vai pra casa.
257
00:12:55,107 --> 00:12:58,737
E nunca mais vamos falar
do que não encontramos aqui. Nunca.
258
00:12:59,904 --> 00:13:00,784
O quê?
259
00:13:00,863 --> 00:13:01,913
Nem viemos aqui.
260
00:13:02,573 --> 00:13:04,333
Espera, desculpa, não...
261
00:13:04,408 --> 00:13:06,078
Acho que não entendi.
262
00:13:08,287 --> 00:13:09,117
É que...
263
00:13:10,998 --> 00:13:12,628
não quero ser policial agora.
264
00:13:14,376 --> 00:13:15,536
Quero ser humana.
265
00:13:17,546 --> 00:13:20,546
E, às vezes, a justiça se faz sozinha.
266
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Vá até seus filhos.
267
00:13:25,221 --> 00:13:26,351
Diga que os ama.
268
00:13:29,099 --> 00:13:30,849
Um dia, sentirão falta disso.
269
00:13:33,854 --> 00:13:35,024
Meu Deus.
270
00:13:38,609 --> 00:13:39,529
Obrigada.
271
00:13:43,906 --> 00:13:44,866
Obrigada.
272
00:13:53,874 --> 00:13:56,714
Judy, minha mãe ainda está correndo?
273
00:13:58,420 --> 00:13:59,260
Não.
274
00:14:00,172 --> 00:14:02,132
-Espero que esteja bem.
-Que isso?
275
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Podem se sentar?
276
00:14:08,264 --> 00:14:09,224
Por quê?
277
00:14:09,306 --> 00:14:12,386
Quero falar com vocês
de uma coisa importante.
278
00:14:15,396 --> 00:14:18,396
A mãe de vocês os ama demais, muito mesmo.
279
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
Merda...
280
00:14:20,317 --> 00:14:22,817
E eu amo vocês demais, muito mesmo.
281
00:14:24,113 --> 00:14:25,323
Também te amamos.
282
00:14:25,406 --> 00:14:26,236
Obrigada.
283
00:14:27,366 --> 00:14:28,196
E...
284
00:14:29,118 --> 00:14:32,958
saibam que, não importa o que aconteça,
vocês ficarão bem.
285
00:14:33,497 --> 00:14:34,457
Tá?
286
00:14:34,999 --> 00:14:35,829
Tá.
287
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Tá.
288
00:14:40,504 --> 00:14:42,264
-A mãe de vocês...
-Oi.
289
00:14:43,299 --> 00:14:45,549
-...passou agora pela porta.
-Mãe!
290
00:14:47,011 --> 00:14:47,851
Meu Deus.
291
00:14:48,429 --> 00:14:51,099
Não estava esperando uma recepção dessas.
292
00:14:51,181 --> 00:14:53,231
-Você está bem?
-Sim, estou.
293
00:14:53,309 --> 00:14:54,519
Estou. E você?
294
00:14:55,978 --> 00:14:56,808
Também.
295
00:14:57,187 --> 00:14:59,437
-Oi, mamãe.
-Oi, querido. Amo vocês.
296
00:15:01,275 --> 00:15:03,435
-Amo vocês demais.
-Nós sabemos.
297
00:15:04,778 --> 00:15:05,608
Tá.
298
00:15:09,033 --> 00:15:10,203
Olha, eu...
299
00:15:10,659 --> 00:15:13,119
só quero explicar as cartas.
300
00:15:13,203 --> 00:15:14,713
Não quer, não.
301
00:15:14,788 --> 00:15:15,708
Que cartas?
302
00:15:16,624 --> 00:15:17,634
Eu não...
303
00:15:17,708 --> 00:15:19,288
-Não?
-Não.
304
00:15:20,794 --> 00:15:23,134
-Ótimo.
-Do que estão falando, porra?
305
00:15:24,131 --> 00:15:25,671
Da...
306
00:15:25,883 --> 00:15:27,843
-surpresa.
-Da surpresa.
307
00:15:27,927 --> 00:15:29,637
Seu aniversário está aí.
308
00:15:29,720 --> 00:15:32,180
Então tem umas surpresinhas bobas...
309
00:15:40,397 --> 00:15:41,317
Não entendi.
310
00:15:41,398 --> 00:15:44,188
Acredite, eu estava lá
e não sei o que houve.
