1
00:00:06,131 --> 00:00:08,471
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,385 --> 00:00:11,845
Quer confessar algo?
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,813
Espere, como sabe onde vivo?
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,975
Deixei a Judy cá uma noite,
quando ela estava...
5
00:00:20,645 --> 00:00:21,645
Não tinha...
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,822
- É sobre outra coisa.
- Está bem.
7
00:00:25,316 --> 00:00:27,646
Meu Deus! O que se passa aqui?
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,702
Está bem?
9
00:00:31,614 --> 00:00:34,164
Desculpe. Isto não é profissional.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,541
Não, tudo bem.
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,747
Porque está a chorar?
12
00:00:41,750 --> 00:00:43,540
- Não quero falar disso.
- Sim.
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,046
A Michelle foi embora.
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,552
Ela saiu de casa.
15
00:00:48,173 --> 00:00:49,843
Lamento muito.
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,220
Má altura da minha parte.
17
00:00:52,302 --> 00:00:53,472
Quer dizer, sim,
18
00:00:53,553 --> 00:00:59,983
acho que ainda tinha esperança
de voltarmos a ficar juntas.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,233
Sim.
20
00:01:01,311 --> 00:01:04,731
Não, ela só pensa
que me perdi no meu trabalho,
21
00:01:04,814 --> 00:01:07,154
que vejo sempre o pior nas pessoas.
22
00:01:08,109 --> 00:01:09,649
De certeza que não é o caso.
23
00:01:09,736 --> 00:01:12,356
Acha que quero ser polícia a toda a hora?
24
00:01:12,447 --> 00:01:15,197
Acha que gosto de ser a pessoa
de quem as pessoas têm medo?
25
00:01:15,950 --> 00:01:19,830
"Não a convidemos para a noite do jogo.
Ela vai prender-nos por fumar erva."
26
00:01:20,872 --> 00:01:22,172
Isso já nem é ilegal.
27
00:01:22,248 --> 00:01:23,788
Foi um mau exemplo,
28
00:01:23,875 --> 00:01:27,995
mas é difícil "desligá-lo" quando
se lida com criminosos o dia todo.
29
00:01:28,630 --> 00:01:29,460
Certo.
30
00:01:29,881 --> 00:01:31,221
Desculpe.
31
00:01:31,382 --> 00:01:32,802
Não, está tudo bem.
32
00:01:33,384 --> 00:01:35,184
- Desculpe.
- Leve o seu tempo.
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,718
Pois. Desculpe.
34
00:01:40,975 --> 00:01:41,805
Está bem.
35
00:01:43,394 --> 00:01:44,314
Muito bem.
36
00:01:47,690 --> 00:01:48,820
O que queria dizer?
37
00:01:50,235 --> 00:01:51,685
Matei o Steve Wood.
38
00:01:51,778 --> 00:01:53,358
Meu Deus do Céu!
39
00:01:55,824 --> 00:01:57,164
Não sei por onde começar.
40
00:01:57,242 --> 00:01:58,742
Só sei que isto tem de acabar.
41
00:01:59,577 --> 00:02:02,367
Sei que achas que és a razão
de os nossos problemas começarem,
42
00:02:02,455 --> 00:02:05,075
mas eles já existiam
antes de nos conhecermos
43
00:02:05,166 --> 00:02:06,996
e ainda bem que nos conhecemos.
44
00:02:07,585 --> 00:02:11,375
És a melhor amiga que já conheci,
a melhor pessoa que já conheci.
45
00:02:12,090 --> 00:02:15,220
És uma mãe melhor para o Charlie
e o Henry do que eu alguma vez serei.
46
00:02:15,510 --> 00:02:17,720
Sei que podem não ser os filhos
com que sonhaste,
47
00:02:17,804 --> 00:02:20,184
mas espero que encontres
no teu coração enorme
48
00:02:20,265 --> 00:02:22,925
cuidar deles e ser a tutora legal deles.
49
00:02:24,519 --> 00:02:26,019
Desculpa ter-te mentido.
50
00:02:26,896 --> 00:02:28,356
Desculpa ter-te traído.
51
00:02:28,898 --> 00:02:31,688
Desculpa não te ter
perdoado mais cedo pelo Ted.
52
00:02:31,943 --> 00:02:34,783
Mas não importa o que pensas,
já pagaste o preço.
53
00:02:35,405 --> 00:02:36,905
Agora tenho de fazer o mesmo.
54
00:02:43,538 --> 00:02:44,578
Isto parece correto.
55
00:02:46,416 --> 00:02:47,496
Ainda falta muito?
56
00:02:47,709 --> 00:02:48,919
{\an8}Acho que estamos perto.
57
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
{\an8}Está bem. Muito bem. É por aqui.
58
00:02:53,298 --> 00:02:54,338
Bom dia.
59
00:02:55,008 --> 00:02:56,048
{\an8}Bom dia.
60
00:02:56,509 --> 00:02:57,589
{\an8}Lindo dia, não é?
61
00:02:57,677 --> 00:02:59,097
- Pois.
- Está ótimo.
62
00:02:59,179 --> 00:03:00,429
Anda, Daisy.
63
00:03:00,805 --> 00:03:02,675
- Tenham um bom dia.
- Obrigada.
64
00:03:02,765 --> 00:03:04,015
- Sim.
- Espere.
65
00:03:04,517 --> 00:03:06,057
- Explique-me outra vez.
- Sim.
66
00:03:06,144 --> 00:03:09,114
- O Sr. Wood foi a sua casa, zangado.
- Sim. Muito.
67
00:03:09,189 --> 00:03:11,819
E pedi-lhe para sair e ele não saía.
68
00:03:11,900 --> 00:03:14,320
Os meus filhos estavam em casa,
estava com receio...
69
00:03:14,861 --> 00:03:17,241
Seja como for,
ele disse coisas que me perturbaram,
70
00:03:17,322 --> 00:03:20,452
e não sei, mas algo dentro
de mim assumiu o controlo
71
00:03:20,533 --> 00:03:21,783
e quando dou por mim,
72
00:03:22,202 --> 00:03:23,122
ele estava...
73
00:03:23,453 --> 00:03:27,043
Se fosse casado contigo, também
me queria matar, sua cabra miserável.
