1 00:00:06,131 --> 00:00:08,471 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,295 Θέλετε να ομολογήσετε κάτι; 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,806 Πώς ξέρετε πού μένω; 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,978 Έφερα με το αμάξι την Τζούντι εδώ ένα βράδυ που ήταν... 5 00:00:20,645 --> 00:00:21,645 Δεν είναι... 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,822 -Αφορά κάτι άλλο. -Εντάξει. 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,743 Θεέ μου. Τι συμβαίνει εδώ; 8 00:00:29,696 --> 00:00:30,696 Είστε καλά; 9 00:00:31,614 --> 00:00:34,164 Συγγνώμη. Δεν φέρομαι πολύ επαγγελματικά. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,541 Όχι, δεν πειράζει, καλά κάνετε. Είναι... 11 00:00:39,622 --> 00:00:40,462 Γιατί κλαίτε; 12 00:00:41,791 --> 00:00:43,541 -Ας μην το συζητήσουμε. -Καλά. 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,046 Η Μισέλ έφυγε. 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,554 Μετακόμισε. 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,843 Λυπάμαι πολύ. 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,220 Δεν ήρθα σε καλή ώρα. 17 00:00:52,302 --> 00:00:53,472 Δηλαδή, εντάξει. 18 00:00:53,553 --> 00:00:57,773 Μάλλον είχα την κρυφή ελπίδα 19 00:00:57,849 --> 00:00:59,979 ότι θα ξανασμίγαμε. 20 00:01:00,560 --> 00:01:01,390 Ναι. 21 00:01:01,478 --> 00:01:04,728 Απλώς πιστεύει ότι έχασα τον εαυτό μου στη δουλειά μου, 22 00:01:04,814 --> 00:01:07,154 ότι πάντα βλέπω το κακό στους άλλους. 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,649 Σίγουρα δεν είναι αυτό. 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,356 Λες να θέλω να είμαι συνέχεια αστυνομικός; 25 00:01:12,447 --> 00:01:15,197 Ότι μ' αρέσει να είμαι αυτή που φοβούνται όλοι; 26 00:01:15,950 --> 00:01:19,830 "Ας μην την καλέσουμε. Θα μας συλλάβει που καπνίζουμε χόρτο". 27 00:01:20,872 --> 00:01:23,792 -Δεν είναι πια παράνομο. -Ήταν κακό παράδειγμα. 28 00:01:23,875 --> 00:01:27,995 Είναι δύσκολο να "κλείσεις" τον διακόπτη όταν ασχολείσαι με εγκληματίες. 29 00:01:28,671 --> 00:01:29,511 Σωστά. 30 00:01:30,173 --> 00:01:31,263 Συγγνώμη. 31 00:01:31,341 --> 00:01:32,801 Όχι, δεν πειράζει. 32 00:01:33,384 --> 00:01:35,054 Συγγνώμη. Με την ησυχία σας. 33 00:01:38,181 --> 00:01:39,601 Ναι. Συγγνώμη. 34 00:01:40,975 --> 00:01:41,805 Εντάξει. 35 00:01:43,394 --> 00:01:44,314 Εντάξει. 36 00:01:47,690 --> 00:01:48,820 Τι με θέλατε; 37 00:01:50,110 --> 00:01:51,690 Σκότωσα τον Στιβ Γουντ. 38 00:01:51,778 --> 00:01:53,318 Ιησούς Χριστός του Ιωσήφ. 39 00:01:55,782 --> 00:01:58,742 Δεν ξέρω από πού να αρχίσω, μα πρέπει να τελειώσει. 40 00:01:59,744 --> 00:02:04,924 Θεωρείς ότι φταις για τα προβλήματά μας, αλλά υπήρχαν καιρό πριν γνωριστούμε. 41 00:02:05,208 --> 00:02:06,998 Και χαίρομαι που γνωριστήκαμε. 42 00:02:07,710 --> 00:02:11,380 Είσαι η καλύτερη φίλη που έχω, ο καλύτερος άνθρωπος που ξέρω. 43 00:02:12,173 --> 00:02:15,223 Είσαι καλύτερη μητέρα για τον Τσάρλι και τον Χένρι. 44 00:02:15,718 --> 00:02:20,178 Δεν είναι τα παιδιά που ονειρευόσουν, αλλά ελπίζω, ως μεγαλόκαρδη, 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,925 να τα φροντίσεις και να γίνεις κηδεμόνας τους. 46 00:02:24,519 --> 00:02:26,189 Λυπάμαι που σου είπα ψέματα. 47 00:02:26,896 --> 00:02:28,476 Λυπάμαι που σε πρόδωσα, 48 00:02:29,023 --> 00:02:31,533 που δεν σε συγχώρεσα νωρίτερα για τον Τεντ. 49 00:02:31,943 --> 00:02:34,783 Ό,τι κι αν νομίζεις, πλήρωσες το τίμημα. 50 00:02:35,488 --> 00:02:36,738 Ώρα να κάνω το ίδιο. 51 00:02:43,538 --> 00:02:44,578 Από δω, νομίζω. 52 00:02:46,499 --> 00:02:47,459 Πόσο πιο μακριά; 53 00:02:47,959 --> 00:02:50,209 {\an8}Νομίζω ότι πλησιάζουμε. Εντάξει. 54 00:02:50,295 --> 00:02:51,455 Από δω είναι. 55 00:02:53,298 --> 00:02:54,338 Καλημέρα. 56 00:02:55,008 --> 00:02:55,968 {\an8}-Καλημέρα. -Γεια. 57 00:02:56,509 --> 00:02:57,589 {\an8}Ωραία μέρα, έτσι; 58 00:02:57,677 --> 00:02:58,677 -Ναι. -Τέλεια. 59 00:02:59,179 --> 00:03:00,429 Έλα, Ντέιζι. 60 00:03:00,889 --> 00:03:02,679 -Καλημέρα. -Ευχαριστούμε. 61 00:03:02,765 --> 00:03:04,015 -Εντάξει. -Περίμενε. 