311
00:15:44,276 --> 00:15:45,776
-Ela te liberou?
-É.
312
00:15:46,153 --> 00:15:47,243
-Quê?
-Bom...
313
00:15:48,030 --> 00:15:49,410
não o encontrei, e...
314
00:15:50,032 --> 00:15:53,582
Entalhei um coração na árvore
pra sabermos onde ele estava.
315
00:15:54,912 --> 00:15:57,042
Seria bom saber, duas horas atrás.
316
00:15:57,122 --> 00:15:59,882
Não sabia que ia lá.
Achei que seria presa.
317
00:16:00,751 --> 00:16:02,541
É onde eu devia estar.
318
00:16:03,212 --> 00:16:05,012
Deve ter motivo pra não estar.
319
00:16:05,506 --> 00:16:07,876
Qual? Vou descobrir a cura do câncer?
320
00:16:07,967 --> 00:16:08,797
Talvez.
321
00:16:09,051 --> 00:16:10,431
Teria que ser focada.
322
00:16:17,476 --> 00:16:18,886
Não creio que está aqui.
323
00:16:21,438 --> 00:16:22,858
Como aguenta me encarar?
324
00:16:25,109 --> 00:16:26,109
Sinto muito.
325
00:16:27,653 --> 00:16:30,363
Judy, sinto muito ter mentido pra você
326
00:16:30,447 --> 00:16:33,367
e permitido que você se culpasse.
327
00:16:33,951 --> 00:16:35,411
Merdoso da minha parte.
328
00:16:36,203 --> 00:16:37,043
É.
329
00:16:37,913 --> 00:16:39,253
Você não merecia.
330
00:16:40,165 --> 00:16:40,995
Não.
331
00:16:44,586 --> 00:16:45,916
Se eu fosse você...
332
00:16:46,588 --> 00:16:49,008
me levantaria, iria embora e não...
333
00:16:49,591 --> 00:16:50,971
falaria mais comigo.
334
00:16:59,810 --> 00:17:00,770
Eu perdoo você.
335
00:17:01,562 --> 00:17:02,402
O quê?
336
00:17:04,231 --> 00:17:05,571
-Eu perdoo...
-Calada.
337
00:17:05,899 --> 00:17:07,069
Calada, você.
338
00:17:09,695 --> 00:17:11,855
Não quero mais viver sentindo dor.
339
00:17:13,198 --> 00:17:14,278
Estou cansada...
340
00:17:15,159 --> 00:17:17,409
de me sentir triste e magoada.
341
00:17:18,579 --> 00:17:19,829
Está bem.
342
00:17:19,913 --> 00:17:21,173
E ficar ressentida...
343
00:17:22,291 --> 00:17:24,171
só serviria pra me punir.
344
00:17:24,251 --> 00:17:26,131
-Aí...
-Não quero que faça isso.
345
00:17:26,211 --> 00:17:27,761
Não quero que você faça.
346
00:17:29,590 --> 00:17:30,470
Como não?
347
00:17:32,426 --> 00:17:33,886
Tem que achar um jeito.
348
00:17:35,554 --> 00:17:36,724
Precisa se perdoar.
349
00:17:37,139 --> 00:17:39,059
-Eca!
-Eu sei, é nojento.
350
00:17:41,393 --> 00:17:43,603
Mas acho que teve uma segunda chance.
351
00:17:44,688 --> 00:17:45,768
Nós duas tivemos.
352
00:17:47,357 --> 00:17:48,277
É.
353
00:17:50,861 --> 00:17:54,071
-Com certeza também preciso melhorar.
-Ô se precisa!
354
00:17:54,156 --> 00:17:55,736
Respondeu rápido, hein?
355
00:17:56,909 --> 00:17:57,829
Estou aberta.
356
00:17:59,620 --> 00:18:01,290
Precisa saber dizer "não".
357
00:18:03,457 --> 00:18:05,787
Eu sei.
358
00:18:05,876 --> 00:18:08,046
-É podre, eu sei.
-É difícil.
359
00:18:08,128 --> 00:18:10,048
Ai, credo...
360
00:18:10,589 --> 00:18:12,089
Sei que está cedo, mas...
361
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
já podemos beber?
362
00:18:14,218 --> 00:18:15,588
Já preciso dizer "não"?
363
00:18:16,303 --> 00:18:18,893
-Começa amanhã.
-Achei que fosse pegadinha!