74
00:03:28,374 --> 00:03:29,464
O que fizeste?
75
00:03:31,586 --> 00:03:32,456
Morto.
76
00:03:33,046 --> 00:03:33,876
Sim.
77
00:03:34,339 --> 00:03:36,259
Porque apareceu ele em sua casa?
78
00:03:37,217 --> 00:03:38,717
Andava à procura da Judy.
79
00:03:53,149 --> 00:03:53,979
Bom dia.
80
00:03:54,067 --> 00:03:55,027
Olá!
81
00:03:55,151 --> 00:03:56,531
Boa, fizeste panquecas?
82
00:03:56,611 --> 00:03:57,451
Claro que fiz!
83
00:03:57,528 --> 00:04:00,028
Com pepitas de chocolate, a tua preferida.
84
00:04:00,114 --> 00:04:01,244
Obrigado.
85
00:04:02,909 --> 00:04:04,039
A mãe vai descer?
86
00:04:06,537 --> 00:04:07,617
Ela não está aqui.
87
00:04:07,705 --> 00:04:08,535
Onde está?
88
00:04:08,915 --> 00:04:10,285
Deve ter ido correr.
89
00:04:10,959 --> 00:04:12,709
Sim, provavelmente.
90
00:04:13,503 --> 00:04:14,383
Quem tem fome?
91
00:04:14,587 --> 00:04:15,417
Eu!
92
00:04:16,381 --> 00:04:19,301
Aqui tens. Bem, é melhor atacares.
93
00:04:19,384 --> 00:04:20,934
Come-as enquanto estão quentes.
94
00:04:21,386 --> 00:04:22,466
Não vais comer?
95
00:04:23,513 --> 00:04:24,353
Vou.
96
00:04:24,514 --> 00:04:25,354
Fixe.
97
00:04:27,558 --> 00:04:28,518
Volto já.
98
00:04:37,568 --> 00:04:38,398
Judy, olá!
99
00:04:38,486 --> 00:04:39,856
Olá, Karen.
100
00:04:39,946 --> 00:04:41,566
- Estás a correr?
- Estou.
101
00:04:41,656 --> 00:04:42,486
Eu também!
102
00:04:42,573 --> 00:04:44,163
Não sei se soubeste,
103
00:04:44,242 --> 00:04:46,742
mas eu e o Jeff estamos a separar-nos.
- Sim, lamento.
104
00:04:46,828 --> 00:04:49,618
Estou a trabalhar no meu corpo
para as apps de encontros.
105
00:04:49,706 --> 00:04:50,826
Esquece, estás ótima.
106
00:04:50,915 --> 00:04:52,205
- Obrigada.
- Claro.
107
00:04:52,292 --> 00:04:55,212
Se quiseres uma amiga para correr,
podemos ir ao Google...
108
00:04:55,586 --> 00:04:57,046
Está bem, na boa.
109
00:04:57,130 --> 00:04:59,880
Tens o teu ritmo. Respeito isso.
110
00:05:00,842 --> 00:05:02,642
Foi bom pôr a conversa em dia!
111
00:05:03,303 --> 00:05:04,353
Espere, abrande.
112
00:05:04,429 --> 00:05:07,639
Está a dizer-me
que o arrastou pelo bosque sem ajuda?
113
00:05:07,724 --> 00:05:09,484
Sim. Porque eu era dançarina.
114
00:05:09,767 --> 00:05:11,347
- Um tronco muito forte.
- Sim.
115
00:05:11,436 --> 00:05:12,396
Está bem, olhe.
116
00:05:12,478 --> 00:05:15,188
Sei que tem uma foto do Charlie
a conduzir o carro do Steve.
117
00:05:15,648 --> 00:05:18,028
Mas ele foi buscá-lo ao meu armazém.
118
00:05:18,318 --> 00:05:21,988
É um adolescente
com um lobo frontal subdesenvolvido,
119
00:05:22,071 --> 00:05:24,201
viu algo que queria e levou-o.
120
00:05:24,615 --> 00:05:25,615
É um idiota.
121
00:05:26,617 --> 00:05:27,987
Mas não é um assassino.
122
00:05:31,289 --> 00:05:32,329
Sabe que mais?
123
00:05:32,707 --> 00:05:35,127
Sim, isto parece-me muito familiar.
124
00:05:35,209 --> 00:05:37,129
Isso é porque voltámos
para onde estávamos.
125
00:05:37,211 --> 00:05:39,171
Espera. Viemos? Tem a certeza?
126
00:05:39,255 --> 00:05:40,585
Não. Você tem?
127
00:05:41,215 --> 00:05:42,085
Não.
128
00:05:42,508 --> 00:05:45,008
Sei que ele está por aqui, está bem? Eu...
129
00:05:45,345 --> 00:05:46,255
Espera, é...
130
00:05:46,596 --> 00:05:48,096
Não. Raios.
131
00:05:48,181 --> 00:05:49,561
Estamos nisto há muito tempo.
132
00:05:49,640 --> 00:05:51,980
Vamos voltar antes
que sejamos nós a ficar aqui.
133
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Perez, espere!
134
00:05:57,482 --> 00:06:00,072
Onde está a minha mãe?
Sei que não voltou para casa ontem.
135
00:06:00,610 --> 00:06:01,530
Ela está bem?
136
00:06:01,611 --> 00:06:02,451
Está.
137
00:06:03,363 --> 00:06:04,703
- Não.
- Judy.
138
00:06:04,781 --> 00:06:05,781
- Não sei.
- Judy.
139
00:06:05,865 --> 00:06:07,195
Por favor, diz-me a verdade.
140
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Ela está em perigo?
141
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
- Do que estás a falar?
- Não sei.
142
00:06:11,537 --> 00:06:14,287
Ela disse-me que o Steve
se envolvia com pessoas perigosas
143
00:06:14,374 --> 00:06:16,084
e encontrei isto no carro dele.
144
00:06:16,459 --> 00:06:18,249
Estava com medo de lhe dar.
145
00:06:18,336 --> 00:06:19,586
O que é isto?
146
00:06:19,670 --> 00:06:21,260
Não sei. Há um monte de merdas aí.