62 00:03:04,434 --> 00:03:06,064 -Εξήγησέ μου πάλι. -Εντάξει. 63 00:03:06,144 --> 00:03:08,984 -Ο κος Γουντ ήρθε θυμωμένος στο σπίτι σου. -Πολύ. 64 00:03:09,147 --> 00:03:11,817 Και του ζήτησα να φύγει και δεν έφευγε. 65 00:03:11,900 --> 00:03:14,320 Τα παιδιά μου ήταν πάνω, φοβόμουν ότι... 66 00:03:14,861 --> 00:03:17,861 Είπε κάποια πράγματα που με αναστάτωσαν και... 67 00:03:18,072 --> 00:03:21,782 Δεν ξέρω, αλλά κάτι μέσα μου με κυρίευσε και μετά... 68 00:03:22,243 --> 00:03:23,163 εκείνος ήταν... 69 00:03:23,453 --> 00:03:27,043 Αν ήσουν γυναίκα μου, θα ήθελα κι εγώ να αυτοκτονήσω. 70 00:03:28,416 --> 00:03:29,746 Τι έκανες; 71 00:03:31,586 --> 00:03:32,456 Νεκρός. 72 00:03:33,046 --> 00:03:33,876 Ναι. 73 00:03:34,464 --> 00:03:36,264 Γιατί ήρθε στο σπίτι σου; 74 00:03:37,300 --> 00:03:38,720 Έψαχνε την Τζούντι. 75 00:03:53,149 --> 00:03:53,979 Καλημέρα. 76 00:03:54,067 --> 00:03:55,027 Γεια! 77 00:03:55,235 --> 00:03:57,445 -Έφτιαξες τηγανίτες; -Και βέβαια. 78 00:03:57,528 --> 00:03:59,988 Με κομματάκια σοκολάτας, όπως τις θες. 79 00:04:00,073 --> 00:04:01,203 Ευχαριστώ. 80 00:04:02,909 --> 00:04:04,039 Κατεβαίνει η μαμά; 81 00:04:06,579 --> 00:04:07,459 Δεν είναι εδώ. 82 00:04:07,705 --> 00:04:08,535 Πού είναι; 83 00:04:08,998 --> 00:04:10,288 Θα πήγε για τρέξιμο. 84 00:04:11,167 --> 00:04:12,707 Ναι, αυτό θα έκανε. 85 00:04:13,628 --> 00:04:14,498 Ποιος πεινάει; 86 00:04:14,587 --> 00:04:15,417 Εγώ. 87 00:04:16,297 --> 00:04:17,507 Ορίστε. 88 00:04:17,674 --> 00:04:20,934 Λοιπόν, ορμήστε. Φάτε τώρα που είναι ζεστές. 89 00:04:21,469 --> 00:04:22,469 Εσύ δεν θα φας; 90 00:04:23,554 --> 00:04:24,394 Ναι. 91 00:04:24,555 --> 00:04:25,385 Ωραία. 92 00:04:27,517 --> 00:04:28,517 Επιστρέφω αμέσως. 93 00:04:37,568 --> 00:04:38,398 Τζούντι! 94 00:04:38,486 --> 00:04:39,856 Γεια σου, Κάρεν. 95 00:04:39,946 --> 00:04:40,986 Πας για τρέξιμο; 96 00:04:41,072 --> 00:04:42,452 -Φυσικά. -Κι εγώ! 97 00:04:42,532 --> 00:04:44,162 Δεν ξέρω αν το έμαθες. 98 00:04:44,242 --> 00:04:46,742 -Ο Τζεφ κι εγώ χωρίζουμε. -Ναι, λυπάμαι. 99 00:04:46,828 --> 00:04:49,618 Φτιάχνω σώμα για εκδίκηση πριν αρχίσω τα ραντεβού. 100 00:04:49,706 --> 00:04:50,826 Είσαι μια χαρά. 101 00:04:50,915 --> 00:04:52,205 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. 102 00:04:52,292 --> 00:04:55,212 Αν θες ποτέ παρέα στο τρέξιμο, μπορούμε να... 103 00:04:55,586 --> 00:04:57,046 Καλά, μην ανησυχείς. 104 00:04:57,130 --> 00:04:59,880 Έχεις δικό σου ρυθμό. Το σέβομαι. 105 00:05:01,092 --> 00:05:02,392 Χάρηκα που τα είπαμε. 106 00:05:03,136 --> 00:05:04,346 Κάτσε. Μην τρέχεις. 107 00:05:04,429 --> 00:05:07,639 Μου λες ότι έσυρες το σώμα του στο δάσος χωρίς βοήθεια; 108 00:05:07,724 --> 00:05:09,484 Ναι, επειδή ήμουν χορεύτρια. 109 00:05:09,767 --> 00:05:11,347 -Έχω δυνατό κορμό. -Σωστά. 110 00:05:11,436 --> 00:05:15,186 Άκου, ξέρω ότι έχεις φωτογραφία του Τσάρλι με το αμάξι του Στιβ. 111 00:05:15,690 --> 00:05:18,030 Πήρε το αμάξι από την αποθήκη μου. 112 00:05:18,318 --> 00:05:21,988 Είναι ένας έφηβος με υποανάπτυκτο μετωπιαίο λοβό, 113 00:05:22,071 --> 00:05:24,531 είδε κάτι που ήθελε και το πήρε. 114 00:05:24,615 --> 00:05:25,615 Είναι ηλίθιος. 115 00:05:26,743 --> 00:05:27,993 Όχι, όμως, δολοφόνος. 116 00:05:31,331 --> 00:05:32,371 Ξέρεις κάτι; 117 00:05:32,707 --> 00:05:35,127 Ναι, μου φαίνεται πολύ οικείο. 118 00:05:35,209 --> 00:05:37,169 Επειδή γυρίσαμε εκεί που ήμασταν. 119 00:05:37,253 --> 00:05:39,173 Κάτσε. Αλήθεια; Είσαι σίγουρη; 120 00:05:39,255 --> 00:05:40,585 Όχι. Εσύ; 121 00:05:41,215 --> 00:05:42,045 Όχι. 122 00:05:42,592 --> 00:05:45,052 Ξέρω ότι είναι κάπου εδώ, εντάξει; Εγώ... 123 00:05:45,386 --> 00:05:46,386 Αυτό είναι... 124 00:05:46,637 --> 00:05:48,097 Όχι. Να πάρει. 125 00:05:48,181 --> 00:05:51,851 Φτάνει. Πάμε στο αμάξι, αλλιώς θα ψάχνουν τα δικά μας πτώματα. 126 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 Περέζ, περίμενε! 127 00:05:56,564 --> 00:05:57,404 Γεια. 128 00:05:57,482 --> 00:05:59,902 Πού είναι η μαμά; Δεν γύρισε σπίτι χθες. 129 00:06:00,693 --> 00:06:01,533 Είναι καλά; 130 00:06:01,611 --> 00:06:02,451 Ναι. 131 00:06:03,363 --> 00:06:04,703 -Όχι. -Τζούντι. 