364
00:18:19,640 --> 00:18:20,560
Então, sim.
365
00:18:33,112 --> 00:18:34,152
Eu te amo.
366
00:18:35,072 --> 00:18:36,162
Eu também te amo.
367
00:18:45,999 --> 00:18:48,669
Estou começando a perceber que eu...
368
00:18:49,419 --> 00:18:52,669
nunca fiquei de luto
pela morte da minha mãe.
369
00:18:53,799 --> 00:18:54,839
Querida...
370
00:18:57,386 --> 00:18:58,216
Obrigada.
371
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Eu tinha 19 anos quando ela morreu e...
372
00:19:04,518 --> 00:19:05,768
na época, eu...
373
00:19:06,687 --> 00:19:08,977
fiquei aliviada, sabe?
374
00:19:09,356 --> 00:19:11,816
Ela estava doente há muito tempo.
375
00:19:11,900 --> 00:19:13,190
Eu tinha nove anos
376
00:19:13,777 --> 00:19:16,197
quando ela foi diagnosticada, e...
377
00:19:17,990 --> 00:19:19,200
Ela ficava bem...
378
00:19:20,492 --> 00:19:22,452
aí o câncer voltava, e...
379
00:19:25,289 --> 00:19:26,499
Eu sentia raiva...
380
00:19:27,541 --> 00:19:29,501
dela, toda vez, como se...
381
00:19:30,586 --> 00:19:34,836
Como se fosse culpa dela,
se ela tivesse escolhido aquilo.
382
00:19:39,845 --> 00:19:40,715
Aí...
383
00:19:44,099 --> 00:19:46,229
o corpo dela não aguentava mais...
384
00:19:46,852 --> 00:19:49,562
e senti raiva dela por não aguentar mais.
385
00:19:52,691 --> 00:19:54,901
E acho que sinto raiva de mim...
386
00:19:55,694 --> 00:19:57,034
por isso, desde então.
387
00:19:58,113 --> 00:19:58,993
É difícil.
388
00:20:01,366 --> 00:20:02,866
Obrigada, Linda.
389
00:20:03,493 --> 00:20:05,543
Fico feliz por ter voltado, Jen.
390
00:20:08,123 --> 00:20:08,963
Eu também.
391
00:20:14,504 --> 00:20:16,304
Caramba...
392
00:20:21,220 --> 00:20:22,300
Obrigada, Yolanda.
393
00:20:23,513 --> 00:20:25,183
Eu não sabia se voltaria.
394
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
Não quis ter falsas esperanças.
395
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Engraçado.
396
00:20:29,102 --> 00:20:30,192
Engraçado por quê?
397
00:20:30,812 --> 00:20:34,022
Eu sentia isso quando era criança...
e você sumia.
398
00:20:35,150 --> 00:20:35,980
Entendi.
399
00:20:36,693 --> 00:20:37,573
Vamos falar disso.
400
00:20:37,653 --> 00:20:39,073
-Não vamos.
-Parece.
401
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Não vamos.
Só quero começar do zero com você.
402
00:20:43,283 --> 00:20:45,203
Não quero que se sinta mal, mãe.
403
00:20:45,535 --> 00:20:47,785
Mas era difícil não saber
404
00:20:48,121 --> 00:20:51,001
onde você estava
ou como seria quando voltasse.
405
00:20:52,793 --> 00:20:53,633
Certo.
406
00:20:55,212 --> 00:20:56,052
Sinto muito.
407
00:20:58,382 --> 00:21:00,342
Mas também era difícil pra mim.
408
00:21:00,968 --> 00:21:01,798
Certo.
409
00:21:02,719 --> 00:21:04,259
Você foi uma bebê difícil.
410
00:21:04,805 --> 00:21:05,965
Você nunca dormia.
411
00:21:06,056 --> 00:21:07,466
Vivia chorando.
412
00:21:07,724 --> 00:21:09,274
Era carente demais.
413
00:21:10,143 --> 00:21:12,653
Eu também era uma criança, não aguentei.
414
00:21:13,814 --> 00:21:15,364
Aí comecei a usar droga.
415
00:21:18,318 --> 00:21:20,278
Bebês não geram vício em droga.
416
00:21:20,362 --> 00:21:23,572
Claro que não. Eu não estou dizendo isso.
417
00:21:24,908 --> 00:21:26,448
Continua sensível, né?