147
00:06:25,885 --> 00:06:27,675
Tentei ler o que estava na pen,
148
00:06:27,762 --> 00:06:29,512
mas está tudo numa língua estranha,
149
00:06:29,597 --> 00:06:31,517
como hebraico ou...
- Grego?
150
00:06:32,683 --> 00:06:33,603
Tipo isso.
151
00:06:35,520 --> 00:06:36,350
Está bem.
152
00:06:37,146 --> 00:06:37,976
Obrigada...
153
00:06:38,564 --> 00:06:42,114
... por me dares isto.
Foi uma coisa muito responsável.
154
00:06:43,236 --> 00:06:44,526
Estou muito orgulhosa de ti.
155
00:06:46,030 --> 00:06:47,620
Por favor, dê-me mais 20 minutos.
156
00:06:47,698 --> 00:06:48,988
- Uma hora, no máximo.
- Não.
157
00:06:49,409 --> 00:06:51,659
Apenas... Posso encontrá-lo, por favor.
158
00:06:53,621 --> 00:06:56,541
O Charlie não teve nada que ver com isto,
está bem?
159
00:06:58,459 --> 00:07:00,879
E a Judy Hale? Tem algo que ver com isto?
160
00:07:01,337 --> 00:07:04,257
Presumo que foi ela que lhe disse
que tínhamos a foto do Charlie.
161
00:07:04,674 --> 00:07:06,594
Chantageou-a para dizer que o fez sozinha?
162
00:07:06,676 --> 00:07:08,086
- Deu-lhe outro cheque?
- O quê?
163
00:07:08,428 --> 00:07:10,008
Não.
164
00:07:10,346 --> 00:07:14,306
A Judy está falida.
Ela é um anjo na Terra.
165
00:07:14,725 --> 00:07:16,515
Fiz isto sozinha.
166
00:07:16,602 --> 00:07:18,602
A Judy é completamente inocente.
167
00:07:20,440 --> 00:07:22,190
Céus, o que raio tem aquela mulher?
168
00:07:22,275 --> 00:07:23,145
O quê?
169
00:07:23,234 --> 00:07:26,244
Parece que enfeitiça todas
as pessoas que conhece.
170
00:07:26,946 --> 00:07:28,816
Ela disse-lhe que atropelou o seu marido
171
00:07:28,906 --> 00:07:31,656
e ainda assim parece pensar
que ela é bondosa.
172
00:07:31,742 --> 00:07:36,212
Explique-me como é possível
porque, para mim, nada disto faz sentido.
173
00:07:36,289 --> 00:07:39,079
Eu sei o que parece, está bem?
174
00:07:39,959 --> 00:07:44,339
Queria odiar a Judy. Queria.
Mas é impossível.
175
00:07:44,422 --> 00:07:46,512
É como odiar um bebé.
176
00:07:46,591 --> 00:07:47,511
Não pode.
177
00:07:47,592 --> 00:07:49,182
- Porquê?
- Não sei.
178
00:07:51,929 --> 00:07:53,429
Ela vê o bem nas pessoas.
179
00:07:54,765 --> 00:07:56,265
Mesmo quando não está lá.
180
00:08:09,906 --> 00:08:11,736
DEPT. DE POLÍCIA DE LAGUNA BEACH
181
00:08:16,621 --> 00:08:18,961
Olá. Tenho informações
sobre o caso do Steve Wood.
182
00:08:19,040 --> 00:08:21,210
- A linha é anónima.
- Sim, ouvi falar disso.
183
00:08:22,627 --> 00:08:23,997
Mas quero que me prometas que,
184
00:08:24,086 --> 00:08:26,706
se te der isto, farás tudo o que puderes
para ajudar a Jen.
185
00:08:27,215 --> 00:08:28,295
Ajudar a Jen com o quê?
186
00:08:28,382 --> 00:08:29,222
Ajudá-la...
187
00:08:29,509 --> 00:08:31,509
- Espera, ela não está aqui?
- Não.
188
00:08:31,594 --> 00:08:32,684
- O quê?
- Ajuda?
189
00:08:33,262 --> 00:08:34,142
Queria dizer,
190
00:08:34,222 --> 00:08:38,022
para o caso de ela se encontrar
numa posição em que precisa de ajuda,
191
00:08:38,100 --> 00:08:41,480
quero garantir que a ajudas.
192
00:08:41,979 --> 00:08:43,229
Está bem.
193
00:08:46,901 --> 00:08:47,991
Isto é do Steve.
194
00:08:48,778 --> 00:08:50,278
Encontrei-a recentemente.
195
00:08:52,698 --> 00:08:54,578
"Encontraste"?
196
00:08:55,493 --> 00:08:57,503
Acho que ele não queria
que a encontrassem.
197
00:09:01,916 --> 00:09:02,826
Sabes,
198
00:09:03,793 --> 00:09:06,343
soube das mensagens de voz
que ele te deixou.
199
00:09:06,796 --> 00:09:07,876
A sério?
200
00:09:07,964 --> 00:09:10,224
- O que ouviste?
- Nada que me surpreendesse.
201
00:09:10,633 --> 00:09:11,473
Mas estou...
202
00:09:12,385 --> 00:09:15,135
... a tentar perceber
porque ficarias com um tipo assim.
203
00:09:17,306 --> 00:09:19,016
Sim, estou a tentar descobrir isso.
204
00:09:20,434 --> 00:09:22,774
Devo ter pensado que se tem
o que se merece.
205
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Ninguém merece aquilo.
206
00:09:28,985 --> 00:09:30,065
- Obrigada.
- Sim.
207
00:09:32,488 --> 00:09:35,658
Ouvi isso no gravador
para ver se havia alguma coisa.
208
00:09:37,493 --> 00:09:38,953
Ouve num sítio privado.
209
00:09:39,912 --> 00:09:41,752
Onde o chefe não consiga ouvir.
210
00:09:43,457 --> 00:09:44,497
Está bem.
211
00:09:51,382 --> 00:09:52,222
Merda!
212
00:09:56,804 --> 00:09:58,354
Merda!
213
00:10:06,772 --> 00:10:07,902
Meu Deus!
214
00:10:08,608 --> 00:10:10,028
Os meus filhos estão acordados.
215
00:10:10,860 --> 00:10:13,740
Posso entrar em contacto...
Posso fazer uma chamada?
216
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
- Claro.
- Está bem, obrigada.