132 00:06:04,781 --> 00:06:07,161 -Δεν ξέρω. -Τζούντι, πες μου την αλήθεια. 133 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 Κινδυνεύει; 134 00:06:09,619 --> 00:06:11,449 -Τι εννοείς; -Δεν ξέρω. 135 00:06:11,913 --> 00:06:16,083 Μου είπε ότι ο Στιβ είχε σχέσεις με επικίνδυνους. Βρήκα αυτό στο αμάξι. 136 00:06:16,459 --> 00:06:18,249 Φοβόμουν να της το δώσω. 137 00:06:18,419 --> 00:06:19,459 Τι είναι αυτό; 138 00:06:20,046 --> 00:06:21,256 Έχει πολλά πράγματα. 139 00:06:26,010 --> 00:06:29,510 Πήγα να διαβάσω τι περιείχε το USB, αλλά ήταν σε μια παράξενη γλώσσα, 140 00:06:29,597 --> 00:06:31,517 -σαν εβραϊκά ή... -Ελληνικά; 141 00:06:32,683 --> 00:06:33,603 Κάπως έτσι. 142 00:06:35,520 --> 00:06:36,350 Εντάξει. 143 00:06:37,146 --> 00:06:37,976 Ευχαριστώ 144 00:06:38,564 --> 00:06:42,114 που μου το έδωσες. Φέρθηκες πολύ υπεύθυνα. 145 00:06:43,236 --> 00:06:44,446 Είμαι πολύ περήφανη. 146 00:06:46,030 --> 00:06:48,990 -Δώσε μου άλλα 20 λεπτά. Μία ώρα, το πολύ. -Όχι. 147 00:06:49,450 --> 00:06:51,660 Απλώς... Μπορώ να τον βρω. 148 00:06:53,621 --> 00:06:56,541 Ο Τσάρλι δεν είχε καμία σχέση με αυτό, εντάξει; 149 00:06:58,501 --> 00:06:59,631 Και η Τζούντι Χέιλ; 150 00:06:59,710 --> 00:07:00,880 Έχει κάποια σχέση; 151 00:07:01,712 --> 00:07:04,262 Αυτή σου είπε για τη φωτογραφία του Τσάρλι. 152 00:07:04,799 --> 00:07:07,589 Σε εκβίασε για να τα πεις; Σου έκοψε επιταγή; 153 00:07:07,677 --> 00:07:10,007 Τι; Όχι. 154 00:07:10,346 --> 00:07:14,306 Η Τζούντι είναι απένταρη. Και είναι ένας άγγελος στη Γη, διάολε. 155 00:07:14,851 --> 00:07:16,521 Το έκανα μόνη μου. 156 00:07:16,602 --> 00:07:18,312 Η Τζούντι είναι τελείως αθώα. 157 00:07:20,565 --> 00:07:22,185 Τι έχει αυτή η γυναίκα; 158 00:07:22,275 --> 00:07:23,145 Ορίστε; 159 00:07:23,234 --> 00:07:26,494 Είναι σαν να κάνει μάγια σε όποιον άνθρωπο γνωρίζει. 160 00:07:27,113 --> 00:07:31,663 Σου είπε ότι πάτησε τον άντρα σου κι εσύ ακόμα τη θεωρείς υπέροχη. 161 00:07:31,742 --> 00:07:36,212 Εξήγησέ μου πώς είναι δυνατόν, γιατί, για μένα, δεν βγάζει νόημα. 162 00:07:36,289 --> 00:07:39,079 Ξέρω πώς ακούγεται, εντάξει; 163 00:07:39,959 --> 00:07:44,209 Ήθελα να μισήσω την Τζούντι, πραγματικά. Όμως, είναι αδύνατον. 164 00:07:44,422 --> 00:07:46,512 Είναι σαν να μισείς ένα μωρό. 165 00:07:46,591 --> 00:07:47,511 Δεν γίνεται. 166 00:07:47,592 --> 00:07:49,182 -Γιατί; -Δεν ξέρω. Απλώς... 167 00:07:51,929 --> 00:07:53,559 Βλέπει το καλό στους άλλους. 168 00:07:54,891 --> 00:07:56,311 Ακόμα κι αν δεν υπάρχει. 169 00:08:09,906 --> 00:08:11,736 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ 170 00:08:14,285 --> 00:08:15,115 Γεια. 171 00:08:15,203 --> 00:08:16,043 Γεια... 172 00:08:16,579 --> 00:08:18,959 Έχω πληροφορίες για την υπόθεση Στιβ Γουντ. 173 00:08:19,040 --> 00:08:21,210 -Υπάρχει ανώνυμη γραμμή. -Το άκουσα. 174 00:08:22,793 --> 00:08:26,713 Θέλω να υποσχεθείς πως, αν σου το δώσω, θα βοηθήσεις την Τζεν. 175 00:08:27,340 --> 00:08:28,300 Σε τι; 176 00:08:28,382 --> 00:08:29,222 Βοήθησέ την... 177 00:08:29,842 --> 00:08:31,472 -Δεν ήρθε εδώ; -Όχι. 178 00:08:31,552 --> 00:08:32,682 -Τι; -Θέλει βοήθεια; 179 00:08:33,262 --> 00:08:34,142 Εννοώ, 180 00:08:34,222 --> 00:08:37,772 σε περίπτωση που βρεθεί στην ανάγκη για βοήθεια, 181 00:08:38,100 --> 00:08:41,480 θέλω να βοηθήσω και να βεβαιωθώ πως θα τη βοηθήσεις. 182 00:08:41,979 --> 00:08:43,229 Εντάξει. 183 00:08:46,984 --> 00:08:47,994 Ανήκει στον Στιβ. 184 00:08:48,861 --> 00:08:50,361 Το βρήκα τυχαία πρόσφατα. 185 00:08:52,782 --> 00:08:54,582 Το βρήκες τυχαία; 186 00:08:55,576 --> 00:08:57,406 Δεν ήθελε να το βρει κανείς. 187 00:09:02,041 --> 00:09:02,961 Ξέρεις... 188 00:09:03,918 --> 00:09:06,338 άκουσα για τα μηνύματα που σου άφησε. 189 00:09:06,796 --> 00:09:07,626 Αλήθεια; 190 00:09:07,964 --> 00:09:10,224 -Τι άκουσες; -Τίποτα που να με σοκάρει. 191 00:09:10,716 --> 00:09:11,546 Αν και... 192 00:09:12,468 --> 00:09:15,138 δεν καταλαβαίνω γιατί έμενες με τέτοιο άντρα. 193 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 Κι εγώ προσπαθώ να καταλάβω. 194 00:09:20,518 --> 00:09:22,728 Πίστευα ότι παίρνεις ό,τι σου αξίζει. 