418
00:21:26,535 --> 00:21:28,325
É, continuo tendo sentimentos.
419
00:21:29,121 --> 00:21:30,751
Sempre teve um bom coração.
420
00:21:31,498 --> 00:21:33,458
Eu estava contando pra Paula,
421
00:21:33,542 --> 00:21:35,752
minha amiga daqui...
422
00:21:36,795 --> 00:21:38,415
que você é uma boa garota.
423
00:21:38,505 --> 00:21:41,715
Que me ajudará a achar um advogado
pra me tirar daqui.
424
00:21:42,718 --> 00:21:44,968
Eu tentei, mas não consegui dinheiro.
425
00:21:46,972 --> 00:21:48,022
Que pena...
426
00:21:48,432 --> 00:21:49,272
Sinto muito.
427
00:21:51,101 --> 00:21:52,351
Esqueça o dinheiro.
428
00:21:52,686 --> 00:21:54,346
Sabe o que me ajudaria mais?
429
00:21:54,980 --> 00:21:57,820
Escrever uma carta
ao conselho da condicional
430
00:21:58,233 --> 00:21:59,533
e dizer que mudei,
431
00:21:59,609 --> 00:22:01,449
que melhorei, essas coisas.
432
00:22:02,446 --> 00:22:04,986
Disseram que faria diferença
vindo de você.
433
00:22:07,534 --> 00:22:09,544
Faria isso por mim, Judy Anne?
434
00:22:14,207 --> 00:22:15,037
Não.
435
00:22:18,920 --> 00:22:19,760
Por que não?
436
00:22:22,090 --> 00:22:23,380
Você não mudou.
437
00:22:29,931 --> 00:22:31,021
Daisy?
438
00:22:31,725 --> 00:22:33,345
Daisy, onde você foi parar?
439
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
Oi!
440
00:22:39,399 --> 00:22:40,939
Achou alguma coisa?
441
00:22:42,110 --> 00:22:43,400
Está querendo ossos?
442
00:22:46,406 --> 00:22:47,986
Por que está cavando?
443
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
-Oi.
-Olá, Srta. Hale.
444
00:23:05,592 --> 00:23:06,842
Trouxe uma coisa.
445
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
O quê?
446
00:23:09,930 --> 00:23:12,060
Obrigada. Onde encontrou?
447
00:23:12,349 --> 00:23:14,979
Estavam em armários da polícia.
Nada de mais.
448
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Não sabe a importância disso.
449
00:23:18,105 --> 00:23:18,935
Sério.
450
00:23:19,022 --> 00:23:20,362
É um agradecimento.
451
00:23:21,691 --> 00:23:26,451
A bolsa do Sr. Woods que você encontrou
por acaso foi bem útil.
452
00:23:26,905 --> 00:23:28,195
Ouviu as gravações?
453
00:23:28,281 --> 00:23:31,031
-Não posso falar.
-Mas ouviu o Howard Hastings?
454
00:23:31,118 --> 00:23:33,158
-Srta. Hale.
-Desculpa. Ele terá problemas?
455
00:23:33,787 --> 00:23:37,367
Bem, digamos que o Hastings
não será mais delegado.
456
00:23:38,250 --> 00:23:39,670
-Vai pra prisão?
-Não.
457
00:23:40,502 --> 00:23:41,632
Penitenciária federal.
458
00:23:42,546 --> 00:23:44,666
Ele e alguns amiguinhos gregos.
459
00:23:44,923 --> 00:23:46,763
Nossa!
460
00:23:46,925 --> 00:23:48,425
Olha só pra nós!
461
00:23:49,511 --> 00:23:51,221
Juntas contra um homem!
462
00:23:51,304 --> 00:23:52,474
Tchau, Srta. Hale.
463
00:23:53,723 --> 00:23:54,603
Detetive...
464
00:23:54,683 --> 00:23:55,523
Espera.
465
00:23:58,520 --> 00:23:59,900
Eu só queria dizer...
466
00:24:00,522 --> 00:24:02,442
que te acho uma pessoa especial.
467
00:24:05,026 --> 00:24:07,106
Espero muito nunca mais te ver.
468
00:24:10,824 --> 00:24:12,124
Não falou de coração.
469
00:24:36,183 --> 00:24:37,483
Oi.
470
00:24:40,645 --> 00:24:41,725
Sinto muito.