217
00:10:18,117 --> 00:10:19,117
Não. Merda!
218
00:10:20,328 --> 00:10:22,868
Terá mais rede quando sairmos da floresta.
219
00:10:24,707 --> 00:10:25,877
Não importa.
220
00:10:28,085 --> 00:10:29,085
Como é que eu...
221
00:10:30,212 --> 00:10:32,052
Como lhes vou explicar isto?
222
00:10:32,590 --> 00:10:34,880
Sei que tenho de o fazer, mas é como...
223
00:10:35,384 --> 00:10:38,394
A vida já os tramou com o pai e eu...
224
00:10:39,764 --> 00:10:40,604
Um trabalho...
225
00:10:42,016 --> 00:10:44,436
... como mãe, tinha um trabalho e falhei.
226
00:10:46,646 --> 00:10:48,226
Disse que ele a estava a ameaçar?
227
00:10:48,731 --> 00:10:50,111
Disse que lhe pediu para sair.
228
00:10:50,191 --> 00:10:52,361
Ele tem um historial
de comportamento abusivo.
229
00:10:52,902 --> 00:10:54,452
Isso vai pesar num tribunal.
230
00:10:54,528 --> 00:10:55,448
Sim, bem...
231
00:10:56,947 --> 00:10:59,077
A família do Steve
tem muitos contactos aqui.
232
00:10:59,158 --> 00:11:00,238
Sim, eu sei.
233
00:11:01,160 --> 00:11:02,910
Estou confiante de que...
234
00:11:03,913 --> 00:11:07,173
... ninguém vai ter pena
da mulher furiosa que o atacou.
235
00:11:08,876 --> 00:11:09,876
Não sabe isso.
236
00:11:12,505 --> 00:11:14,875
Sei que os meus filhos vão perder a mãe.
237
00:11:17,718 --> 00:11:20,298
E sei como me destruiu
quando perdi a minha.
238
00:11:25,976 --> 00:11:27,436
Quando é que a sua mãe morreu?
239
00:11:31,899 --> 00:11:33,149
Quando tinha 19 anos.
240
00:11:33,901 --> 00:11:34,991
De cancro da mama.
241
00:11:39,115 --> 00:11:40,945
Também perdi a minha mãe
quando era nova.
242
00:11:44,578 --> 00:11:45,788
Ela estava doente?
243
00:11:49,125 --> 00:11:50,075
Ela foi assassinada.
244
00:11:50,167 --> 00:11:51,207
Meu Deus!
245
00:11:52,211 --> 00:11:54,381
Ela estava a tentar proteger-me
do meu padrasto.
246
00:11:57,717 --> 00:11:59,297
Parece ser uma boa mãe.
247
00:12:01,345 --> 00:12:02,175
Era.
248
00:12:04,932 --> 00:12:06,932
Tenho saudades dela todos os dias.
249
00:12:08,477 --> 00:12:09,347
Eu também.
250
00:12:11,313 --> 00:12:12,443
Todos os dias.
251
00:12:17,236 --> 00:12:18,236
Já há rede.
252
00:12:18,779 --> 00:12:19,609
Está bem.
253
00:12:21,073 --> 00:12:21,913
Então...
254
00:12:22,575 --> 00:12:24,075
... o que acontece agora?
255
00:12:24,160 --> 00:12:25,370
APANHÁMO-LO
256
00:12:30,583 --> 00:12:33,423
Muito bem.
Bem, vamos voltar para a esquadra.
257
00:12:33,502 --> 00:12:34,342
Está bem.
258
00:12:34,420 --> 00:12:37,010
Fará um depoimento,
com um advogado presente, se quiser
259
00:12:37,089 --> 00:12:38,629
e será formalmente acusada.
260
00:12:40,050 --> 00:12:40,970
Está bem.
261
00:12:42,803 --> 00:12:43,643
Muito bem.
262
00:12:44,346 --> 00:12:46,346
- É o procedimento normal.
- Certo.
263
00:12:50,394 --> 00:12:51,654
Mas vai para casa.
264
00:12:55,107 --> 00:12:58,737
E nunca mais vamos falar
sobre o que não descobrimos aqui.
265
00:12:59,904 --> 00:13:00,784
O quê?
266
00:13:00,863 --> 00:13:01,913
Nunca estivemos aqui.
267
00:13:02,573 --> 00:13:04,333
Espere, desculpe...
268
00:13:04,408 --> 00:13:06,078
Acho que não percebo.
269
00:13:08,287 --> 00:13:09,117
Eu...
270
00:13:10,998 --> 00:13:12,628
... não quero ser polícia agora.
271
00:13:14,335 --> 00:13:15,585
Quero ser uma pessoa.
272
00:13:17,546 --> 00:13:20,546
E, por vezes,
a justiça resolve-se por si só.
273
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Vá ter com os seus filhos.
274
00:13:25,221 --> 00:13:26,351
Diga-lhes que os adora.
275
00:13:29,016 --> 00:13:30,936
Porque um dia vão ter saudades de o ouvir.
276
00:13:33,854 --> 00:13:35,024
Meu Deus!
277
00:13:38,609 --> 00:13:39,529
Obrigada.
278
00:13:43,906 --> 00:13:44,866
Obrigada.
279
00:13:53,874 --> 00:13:56,714
Judy, a minha mãe ainda está a correr?
280
00:13:58,420 --> 00:13:59,260
Não.
281
00:14:00,172 --> 00:14:02,132
- Espero que esteja bem.
- O que é isso?
282
00:14:06,345 --> 00:14:07,845
Podem sentar-se um pouco?
283
00:14:08,264 --> 00:14:09,224
Porquê?
284
00:14:09,306 --> 00:14:12,386
Porque quero falar convosco
sobre algo muito importante.
285
00:14:15,396 --> 00:14:18,396
A vossa mãe ama-vos tanto.
286
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
Merda!
287
00:14:20,317 --> 00:14:22,817
E eu também vos adoro.
288
00:14:24,113 --> 00:14:25,323
Sim, também te adoramos.
289
00:14:25,406 --> 00:14:26,236
Obrigada.
290
00:14:27,366 --> 00:14:28,196
E...