195 00:09:25,022 --> 00:09:26,732 Σε κανέναν δεν αξίζει αυτό. 196 00:09:29,068 --> 00:09:30,068 -Ευχαριστώ. -Ναι. 197 00:09:32,655 --> 00:09:35,865 Άκουσα αυτό το μαγνητόφωνο για να δω αν ήταν κάτι. 198 00:09:37,577 --> 00:09:39,117 Άκουσέ το κάπου μόνος σου. 199 00:09:39,912 --> 00:09:41,662 Να μην ακούει ο αρχηγός. 200 00:09:43,624 --> 00:09:44,504 Εντάξει. 201 00:09:51,382 --> 00:09:52,222 Γαμώτο. 202 00:09:56,804 --> 00:09:58,354 Γαμώτο. 203 00:10:06,814 --> 00:10:07,694 Θεέ μου. 204 00:10:08,691 --> 00:10:10,031 Θα ξύπνησαν τα παιδιά. 205 00:10:10,860 --> 00:10:13,740 Μπορώ να επικοινωνήσω... Να κάνω ένα τηλεφώνημα; 206 00:10:13,821 --> 00:10:15,281 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 207 00:10:18,284 --> 00:10:19,124 Όχι, γαμώτο. 208 00:10:20,328 --> 00:10:22,498 Θα έχει καλύτερο σήμα μετά το δάσος. 209 00:10:24,790 --> 00:10:25,960 Δεν έχει σημασία. 210 00:10:28,210 --> 00:10:29,090 Πώς θα... 211 00:10:30,212 --> 00:10:31,632 Πώς θα τους το εξηγήσω; 212 00:10:32,715 --> 00:10:34,875 Δηλαδή, ξέρω ότι πρέπει, αλλά... 213 00:10:35,468 --> 00:10:38,428 τους έτυχε μεγάλο ζόρι με τον πατέρα τους κι εγώ... 214 00:10:39,764 --> 00:10:40,604 Μια δουλειά... 215 00:10:42,016 --> 00:10:44,806 Ως μητέρα τους, μια γαμημένη δουλειά είχα κι απέτυχα. 216 00:10:46,646 --> 00:10:48,146 Είπες ότι σε απειλούσε. 217 00:10:48,773 --> 00:10:50,073 Του ζήτησες να φύγει. 218 00:10:50,149 --> 00:10:52,489 Έχει ιστορικό βίαιης συμπεριφοράς. 219 00:10:52,902 --> 00:10:54,452 Θα μετρήσουν σε μια δίκη. 220 00:10:54,528 --> 00:10:55,448 Ναι, λοιπόν... 221 00:10:56,947 --> 00:11:00,277 -Η οικογένεια του Στιβ έχει διασυνδέσεις. -Ναι, το ξέρω. 222 00:11:01,160 --> 00:11:02,910 Είμαι σίγουρη ότι... 223 00:11:03,954 --> 00:11:07,214 κανείς δεν θα λυπηθεί την οργισμένη που του επιτέθηκε. 224 00:11:08,959 --> 00:11:09,879 Δεν το ξέρεις. 225 00:11:12,505 --> 00:11:15,045 Ξέρω ότι οι γιοι μου θα χάσουν τη μαμά τους. 226 00:11:17,843 --> 00:11:20,603 Και ξέρω πώς με διέλυσε όταν έχασα τη δική μου. 227 00:11:25,976 --> 00:11:27,396 Πότε πέθανε η μαμά σου; 228 00:11:31,941 --> 00:11:33,111 Όταν ήμουν 19. 229 00:11:34,026 --> 00:11:35,236 Καρκίνος του μαστού. 230 00:11:39,115 --> 00:11:40,945 Κι εγώ έχασα μικρή τη μαμά μου. 231 00:11:44,578 --> 00:11:45,908 Ήταν άρρωστη; 232 00:11:49,208 --> 00:11:50,078 Δολοφονήθηκε. 233 00:11:50,167 --> 00:11:51,207 Θεέ μου. 234 00:11:51,711 --> 00:11:54,211 Πήγε να με προστατεύσει από τον πατριό μου. 235 00:11:57,717 --> 00:11:59,547 Ακούγεται καλή μαμά. 236 00:12:01,345 --> 00:12:02,175 Ήταν. 237 00:12:04,974 --> 00:12:06,854 Μου λείπει κάθε μέρα. 238 00:12:08,477 --> 00:12:09,347 Κι εμένα. 239 00:12:11,313 --> 00:12:12,443 Κάθε μέρα. 240 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 Έχεις πάλι σήμα. 241 00:12:18,779 --> 00:12:19,609 Εντάξει. 242 00:12:21,073 --> 00:12:21,913 Λοιπόν... 243 00:12:22,700 --> 00:12:23,910 Τι γίνεται τώρα; 244 00:12:23,993 --> 00:12:25,373 ΝΙΚ ΠΡΕΓΚΕΡ ΤΟΝ ΠΙΑΣΑΜΕ 245 00:12:30,583 --> 00:12:33,423 Εντάξει. Θα πάμε πίσω στο τμήμα. 246 00:12:33,502 --> 00:12:34,342 Εντάξει. 247 00:12:34,420 --> 00:12:38,340 Θα καταθέσεις με δικηγόρο, αν το θες, και θα κατηγορηθείς επισήμως. 248 00:12:40,134 --> 00:12:40,974 Εντάξει. 249 00:12:43,012 --> 00:12:43,852 Εντάξει. 250 00:12:44,346 --> 00:12:46,346 -Αυτή είναι η διαδικασία. -Σωστά. 251 00:12:50,478 --> 00:12:51,808 Αλλά εσύ θα πας σπίτι. 252 00:12:55,107 --> 00:12:58,737 Και δεν θα ξαναμιλήσουμε ποτέ για αυτό που δεν ανακαλύψαμε. 253 00:13:00,029 --> 00:13:01,909 -Τι; -Δεν ήμασταν ποτέ εδώ. 254 00:13:02,573 --> 00:13:04,333 Συγγνώμη, δεν... 255 00:13:04,408 --> 00:13:06,078 Δεν καταλαβαίνω. 256 00:13:08,287 --> 00:13:09,117 Απλώς... 257 00:13:11,081 --> 00:13:12,711 δεν θέλω να 'μαι αστυνόμος τώρα. 258 00:13:14,376 --> 00:13:15,706 Θέλω να 'μαι άνθρωπος. 259 00:13:17,546 --> 00:13:20,546 Μερικές φορές η δικαιοσύνη αποδίδεται από μόνη της. 260 00:13:22,384 --> 00:13:23,684 Γύρνα στα παιδιά σου. 261 00:13:25,221 --> 00:13:26,601 Πες τους ότι τα αγαπάς. 262 00:13:29,058 --> 00:13:30,938 Κάποια μέρα θα τους λείψει. 