471
00:25:00,707 --> 00:25:01,577
Emolduro de novo.
472
00:25:14,221 --> 00:25:15,891
Puta que pariu!
473
00:25:18,099 --> 00:25:20,479
-Falei que tinham valor!
-Meu Deus!
474
00:25:20,810 --> 00:25:23,730
O que vai fazer com isso tudo?
Não pode depositar.
475
00:25:24,189 --> 00:25:25,569
Não quero depositar.
476
00:25:32,614 --> 00:25:34,284
Acho que não entendi.
477
00:25:34,366 --> 00:25:35,196
Vou te comprar.
478
00:25:35,283 --> 00:25:37,163
-É isso mesmo, né?
-É isso.
479
00:25:37,244 --> 00:25:40,004
Isso cobre a entrada que você deu na casa,
480
00:25:40,080 --> 00:25:41,210
com juros.
481
00:25:41,289 --> 00:25:45,959
Quer me comprar pra me tirar da casa
ou da família, Jennifer?
482
00:25:46,044 --> 00:25:47,884
Da casa, Lorna. Tá?
483
00:25:47,963 --> 00:25:49,053
Para de show.
484
00:25:49,923 --> 00:25:52,223
Você é a única avó dos meninos,
485
00:25:52,801 --> 00:25:53,641
e eu sou...
486
00:25:54,678 --> 00:25:56,138
-Lá vai.
-Você consegue.
487
00:25:57,097 --> 00:25:58,427
Sou grata por isso.
488
00:25:59,391 --> 00:26:00,931
Agora estou estranhando.
489
00:26:01,017 --> 00:26:01,847
Olha...
490
00:26:02,561 --> 00:26:04,851
não quero mais ressentimentos, Lorna.
491
00:26:04,938 --> 00:26:06,648
É cansativo.
492
00:26:07,399 --> 00:26:08,529
E é por isso...
493
00:26:09,192 --> 00:26:11,702
-que não posso trabalhar pra você.
-Será?
494
00:26:12,696 --> 00:26:16,576
Ou é porque conseguiu um imóvel
de 20 milhões pra vender?
495
00:26:18,451 --> 00:26:22,251
Na verdade, Lorna,
quero que fique com a casa dos Woods.
496
00:26:23,290 --> 00:26:24,620
Presente de despedida.
497
00:26:25,709 --> 00:26:27,879
Você vai se matar? O que é isso?
498
00:26:27,961 --> 00:26:30,211
-Não, estou bem.
-Ela está bem. Né?
499
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
-Estou.
-É.
500
00:26:32,424 --> 00:26:36,344
Mas, por favor, me prometa
que vai cuidar da Sra. Wood.
501
00:26:37,012 --> 00:26:37,892
Ela...
502
00:26:38,763 --> 00:26:41,853
precisa de uma amiga
que entenda a situação dela.
503
00:26:41,933 --> 00:26:42,773
Claro.
504
00:26:43,310 --> 00:26:44,690
Vocês vão se dar bem.
505
00:26:46,104 --> 00:26:49,654
Por uma comissão em cima de 20 milhões,
me dou bem com todos.
506
00:26:51,151 --> 00:26:51,991
Isso é...
507
00:26:53,486 --> 00:26:55,656
Pena que não será mais nosso lar.
508
00:26:56,156 --> 00:26:57,366
Achei que morreria aqui.
509
00:26:59,618 --> 00:27:03,368
Ah, esqueci! Sua adorável amiga corretora
perguntou de você.
510
00:27:04,122 --> 00:27:05,042
Perguntou?
511
00:27:05,540 --> 00:27:07,750
Liga pra ela enquanto está na cidade.
512
00:27:11,254 --> 00:27:14,264
Espero que o Stevie nos encontre
na nova casa.
513
00:27:14,507 --> 00:27:15,337
Bom...
514
00:27:16,801 --> 00:27:18,641
ele pode ligar, não é?
515
00:27:18,845 --> 00:27:19,925
Imagino que sim.
516
00:27:21,097 --> 00:27:22,347
Por que não ligou?
517
00:27:25,685 --> 00:27:26,685
Não sei, mãe.
518
00:27:56,174 --> 00:27:57,014
Alô?
519
00:28:02,555 --> 00:28:03,385
É mesmo?
520
00:28:14,275 --> 00:28:15,145
É certeza?