291
00:14:29,118 --> 00:14:31,408
... quero que saibam que,
aconteça o que acontecer,
292
00:14:31,495 --> 00:14:32,825
vocês vão ficar bem.
293
00:14:33,497 --> 00:14:34,457
Está bem?
294
00:14:34,999 --> 00:14:35,829
Está bem.
295
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Está bem.
296
00:14:40,504 --> 00:14:42,264
- A vossa mãe está...
- Olá.
297
00:14:43,299 --> 00:14:45,549
- A entrar pela porta agora.
- Mãe!
298
00:14:47,011 --> 00:14:47,851
Meu Deus!
299
00:14:48,429 --> 00:14:51,099
Não é a reação que eu esperava.
300
00:14:51,181 --> 00:14:53,231
- Estás bem?
- Sim, estou.
301
00:14:53,309 --> 00:14:54,349
Estou. E tu?
302
00:14:55,978 --> 00:14:56,808
Sim.
303
00:14:57,187 --> 00:14:59,437
- Olá, mamã.
- Olá, querido. Credo, amo-vos.
304
00:15:01,275 --> 00:15:03,435
- Amo-vos muito.
- Nós sabemos.
305
00:15:04,778 --> 00:15:05,608
Está bem.
306
00:15:09,033 --> 00:15:10,203
Ouve, eu...
307
00:15:10,659 --> 00:15:13,119
Só quero explicar as cartas.
308
00:15:13,203 --> 00:15:14,713
Não, não precisas.
309
00:15:14,788 --> 00:15:15,708
Que cartas?
310
00:15:16,624 --> 00:15:17,634
Eu não...
311
00:15:17,708 --> 00:15:19,288
- Tu não...
- Não, não mostrei.
312
00:15:20,794 --> 00:15:21,634
Ótimo.
313
00:15:21,712 --> 00:15:23,132
Do que raio estão a falar?
314
00:15:24,131 --> 00:15:25,671
A...
315
00:15:25,758 --> 00:15:27,838
... surpresa.
- A surpresa,
316
00:15:27,927 --> 00:15:29,717
porque o teu aniversário está a chegar.
317
00:15:29,803 --> 00:15:32,513
Há pequenas surpresas...
318
00:15:40,397 --> 00:15:41,317
Não percebo.
319
00:15:41,398 --> 00:15:44,188
Confia em mim, eu estava lá
e não faço ideia do que aconteceu.
320
00:15:44,276 --> 00:15:45,776
- Ela deixou-te ir?
- Sim.
321
00:15:46,070 --> 00:15:47,240
- O quê?
- Quero dizer...
322
00:15:48,030 --> 00:15:49,410
Não o encontrei, por isso...
323
00:15:50,032 --> 00:15:53,582
Bem, esculpi um coração
na árvore onde ele estava.
324
00:15:54,912 --> 00:15:57,042
Bem, isso teria sido útil saber
há duas horas.
325
00:15:57,122 --> 00:15:59,882
Não sabia que ias lá.
Pensei que ias para a prisão.
326
00:16:00,751 --> 00:16:02,541
Bem, é onde eu devia estar.
327
00:16:03,128 --> 00:16:04,918
Talvez haja uma razão para não estares.
328
00:16:05,506 --> 00:16:07,876
Tipo o quê, vou curar o cancro ou assim?
329
00:16:07,967 --> 00:16:08,797
Talvez.
330
00:16:08,884 --> 00:16:10,684
Terias de te concentrar muito.
331
00:16:17,393 --> 00:16:19,063
Não acredito que estás aqui.
332
00:16:21,438 --> 00:16:22,858
Como podes olhar para mim?
333
00:16:25,109 --> 00:16:26,109
Lamento muito.
334
00:16:27,653 --> 00:16:30,363
Judy, lamento imenso ter-te mentido
335
00:16:30,447 --> 00:16:33,367
e deixar que te culpes.
336
00:16:33,951 --> 00:16:35,411
Que coisa horrível de se fazer.
337
00:16:36,203 --> 00:16:37,043
Pois é.
338
00:16:37,913 --> 00:16:39,253
Não merecias isso.
339
00:16:40,165 --> 00:16:40,995
Não.
340
00:16:44,586 --> 00:16:45,916
Se fosse a ti,
341
00:16:46,588 --> 00:16:49,008
levantar-me-ia agora, ia embora
342
00:16:49,466 --> 00:16:51,086
e nunca mais falava comigo.
343
00:16:59,810 --> 00:17:00,770
Eu perdoo-te.
344
00:17:01,562 --> 00:17:02,402
O quê?
345
00:17:04,231 --> 00:17:05,731
- Eu perdoo-te.
- Cala-te.
346
00:17:05,899 --> 00:17:07,069
Não, cala-te tu.
347
00:17:09,695 --> 00:17:11,855
Não quero carregar mais dor.
348
00:17:13,198 --> 00:17:14,278
Estou farta...
349
00:17:15,159 --> 00:17:17,409
... de me sentir triste e magoada.
350
00:17:18,579 --> 00:17:19,829
Está bem.
351
00:17:19,913 --> 00:17:21,333
E ficar ressentida contigo...
352
00:17:22,291 --> 00:17:24,171
... seria castigar-me.
353
00:17:24,251 --> 00:17:26,131
- Por isso...
- Não quero que faças isso.
354
00:17:26,211 --> 00:17:27,761
Não quero que tu faças isso.
355
00:17:29,590 --> 00:17:30,470
Como não?
356
00:17:32,426 --> 00:17:33,886
Acho que tens de arranjar forma.
357
00:17:35,554 --> 00:17:36,724
Tens de te perdoar.
358
00:17:38,098 --> 00:17:39,268
Eu sei, é nojento.
359
00:17:41,226 --> 00:17:43,516
Mas sinto que te foi dada
uma segunda oportunidade.
360
00:17:44,688 --> 00:17:45,768
Foi dada às duas.
361
00:17:47,149 --> 00:17:48,279
Sim.
362
00:17:50,861 --> 00:17:52,951
Há coisas que tenho de melhorar.
363
00:17:53,030 --> 00:17:54,070
Sim.
364
00:17:54,156 --> 00:17:55,736
Foi uma resposta rápida.
365
00:17:56,909 --> 00:17:57,829
Estou a ouvir.
366
00:17:59,620 --> 00:18:01,290
Tens de dizer "não" mais vezes.