263 00:13:33,938 --> 00:13:34,938 Θεέ μου. 264 00:13:38,609 --> 00:13:39,529 Ευχαριστώ. 265 00:13:43,906 --> 00:13:44,866 Ευχαριστώ. 266 00:13:53,999 --> 00:13:56,709 Τζούντι, η μαμά είναι ακόμα για τρέξιμο; 267 00:13:58,504 --> 00:13:59,344 Όχι. 268 00:13:59,755 --> 00:14:02,125 -Ελπίζω να είναι καλά. -Τι είναι αυτό; 269 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 Θα καθίσετε λίγο; 270 00:14:08,305 --> 00:14:09,135 Γιατί; 271 00:14:09,390 --> 00:14:12,480 Θέλω να σας μιλήσω για κάτι πολύ σημαντικό. 272 00:14:15,437 --> 00:14:18,067 Η μαμά σας σας αγαπάει πάρα πολύ. 273 00:14:19,149 --> 00:14:20,229 Γαμώτο. 274 00:14:20,317 --> 00:14:22,817 Κι εγώ σας αγαπάω πάρα πολύ. 275 00:14:24,113 --> 00:14:25,323 Κι εμείς σε αγαπάμε. 276 00:14:25,406 --> 00:14:26,236 Ευχαριστώ. 277 00:14:27,449 --> 00:14:28,279 Και... 278 00:14:29,326 --> 00:14:32,956 Θέλω να ξέρετε πως, ό,τι κι αν γίνει, θα είστε εντάξει. 279 00:14:33,622 --> 00:14:34,462 Εντάξει; 280 00:14:35,082 --> 00:14:35,922 Εντάξει. 281 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 Εντάξει. 282 00:14:40,504 --> 00:14:42,264 -Η μαμά σας είναι... -Γεια. 283 00:14:43,299 --> 00:14:45,549 -...στην πόρτα αυτήν τη στιγμή. -Μαμά! 284 00:14:47,011 --> 00:14:47,851 Θεέ μου. 285 00:14:48,512 --> 00:14:51,102 Δεν είναι ο χαιρετισμός που περίμενα. 286 00:14:51,181 --> 00:14:53,231 -Είσαι καλά; -Ναι. 287 00:14:53,309 --> 00:14:54,349 Είμαι. Εσύ; 288 00:14:55,978 --> 00:14:56,808 Ναι. 289 00:14:57,187 --> 00:14:59,437 -Γεια, μαμά. -Μωρό μου. Σ' αγαπάω. 290 00:15:01,275 --> 00:15:03,435 -Σας αγαπάω τόσο πολύ. -Το ξέρουμε. 291 00:15:04,778 --> 00:15:05,608 Εντάξει. 292 00:15:09,033 --> 00:15:10,203 Ακούστε, εγώ... 293 00:15:10,826 --> 00:15:13,116 θέλω να σας εξηγήσω τα γράμματα. 294 00:15:13,203 --> 00:15:14,713 Όχι. Δεν θες. 295 00:15:14,788 --> 00:15:15,618 Ποια γράμματα; 296 00:15:16,373 --> 00:15:17,633 Δεν... 297 00:15:17,708 --> 00:15:19,208 -Όχι; -Όχι. 298 00:15:20,794 --> 00:15:21,634 Ωραία. 299 00:15:21,712 --> 00:15:23,132 Τι διάολο λέτε; 300 00:15:24,256 --> 00:15:25,666 Για την... 301 00:15:25,758 --> 00:15:27,838 -έκπληξη. -Την έκπληξη, 302 00:15:27,927 --> 00:15:32,557 επειδή έρχονται τα γενέθλιά σου. Υπάρχουν πολλές, μικρές εκπλήξεις... 303 00:15:40,564 --> 00:15:44,194 -Δεν καταλαβαίνω. -Εγώ ήμουν εκεί και δεν έχω ιδέα τι έγινε. 304 00:15:44,276 --> 00:15:45,776 -Σε άφησε να φύγεις; -Ναι. 305 00:15:46,195 --> 00:15:47,275 -Τι; -Δηλαδή... 306 00:15:48,030 --> 00:15:49,410 Δεν τον βρήκα, οπότε... 307 00:15:50,032 --> 00:15:53,582 Είχα χαράξει μια καρδιά στο δέντρο για να τον βρούμε. 308 00:15:55,037 --> 00:15:57,037 Καλό θα ήταν να το ήξερα νωρίτερα. 309 00:15:57,122 --> 00:15:59,882 Δεν ήξερα πού πας. Νόμιζα ότι πήγαινες φυλακή. 310 00:16:00,793 --> 00:16:02,593 Εκεί έπρεπε να είμαι, γαμώτο. 311 00:16:03,212 --> 00:16:05,172 Ίσως υπάρχει λόγος που δεν είσαι. 312 00:16:05,506 --> 00:16:07,876 Όπως; Θα θεραπεύσω τον καρκίνο; 313 00:16:07,967 --> 00:16:08,797 Ίσως. 314 00:16:08,884 --> 00:16:10,514 Θα πρέπει να συγκεντρωθείς. 315 00:16:17,476 --> 00:16:19,186 Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ. 316 00:16:21,438 --> 00:16:22,938 Πώς μπορείς να με κοιτάς; 317 00:16:25,192 --> 00:16:26,112 Λυπάμαι πολύ. 318 00:16:27,736 --> 00:16:30,356 Τζούντι, λυπάμαι πολύ που σου είπα ψέματα 319 00:16:30,447 --> 00:16:33,367 και που σε άφησα να κατηγορείς τον εαυτό σου. 320 00:16:34,118 --> 00:16:35,408 Είναι φρικτό πράγμα. 321 00:16:36,203 --> 00:16:37,043 Είναι. 322 00:16:37,997 --> 00:16:39,247 Δεν σου άξιζε. 323 00:16:40,249 --> 00:16:41,079 Δεν μου άξιζε. 324 00:16:44,670 --> 00:16:46,010 Αν ήμουν στη θέση σου, 325 00:16:46,588 --> 00:16:49,008 θα σηκωνόμουν και θα έφευγα και ποτέ... 326 00:16:49,591 --> 00:16:50,971 δεν θα μου ξαναμιλούσα. 327 00:16:59,810 --> 00:17:00,770 Σε συγχωρώ. 328 00:17:01,562 --> 00:17:02,402 Τι; 329 00:17:04,231 --> 00:17:05,571 -Σε συγχωρώ... -Σκάσε. 330 00:17:05,941 --> 00:17:07,281 Όχι, εσύ σκάσε. 331 00:17:09,862 --> 00:17:12,032 Δεν θέλω να κουβαλάω πια άλλον πόνο. 332 00:17:13,282 --> 00:17:14,372 Έχω κουραστεί... 