521
00:28:16,986 --> 00:28:18,606
Obrigado por avisar.
522
00:28:20,907 --> 00:28:22,237
Quem era, Benji?
523
00:28:25,203 --> 00:28:27,163
Minha amiga corretora.
524
00:28:31,167 --> 00:28:33,127
Vou sair e comprar sorvete.
525
00:28:34,087 --> 00:28:34,957
É bom ter.
526
00:28:35,255 --> 00:28:36,085
Boa ideia.
527
00:28:36,881 --> 00:28:38,341
Você pode querer depois.
528
00:28:53,314 --> 00:28:54,154
Judy?
529
00:29:15,712 --> 00:29:17,552
Não sabe esconder as coisas.
530
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
O Charlie vai pirar.
531
00:29:36,691 --> 00:29:38,531
Não precisava fazer isso.
532
00:29:38,610 --> 00:29:40,400
-Eu quis dar algo.
-Eu sei.
533
00:29:42,113 --> 00:29:43,573
Também merecemos algo!
534
00:29:43,656 --> 00:29:44,656
Merecemos, mesmo!
535
00:29:45,700 --> 00:29:47,540
-Faz um ano.
-Que loucura!
536
00:29:47,619 --> 00:29:48,539
Meu Deus...
537
00:29:48,620 --> 00:29:50,210
Eu quero viajar.
538
00:29:50,288 --> 00:29:51,828
-Isso!
-Quer viajar?
539
00:29:51,915 --> 00:29:52,865
-De férias?
-É.
540
00:29:52,957 --> 00:29:53,827
-Sim.
-Sim.
541
00:29:53,917 --> 00:29:57,497
Pensei numa cabaninha sobre a água.
542
00:29:58,213 --> 00:29:59,593
"Ai Se Eu Te Pego".
543
00:29:59,672 --> 00:30:01,302
-Eca.
-Você entendeu.
544
00:30:01,382 --> 00:30:04,762
Não, tipo Bora Bora, piña colada.
545
00:30:04,844 --> 00:30:06,974
-Só "Água Mineral" que não.
-Judes.
546
00:30:07,055 --> 00:30:08,345
-"Pinga Ni Mim".
-Não.
547
00:30:08,431 --> 00:30:09,271
-"Créu".
-Tá.
548
00:30:09,349 --> 00:30:10,559
-"Segura o Tchan".
-Não.
549
00:30:10,642 --> 00:30:12,352
-"Ralando o Tchan"?
-Não.
550
00:30:12,435 --> 00:30:15,645
-"Vai Popozuda"? Cuidado com o "Pimpolho"!
-Dá pra parar?
551
00:30:15,730 --> 00:30:16,770
Para você. Para!
552
00:30:16,856 --> 00:30:18,356
Quê? Puta merda!
553
00:30:21,986 --> 00:30:23,236
Meu Deus.
554
00:30:24,072 --> 00:30:24,912
Você fez isso!
555
00:30:25,406 --> 00:30:26,446
Eu fiz isso.
556
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
-É sua placa!
-É.
557
00:30:28,993 --> 00:30:29,993
Você conseguiu.
558
00:30:30,537 --> 00:30:31,617
É uma heroína!
559
00:30:31,704 --> 00:30:33,214
-Não.
-Sim!
560
00:30:33,289 --> 00:30:35,289
-Não.
-Vai salvar a vida de alguém.
561
00:30:35,375 --> 00:30:38,545
Para, não vamos exagerar, é só uma placa.
562
00:30:38,628 --> 00:30:40,298
Bom, na verdade...
563
00:30:40,380 --> 00:30:42,800
vou exagerar se eu quiser...
564
00:31:01,484 --> 00:31:03,114
Jen.
565
00:31:04,237 --> 00:31:05,067
Jen.
566
00:31:15,290 --> 00:31:16,500
Merda.
567
00:31:30,597 --> 00:31:31,427
Jen.
568
00:31:31,514 --> 00:31:32,354
Jen, acorda.
569
00:31:34,434 --> 00:31:35,854
Meu Deus, você está bem?
570
00:31:36,311 --> 00:31:37,271
O que aconteceu?
571
00:31:37,562 --> 00:31:38,612
Bateram em nós.
572
00:31:40,106 --> 00:31:41,226
Que merda!
573
00:33:19,080 --> 00:33:21,000
Legendas: Raissa Duboc