367
00:18:03,457 --> 00:18:05,787
Eu sei.
368
00:18:05,876 --> 00:18:08,046
- É nojento, eu sei.
- É difícil.
369
00:18:09,046 --> 00:18:10,046
Meu Deus!
370
00:18:10,464 --> 00:18:12,054
Sei que é cedo, mas...
371
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
... já podemos beber?
372
00:18:14,259 --> 00:18:15,639
Tenho de dizer "não" agora?
373
00:18:16,220 --> 00:18:17,220
Podes começar amanhã.
374
00:18:17,304 --> 00:18:18,894
Ótimo, achei que era um teste.
375
00:18:19,640 --> 00:18:20,560
Então, sim.
376
00:18:33,112 --> 00:18:34,152
Adoro-te.
377
00:18:35,072 --> 00:18:36,162
Também te adoro.
378
00:18:45,999 --> 00:18:48,669
Estou a começar a perceber que...
379
00:18:49,419 --> 00:18:52,669
... nunca fiz o luto
pela morte da minha mãe.
380
00:18:53,799 --> 00:18:54,839
Querida.
381
00:18:57,386 --> 00:18:58,216
Obrigada.
382
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Eu tinha 19 anos quando ela morreu. E...
383
00:19:04,518 --> 00:19:05,768
Na altura, fiquei...
384
00:19:06,687 --> 00:19:08,977
Fiquei aliviada, percebem?
385
00:19:09,356 --> 00:19:11,816
Ela esteve doente
a maior parte da minha vida.
386
00:19:11,900 --> 00:19:13,190
Acho que eu tinha nove anos
387
00:19:13,777 --> 00:19:16,197
quando foi diagnosticada e...
388
00:19:17,990 --> 00:19:19,200
Ela ficaria bem...
389
00:19:20,492 --> 00:19:22,452
Depois o cancro voltava e...
390
00:19:25,289 --> 00:19:26,669
E eu ficaria furiosa...
391
00:19:27,541 --> 00:19:29,501
... com ela sempre como se...
392
00:19:30,586 --> 00:19:34,966
Como se fosse algo que ela estava a fazer,
que escolhia fazer.
393
00:19:39,845 --> 00:19:40,715
E quando...
394
00:19:44,099 --> 00:19:46,229
... o corpo dela já não podia lutar mais,
395
00:19:46,852 --> 00:19:49,772
eu fiquei zangada com ela
por não conseguir lutar.
396
00:19:52,691 --> 00:19:54,901
E acho que estou zangada comigo
397
00:19:55,694 --> 00:19:57,034
desde então.
398
00:19:58,113 --> 00:19:59,033
Isso é difícil.
399
00:20:01,366 --> 00:20:02,866
Obrigada, Linda.
400
00:20:03,493 --> 00:20:05,623
Ainda bem que decidiste voltar, Jen.
401
00:20:08,123 --> 00:20:08,963
Eu também.
402
00:20:14,504 --> 00:20:16,304
Caramba!
403
00:20:21,220 --> 00:20:22,300
Obrigada, Yolanda.
404
00:20:23,513 --> 00:20:25,183
Não sabia se voltarias.
405
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
Não quero ter esperanças em vão.
406
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Tem piada.
407
00:20:29,102 --> 00:20:30,152
Qual é a piada?
408
00:20:30,812 --> 00:20:34,022
Porque era como me sentia
quando era criança, quando desaparecias.
409
00:20:35,150 --> 00:20:35,980
Está bem.
410
00:20:36,610 --> 00:20:37,570
Vamos falar disso.
411
00:20:37,653 --> 00:20:39,073
- Não vamos.
- Parece que sim.
412
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Não vamos.
Só quero principiar do zero contigo.
413
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
Não estou a tentar
fazer-te sentir mal, mãe.
414
00:20:45,285 --> 00:20:48,035
Foi difícil não saber
415
00:20:48,121 --> 00:20:51,211
onde estavas
ou como estarias quando voltavas a casa.
416
00:20:52,793 --> 00:20:53,633
Está bem.
417
00:20:55,212 --> 00:20:56,052
Desculpa.
418
00:20:58,382 --> 00:21:00,342
Mas também foi difícil para mim.
419
00:21:00,968 --> 00:21:01,798
Está bem.
420
00:21:02,719 --> 00:21:04,259
Eras um bebé difícil.
421
00:21:04,805 --> 00:21:05,965
Nunca dormias.
422
00:21:06,056 --> 00:21:07,466
Estavas sempre a chorar!
423
00:21:07,557 --> 00:21:09,267
Eras muito carente.
424
00:21:10,143 --> 00:21:12,653
Eu era apenas uma criança. Não aguentei.
425
00:21:13,689 --> 00:21:15,359
Por isso comecei a consumir.
426
00:21:18,318 --> 00:21:20,318
Um bebé não faz de ti uma drogada.
427
00:21:20,404 --> 00:21:23,574
Claro que não.
Não é isso que estou a dizer.
428
00:21:24,908 --> 00:21:26,448
Ainda és muito sensível?
429
00:21:26,535 --> 00:21:28,325
Sim, ainda tenho sentimentos.
430
00:21:29,121 --> 00:21:30,751
Sempre tiveste bom coração.
431
00:21:31,540 --> 00:21:33,460
Sabes, estava a dizer à Paula,
432
00:21:33,542 --> 00:21:35,752
ela é minha amiga aqui...
433
00:21:36,795 --> 00:21:38,415
... quão boa menina és.
434
00:21:38,505 --> 00:21:41,835
Que me vais ajudar a arranjar um advogado,
a sair daqui.
435
00:21:42,634 --> 00:21:44,974
Tentei arranjar o dinheiro, mãe,
mas não consegui.
436
00:21:46,972 --> 00:21:48,022
Que pena.
437
00:21:48,432 --> 00:21:49,272
Desculpa.
438
00:21:51,101 --> 00:21:52,351
Não te preocupes com isso.
439
00:21:52,686 --> 00:21:54,346
Sabes o que me ajudaria ainda mais?
440
00:21:54,896 --> 00:21:57,816
Se escrevesses uma carta
ao conselho de liberdade condicional
441
00:21:58,150 --> 00:21:59,530
a dizer-lhes que mudei,
442
00:21:59,609 --> 00:22:01,449
que estou melhor, tudo isso.