333 00:17:15,159 --> 00:17:17,409 να νιώθω λυπημένη και πληγωμένη. 334 00:17:18,579 --> 00:17:19,829 Εντάξει. 335 00:17:19,913 --> 00:17:21,173 Μισώντας εσένα... 336 00:17:22,458 --> 00:17:24,168 θα τιμωρούσα τον εαυτό μου. 337 00:17:24,251 --> 00:17:26,131 -Άρα... -Δεν θέλω να το κάνεις. 338 00:17:26,211 --> 00:17:27,761 Εσύ δεν θέλω να το κάνεις. 339 00:17:29,590 --> 00:17:30,720 Πώς να μην το κάνω; 340 00:17:32,426 --> 00:17:33,886 Πρέπει να βρεις τρόπο. 341 00:17:35,596 --> 00:17:37,306 Να συγχωρήσεις τον εαυτό σου. 342 00:17:38,098 --> 00:17:39,308 Ξέρω, είναι αηδία. 343 00:17:41,435 --> 00:17:43,645 Αλλά σου δόθηκε μια δεύτερη ευκαιρία. 344 00:17:44,688 --> 00:17:45,768 Και στις δυο μας. 345 00:17:47,149 --> 00:17:48,029 Ναι. 346 00:17:51,028 --> 00:17:52,988 Μάλλον έχω κι εγώ θέματα να λύσω. 347 00:17:53,072 --> 00:17:54,072 Ναι. 348 00:17:54,156 --> 00:17:55,736 Δεν άργησες να απαντήσεις. 349 00:17:56,992 --> 00:17:57,912 Είμαι ανοιχτή. 350 00:17:59,703 --> 00:18:01,293 Να λες "όχι" πιο συχνά. 351 00:18:03,457 --> 00:18:05,787 Το ξέρω. 352 00:18:05,876 --> 00:18:08,046 -Είναι αηδιαστικό. -Είναι δύσκολο! 353 00:18:08,212 --> 00:18:10,052 Θεέ μου. 354 00:18:10,506 --> 00:18:12,256 Ξέρω ότι είναι νωρίς, αλλά... 355 00:18:12,966 --> 00:18:15,586 -μπορούμε να πιούμε; -Πρέπει να πω "όχι"; 356 00:18:16,303 --> 00:18:18,893 -Ξεκινάς από αύριο. -Νόμιζα ότι με τέσταρες. 357 00:18:19,765 --> 00:18:20,595 Τότε, ναι. 358 00:18:33,237 --> 00:18:34,067 Σ' αγαπάω. 359 00:18:35,239 --> 00:18:36,279 Κι εγώ σ' αγαπάω. 360 00:18:45,999 --> 00:18:48,669 Λοιπόν, αρχίζω να συνειδητοποιώ... 361 00:18:49,503 --> 00:18:52,673 ότι ποτέ δεν θρήνησα τον θάνατο της μαμάς μου. 362 00:18:53,799 --> 00:18:54,839 Μωρό μου. 363 00:18:57,386 --> 00:18:58,216 Ευχαριστώ. 364 00:19:00,097 --> 00:19:03,057 Ήμουν 19 όταν πέθανε και... 365 00:19:04,518 --> 00:19:05,768 Τότε ένιωσα... 366 00:19:06,812 --> 00:19:08,942 Ένιωσα ανακουφισμένη, καταλαβαίνετε; 367 00:19:09,356 --> 00:19:11,816 Ήταν άρρωστη στο μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου. 368 00:19:11,900 --> 00:19:13,280 Νομίζω ότι ήμουν εννέα 369 00:19:13,777 --> 00:19:16,197 όταν διαγνώστηκε και... 370 00:19:17,990 --> 00:19:19,200 Μία ήταν εντάξει... 371 00:19:20,576 --> 00:19:22,536 και μετά ο καρκίνος επέστρεφε... 372 00:19:25,289 --> 00:19:26,499 Και θύμωνα... 373 00:19:27,541 --> 00:19:29,711 με εκείνη κάθε φορά, λες και ήταν... 374 00:19:30,669 --> 00:19:32,549 κάτι που έκανε, 375 00:19:32,629 --> 00:19:34,839 κάτι που επέλεγε. 376 00:19:39,928 --> 00:19:40,798 Και μετά... 377 00:19:44,099 --> 00:19:46,229 όταν το σώμα της δεν μπορούσε πια να παλέψει, 378 00:19:46,852 --> 00:19:49,562 της θύμωσα επειδή δεν μπορούσε. 379 00:19:52,691 --> 00:19:55,111 Νομίζω ότι είμαι θυμωμένη με εμένα... 380 00:19:55,777 --> 00:19:57,197 συνεχώς γι' αυτό. 381 00:19:58,238 --> 00:19:59,108 Είναι δύσκολο. 382 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Ευχαριστώ, Λίντα. 383 00:20:03,619 --> 00:20:05,539 Χαίρομαι που επέστρεψες, Τζεν. 384 00:20:08,207 --> 00:20:09,037 Κι εγώ. 385 00:20:15,464 --> 00:20:16,304 Θεέ μου. 386 00:20:21,220 --> 00:20:22,430 Ευχαριστώ, Γιολάντα. 387 00:20:23,472 --> 00:20:25,182 Δεν ήξερα αν θα ξανάρθεις. 388 00:20:25,682 --> 00:20:26,892 Δεν θέλω να ελπίζω. 389 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Αστείο είναι. 390 00:20:29,144 --> 00:20:30,274 Γιατί είναι αστείο; 391 00:20:30,812 --> 00:20:34,022 Έτσι ένιωθα όταν ήμουν παιδί, όταν εξαφανιζόσουν. 392 00:20:35,359 --> 00:20:36,189 Εντάξει. 393 00:20:36,693 --> 00:20:37,573 Ξεκινάμε. 394 00:20:37,653 --> 00:20:39,073 -Όχι. -Έτσι φαίνεται. 395 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Δεν ξεκινάμε. Απλώς θέλω μια νέα αρχή μ' εσένα. 396 00:20:43,283 --> 00:20:47,753 Δεν θέλω να σε κάνω να νιώσεις άσχημα. Απλώς ήταν δύσκολο να μην ξέρω 397 00:20:48,121 --> 00:20:51,001 πού ήσουν ή πώς θα ήσουν όταν θα γυρνούσες. 398 00:20:52,876 --> 00:20:53,706 Εντάξει. 399 00:20:55,420 --> 00:20:56,260 Συγγνώμη. 400 00:20:58,507 --> 00:21:00,337 Αλλά ήταν δύσκολο και για μένα. 401 00:21:00,968 --> 00:21:01,798 Εντάξει. 