443
00:22:02,321 --> 00:22:04,951
Disseram que significaria muito,
vindo de ti.
444
00:22:07,534 --> 00:22:09,544
Farias isso por mim, Judy Anne?
445
00:22:14,207 --> 00:22:15,037
Não.
446
00:22:18,920 --> 00:22:19,760
Porque não?
447
00:22:22,090 --> 00:22:23,380
Não mudaste nada.
448
00:22:29,931 --> 00:22:31,021
Daisy?
449
00:22:31,725 --> 00:22:33,435
Daisy, aonde foste, rapariga?
450
00:22:39,399 --> 00:22:40,939
Encontraste alguma coisa?
451
00:22:42,110 --> 00:22:43,400
Estás a procurar ossos?
452
00:22:46,406 --> 00:22:47,986
Daisy, o que procuras?
453
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
- Olá.
- Olá, Mna. Hale.
454
00:23:05,592 --> 00:23:06,842
Tenho uma coisa para si.
455
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
O quê?
456
00:23:09,930 --> 00:23:12,060
Obrigada. Onde os encontrou?
457
00:23:12,140 --> 00:23:14,980
Estavam num cacifo da Polícia.
Nada de especial.
458
00:23:15,560 --> 00:23:17,350
Não sabe o que isto significa para mim.
459
00:23:18,105 --> 00:23:18,935
A sério.
460
00:23:19,022 --> 00:23:20,572
Considere-o um agradecimento.
461
00:23:21,691 --> 00:23:26,451
Aquele saco do Sr. Wood
que encontrou foi muito útil.
462
00:23:26,905 --> 00:23:28,195
Ouviu as gravações?
463
00:23:28,281 --> 00:23:30,991
- Não posso falar disso.
- Sim. Mas ouviu o Howard Hastings?
464
00:23:31,076 --> 00:23:33,156
- Mna. Hale.
- Desculpe. Ele vai ter problemas?
465
00:23:33,787 --> 00:23:37,367
Bem, basta dizer que o Hastings
deixará de ser o Chefe da Polícia.
466
00:23:38,250 --> 00:23:39,670
- Ele vai para a cadeia?
- Não.
467
00:23:40,419 --> 00:23:41,629
Vai para a prisão federal.
468
00:23:42,546 --> 00:23:44,666
Juntamente com alguns
dos seus amigos gregos.
469
00:23:46,925 --> 00:23:48,425
Olhe para nós!
470
00:23:49,511 --> 00:23:51,391
A trabalhar juntas para derrubar o homem.
471
00:23:51,471 --> 00:23:52,601
Adeus, Mna. Hale.
472
00:23:53,598 --> 00:23:54,598
Detetive.
473
00:23:54,683 --> 00:23:55,523
Espere.
474
00:23:58,520 --> 00:23:59,900
Só queria dizer que...
475
00:24:00,522 --> 00:24:02,692
... acho que é uma pessoa muito especial.
476
00:24:05,026 --> 00:24:07,236
Espero sinceramente nunca mais a ver.
477
00:24:10,824 --> 00:24:12,664
Sinto que não está a falar a sério.
478
00:24:36,183 --> 00:24:37,483
Olá.
479
00:24:40,645 --> 00:24:41,725
Desculpa.
480
00:25:00,624 --> 00:25:01,584
Volta a emoldurar-se.
481
00:25:14,221 --> 00:25:15,891
Foda-se!
482
00:25:18,099 --> 00:25:20,479
- Eu disse-te que valiam alguma coisa!
- Credo!
483
00:25:20,685 --> 00:25:23,725
O que vais fazer com isto?
Não podes pô-lo no banco.
484
00:25:24,189 --> 00:25:25,569
Não quero pô-lo no banco.
485
00:25:32,614 --> 00:25:34,284
Acho que não entendo.
486
00:25:34,366 --> 00:25:35,276
Vou pagar a dívida.
487
00:25:35,367 --> 00:25:37,157
- É assim que se diz, certo?
- Sim.
488
00:25:37,244 --> 00:25:40,004
Isto deve cobrir
o que nos deste pelo adiantamento da casa,
489
00:25:40,080 --> 00:25:41,210
mais juros.
490
00:25:41,289 --> 00:25:45,959
Estás a tentar tirar-me da tua casa
ou da tua família, Jennifer?
491
00:25:46,044 --> 00:25:47,884
Da casa, Lorna, está bem?
492
00:25:47,963 --> 00:25:49,053
Acalma-te, por favor.
493
00:25:49,923 --> 00:25:52,223
Olha, és a única avó dos rapazes
494
00:25:52,801 --> 00:25:53,641
e eu estou...
495
00:25:54,678 --> 00:25:56,138
- Aqui vamos nós.
- Tu consegues.
496
00:25:57,013 --> 00:25:58,433
... agradecida por isso.
497
00:25:59,349 --> 00:26:00,929
Agora estás a assustar-me.
498
00:26:01,017 --> 00:26:01,847
Olha,
499
00:26:02,435 --> 00:26:04,935
não quero ficar ressentida contigo, Lorna.
500
00:26:05,021 --> 00:26:06,651
É cansativo.
501
00:26:07,399 --> 00:26:08,529
É por isso que
502
00:26:09,192 --> 00:26:11,702
não posso continuar a trabalhar para ti.
- É por isso?
503
00:26:12,696 --> 00:26:16,576
Ou é por teres conseguido
uma venda de 20 milhões de dólares?
504
00:26:18,451 --> 00:26:22,251
Na verdade, Lorna,
quero dar-te a propriedade dos Wood.
505
00:26:23,290 --> 00:26:24,580
Como presente de despedida.
506
00:26:25,709 --> 00:26:27,879
Vais matar-te? O que se passa?
507
00:26:27,961 --> 00:26:30,211
- Não, estou bem.
- Ela está bem. Estás bem?
508
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
- Estou bem.
- Sim.
509
00:26:32,424 --> 00:26:36,344
Promete-me que vais tomar conta
da Sra. Wood.
510
00:26:37,012 --> 00:26:37,892
Ela...
511
00:26:38,638 --> 00:26:41,848
Ela precisa de uma amiga
que perceba o que está a passar.
512
00:26:41,933 --> 00:26:42,773
Claro.
513
00:26:43,310 --> 00:26:44,690
Vocês vão dar-se bem.
514
00:26:46,104 --> 00:26:49,654
Por uma comissão sobre 20 milhões
de dólares, dou-me bem com qualquer um.
515
00:26:51,151 --> 00:26:51,991
Isso é...
516
00:26:52,736 --> 00:26:53,566
VENDE-SE
517
00:26:53,653 --> 00:26:55,663
Custa a crer
que não será mais o nosso lar.
518
00:26:56,072 --> 00:26:57,992
Sempre pensei que morreria aqui.
519
00:26:59,618 --> 00:27:00,988
Esqueci-me de dizer
520
00:27:01,202 --> 00:27:03,372
que a tua amiga da imobiliária
perguntou por ti.
521
00:27:04,122 --> 00:27:05,042
Perguntou?
522
00:27:05,624 --> 00:27:07,634
Devias ligar-lhe
enquanto estás na cidade.
523
00:27:11,254 --> 00:27:14,264
Só espero que o Stevie
nos encontre na nossa próxima casa.
524
00:27:14,507 --> 00:27:15,337
Bem...
525
00:27:16,801 --> 00:27:18,761
... ele pode sempre ligar, certo?
526
00:27:18,845 --> 00:27:19,925
Suponho que sim.
527
00:27:21,097 --> 00:27:22,347
Porque não o fez?
528
00:27:25,685 --> 00:27:26,685
Não sei, mãe.
529
00:27:56,174 --> 00:27:57,014
Estou?
530
00:28:02,555 --> 00:28:03,385
A sério?
531
00:28:14,275 --> 00:28:15,145
Têm a certeza?
532
00:28:16,945 --> 00:28:18,605
Está bem, obrigado por nos avisar.
533
00:28:20,907 --> 00:28:22,117
Quem era, Benji?
534
00:28:25,203 --> 00:28:27,333
Era a minha amiga da imobiliária.
535
00:28:31,167 --> 00:28:33,127
Vou sair e comprar gelado.
536
00:28:34,087 --> 00:28:34,957
Para comermos.
537
00:28:35,255 --> 00:28:36,085
Boa ideia.
538
00:28:36,881 --> 00:28:38,341
Podes querer mais tarde.
539
00:28:53,314 --> 00:28:54,154
Judy?
540
00:29:15,545 --> 00:29:17,545
Tens de aprender
a esconder melhor as merdas.
541
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
O Charlie vai passar-se.
542
00:29:36,691 --> 00:29:38,531
Não tinhas mesmo de fazer isto.
543
00:29:38,610 --> 00:29:40,200
- Queria dar-lhe algo.
- Eu sei.
544
00:29:41,988 --> 00:29:43,568
Acho que precisamos de uma prenda.
545
00:29:43,656 --> 00:29:44,656
Precisamos, sim!
546
00:29:45,533 --> 00:29:47,543
- Já passou um ano.
- Ela tem sido uma louca.
547
00:29:47,619 --> 00:29:48,539
Meu Deus!
548
00:29:48,620 --> 00:29:50,210
Eu quero... Quero passear.
549
00:29:50,288 --> 00:29:51,828
- Sim!
- Queres passear?
550
00:29:51,915 --> 00:29:52,865
- De férias?
- Sim.
551
00:29:52,957 --> 00:29:53,827
- Sim.
- Sim.
552
00:29:53,917 --> 00:29:57,497
Estava a pensar numa cena
tipo cabana sobre o oceano.
553
00:29:58,213 --> 00:29:59,593
Fala comigo como os amantes.
554
00:29:59,672 --> 00:30:01,302
Tu percebeste.
555
00:30:01,382 --> 00:30:04,762
Não, Bora Bora, piña coladas.
556
00:30:04,844 --> 00:30:06,974
- Ser apanhada na chuva?
- Judes.
557
00:30:07,055 --> 00:30:08,345
- Sem dúvida.
- Não. Judy.
558
00:30:08,431 --> 00:30:09,271
- Na boa.
- Certo.
559
00:30:09,349 --> 00:30:10,559
- Chega de palavras.
- Não.
560
00:30:10,642 --> 00:30:12,192
- Mais do que palavras?
- Não.
561
00:30:12,268 --> 00:30:13,388
Gosto de rabos grandes?
562
00:30:13,478 --> 00:30:15,648
- Gostas de rabos grandes?
- Podemos parar?
563
00:30:15,730 --> 00:30:16,770
Para tu... Para!
564
00:30:16,856 --> 00:30:18,356
O quê? Merda!
565
00:30:21,986 --> 00:30:23,236
Meu Deus!
566
00:30:23,988 --> 00:30:24,908
Olha o que fizeste.
567
00:30:25,365 --> 00:30:26,445
Olha o que eu fiz.
568
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
- É o teu stop!
- Sim.
569
00:30:28,993 --> 00:30:29,993
É obra tua.
570
00:30:30,537 --> 00:30:31,617
És quase uma heroína!
571
00:30:31,704 --> 00:30:33,214
- Não.
- Sim!
572
00:30:33,289 --> 00:30:35,289
- Não.
- Vais salvar a vida de alguém.
573
00:30:35,375 --> 00:30:38,545
Vá lá, não nos deixemos levar,
é só um stop.
574
00:30:38,628 --> 00:30:40,298
Bem, na verdade,
575
00:30:40,380 --> 00:30:42,800
vou deixar-me levar, se quiser...
576
00:31:01,484 --> 00:31:03,114
Jen.
577
00:31:04,237 --> 00:31:05,067
Jen.
578
00:31:15,290 --> 00:31:16,500
Foda-se.
579
00:31:30,597 --> 00:31:31,427
Jen.
580
00:31:31,514 --> 00:31:32,354
Jen, acorda.
581
00:31:34,434 --> 00:31:35,854
Meu Deus, estás bem?
582
00:31:36,311 --> 00:31:37,271
O que aconteceu?
583
00:31:37,562 --> 00:31:38,612
Bateram-nos!
584
00:31:40,106 --> 00:31:41,226
Merda!
585
00:33:19,080 --> 00:33:21,000
Legendas: Patrícia Abreu