402 00:21:02,761 --> 00:21:04,261 Ήσουν ζόρικο μωρό. 403 00:21:04,805 --> 00:21:05,965 Δεν κοιμόσουν ποτέ. 404 00:21:06,056 --> 00:21:07,466 Έκλαιγες ασταμάτητα. 405 00:21:07,766 --> 00:21:09,266 Ήθελες συνέχεια προσοχή. 406 00:21:10,143 --> 00:21:12,943 Ήμουν κι εγώ παιδί. Δεν μπορούσα να το χειριστώ. 407 00:21:13,897 --> 00:21:15,357 Έτσι άρχισα τη χρήση. 408 00:21:18,360 --> 00:21:20,280 Ένα μωρό δεν σε κάνει ναρκομανή. 409 00:21:20,362 --> 00:21:23,572 Φυσικά και όχι. Δεν λέω αυτό. 410 00:21:24,908 --> 00:21:26,448 Ακόμα πολύ ευαίσθητη. 411 00:21:26,576 --> 00:21:28,326 Ναι, έχω ακόμα αισθήματα. 412 00:21:29,162 --> 00:21:30,752 Πάντα είχες καλή καρδιά. 413 00:21:31,665 --> 00:21:33,455 Ξέρεις, έλεγα στην Πόλα, 414 00:21:33,542 --> 00:21:35,752 είναι φίλη μου εδώ... 415 00:21:36,920 --> 00:21:38,420 τι καλό κορίτσι είσαι. 416 00:21:38,505 --> 00:21:41,425 Ότι θα με βοηθήσεις να βρω δικηγόρο και να βγω. 417 00:21:42,718 --> 00:21:45,098 Προσπάθησα να βρω λεφτά, μα δεν μπόρεσα. 418 00:21:46,972 --> 00:21:48,022 Κρίμα. 419 00:21:48,473 --> 00:21:49,313 Λυπάμαι. 420 00:21:51,101 --> 00:21:54,351 Μη σκας για τα λεφτά. Ξέρεις τι θα με βοηθούσε πιο πολύ; 421 00:21:54,980 --> 00:21:57,820 Αν έγραφες ένα γράμμα στην επιτροπή αποφυλάκισης, 422 00:21:58,233 --> 00:21:59,533 λέγοντας ότι άλλαξα, 423 00:21:59,609 --> 00:22:01,449 ότι είμαι καλύτερα, όλα αυτά. 424 00:22:02,446 --> 00:22:04,816 Είπαν ότι θα είχε βαρύτητα από σένα. 425 00:22:07,534 --> 00:22:09,544 Θα το έκανες αυτό, Τζούντι Ανν; 426 00:22:14,207 --> 00:22:15,037 Όχι. 427 00:22:19,004 --> 00:22:19,844 Γιατί όχι; 428 00:22:22,132 --> 00:22:23,432 Δεν έχεις αλλάξει. 429 00:22:29,931 --> 00:22:31,021 Ντέιζι; 430 00:22:31,767 --> 00:22:33,517 Ντέιζι, πού πήγες; 431 00:22:34,936 --> 00:22:35,766 Γεια σου! 432 00:22:39,399 --> 00:22:40,939 Βρήκες κάτι; 433 00:22:42,110 --> 00:22:43,400 Σκάβεις για κόκαλα; 434 00:22:46,448 --> 00:22:47,778 Ντέιζι, γιατί σκάβεις; 435 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 -Γεια. -Γεια, δις Χέιλ. 436 00:23:05,592 --> 00:23:06,842 Έχω κάτι για σένα. 437 00:23:07,844 --> 00:23:08,804 Τι; 438 00:23:09,930 --> 00:23:12,060 Ευχαριστώ. Πού τους βρήκες; 439 00:23:12,140 --> 00:23:14,980 Κάθονταν σε κάτι αποθήκες της αστυνομίας. 440 00:23:15,769 --> 00:23:17,349 Σημαίνει πολλά για μένα. 441 00:23:18,188 --> 00:23:20,398 -Αλήθεια. -Πάρ' το ως ευχαριστώ. 442 00:23:21,691 --> 00:23:26,451 Η τσάντα του κου Γουντ που βρήκες τυχαία μας βοήθησε απίστευτα. 443 00:23:26,905 --> 00:23:29,525 -Άκουσες τις ηχογραφήσεις; -Δεν μπορώ να μιλήσω. 444 00:23:29,616 --> 00:23:31,446 -Τη φωνή του Χέιστινγκς; -Δις Χέιλ. 445 00:23:31,535 --> 00:23:33,155 Συγγνώμη. Θα μπλέξει; 446 00:23:33,787 --> 00:23:37,367 Αρκεί να πω ότι ο Χέιστινγκς δεν θα είναι πια αρχηγός. 447 00:23:38,250 --> 00:23:39,670 -Θα πάει φυλακή; -Όχι. 448 00:23:40,502 --> 00:23:42,212 Σε ομοσπονδιακή φυλακή. 449 00:23:42,587 --> 00:23:44,837 Μαζί με μερικούς Έλληνες φίλους του. 450 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 Για κοίτα μας! 451 00:23:49,511 --> 00:23:52,641 -Συνεργαστήκαμε για να τον πιάσουμε. -Αντίο, δις Χέιλ. 452 00:23:53,723 --> 00:23:54,603 Ντετέκτιβ. 453 00:23:54,683 --> 00:23:55,523 Περίμενε. 454 00:23:58,645 --> 00:23:59,895 Θέλω απλώς να πω 455 00:24:00,647 --> 00:24:02,437 ότι είσαι ξεχωριστός άνθρωπος. 456 00:24:05,152 --> 00:24:07,112 Ελπίζω να μη σε ξαναδώ ποτέ. 457 00:24:10,866 --> 00:24:12,406 Νιώθω πως δεν το εννοείς. 458 00:24:36,183 --> 00:24:37,483 Γεια. 459 00:24:40,645 --> 00:24:41,725 Συγγνώμη. 460 00:25:00,665 --> 00:25:01,575 Θα ξαναβάλω κορνίζα. 461 00:25:14,221 --> 00:25:15,891 Γαμώτο! 462 00:25:18,099 --> 00:25:20,479 -Σου είπα ότι άξιζαν κάτι! -Χριστέ μου! 463 00:25:20,810 --> 00:25:23,730 Τι θα κάνεις; Δεν μπορείς να τα βάλεις σε τράπεζα. 464 00:25:24,189 --> 00:25:25,569 Δεν θέλω να τα βάλω. 465 00:25:32,656 --> 00:25:34,276 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω. 466 00:25:34,366 --> 00:25:35,196 Σε εξαγοράζω. 467 00:25:35,283 --> 00:25:37,163 -Έτσι δεν το λένε; -Ναι, έτσι. 468 00:25:37,244 --> 00:25:41,214 Καλύπτουν την προκαταβολή του σπιτιού που έδωσες, συν τον τόκο. 469 00:25:41,414 --> 00:25:45,964 Προσπαθείς να με διώξεις από το σπίτι ή από την οικογένειά σου, Τζένιφερ; 470 00:25:46,044 --> 00:25:47,884 Από το σπίτι, Λόρνα, εντάξει; 471 00:25:47,963 --> 00:25:49,053 Χαλάρωσε. 472 00:25:49,923 --> 00:25:52,433 Είσαι η μόνη γιαγιά των παιδιών 473 00:25:52,801 --> 00:25:53,761 κι εγώ είμαι... 474 00:25:54,678 --> 00:25:56,138 -Να το πάλι. -Μπορείς. 475 00:25:57,097 --> 00:25:58,427 Ευγνώμων γι' αυτό. 476 00:25:59,391 --> 00:26:00,931 Με κάνεις και ανησυχώ. 477 00:26:01,017 --> 00:26:01,847 Κοίτα... 478 00:26:02,561 --> 00:26:04,851 δεν θέλω να σε μισώ πια, Λόρνα. 479 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 Είναι εξουθενωτικό. 480 00:26:07,399 --> 00:26:08,529 Γι' αυτό... 481 00:26:09,317 --> 00:26:11,697 -δεν θα δουλέψω άλλο για σένα. -Γι' αυτό; 482 00:26:12,696 --> 00:26:16,576 Ή μήπως επειδή κατάφερες μια καταχώρηση αγγελίας 20 εκατομμυρίων; 483 00:26:18,451 --> 00:26:22,251 Βασικά, Λόρνα, θέλω να σου δώσω την οικία Γουντ. 484 00:26:23,373 --> 00:26:24,673 Ως δώρο αποχώρησης. 485 00:26:25,834 --> 00:26:27,884 Θα αυτοκτονήσεις; Τι συμβαίνει; 486 00:26:27,961 --> 00:26:30,211 -Όχι, καλά είμαι. -Καλά είναι. Σωστά; 487 00:26:30,297 --> 00:26:31,297 -Καλά είμαι. -Ναι. 488 00:26:32,507 --> 00:26:36,427 Υποσχέσου μου ότι θα φροντίσεις την κυρία Γουντ. 489 00:26:37,012 --> 00:26:37,972 Εντάξει; Αυτή... 490 00:26:38,763 --> 00:26:41,853 χρειάζεται μια φίλη που να καταλαβαίνει τι περνάει. 491 00:26:41,933 --> 00:26:42,773 Φυσικά. 492 00:26:43,435 --> 00:26:44,685 Θα τα πάτε πολύ καλά. 493 00:26:46,146 --> 00:26:49,646 Για προμήθεια 20 εκατομμυρίων δολαρίων τα πάω καλά με όλους. 494 00:26:51,151 --> 00:26:51,991 Αυτό είναι... 495 00:26:53,486 --> 00:26:57,406 Απίστευτο ότι δεν είναι το σπίτι μας πια. Εδώ νόμιζα ότι θα πεθάνω. 496 00:26:59,659 --> 00:27:03,369 Ξέχασα να σου πω ότι η φίλη σου, η μεσίτρια, ρωτούσε για σένα. 497 00:27:04,122 --> 00:27:05,042 Αλήθεια; 498 00:27:05,582 --> 00:27:07,672 Πάρ' την όσο είσαι ακόμα στην πόλη. 499 00:27:11,254 --> 00:27:14,264 Ελπίζω ο Στίβι να μας βρει στο επόμενο σπίτι μας. 500 00:27:14,507 --> 00:27:15,337 Λοιπόν... 501 00:27:16,801 --> 00:27:18,761 μπορεί να τηλεφωνήσει, σωστά; 502 00:27:18,928 --> 00:27:19,928 Μάλλον ναι. 503 00:27:21,097 --> 00:27:22,347 Γιατί δεν έχει πάρει; 504 00:27:25,685 --> 00:27:26,595 Δεν ξέρω, μαμά. 505 00:27:47,791 --> 00:27:50,171 ΤΖΕΝ ΧΑΡΝΤΙΝΓΚ 506 00:27:56,383 --> 00:27:57,223 Εμπρός; 507 00:28:02,597 --> 00:28:03,427 Αλήθεια; 508 00:28:14,401 --> 00:28:15,281 Είναι βέβαιοι; 509 00:28:17,028 --> 00:28:18,698 Ευχαριστώ για την ενημέρωση. 510 00:28:20,907 --> 00:28:22,117 Ποιος ήταν, Μπέντζι; 511 00:28:25,370 --> 00:28:27,330 Η φίλη μου, η μεσίτρια. 512 00:28:31,251 --> 00:28:33,131 Πάω να φέρω λίγο παγωτό. 513 00:28:34,170 --> 00:28:35,090 Για να έχουμε. 514 00:28:35,255 --> 00:28:36,085 Καλή ιδέα. 515 00:28:37,006 --> 00:28:38,546 Ίσως θελήσεις να φας μετά. 516 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 Τζούντι; 517 00:29:15,837 --> 00:29:17,507 Βρες καμιά καλύτερη κρυψώνα. 518 00:29:29,100 --> 00:29:31,100 TZOYNTI 519 00:29:33,104 --> 00:29:36,274 Ο Τσάρλι θα φρικάρει. 520 00:29:36,691 --> 00:29:38,531 Δεν χρειαζόταν να το κάνεις. 521 00:29:38,610 --> 00:29:40,530 -Θέλω να του δώσω κάτι. -Το ξέρω. 522 00:29:42,113 --> 00:29:44,663 -Κι εμείς χρειαζόμαστε δωράκι. -Ναι, φυσικά! 523 00:29:45,700 --> 00:29:47,540 -Πέρασε ένας χρόνος. -Ζόρικος. 524 00:29:47,619 --> 00:29:48,539 Θεέ μου. 525 00:29:48,620 --> 00:29:50,210 Θέλω να φύγω μακριά. 526 00:29:50,288 --> 00:29:51,828 -Ναι! -Θες να φύγουμε; 527 00:29:51,915 --> 00:29:52,865 -Διακοπές; -Ναι. 528 00:29:52,957 --> 00:29:53,827 -Ναι. -Ναι. 529 00:29:53,917 --> 00:29:57,497 Σκεφτόμουν κάνα ξύλινο σπιτάκι μέσα στον ωκεανό. 530 00:29:58,213 --> 00:30:00,093 "Μίλα μου όπως οι εραστές". 531 00:30:00,173 --> 00:30:01,303 Ξέρεις τι εννοώ. 532 00:30:01,382 --> 00:30:04,592 Όχι, κάτι σαν την Μπόρα Μπόρα, με πίνα κολάντα. 533 00:30:04,677 --> 00:30:06,847 -"Να σε πιάνει η βροχή"; -Τζουντ. 534 00:30:06,930 --> 00:30:09,270 -"Χωρίς αμφιβολία"; "Χωρίς άχρηστους". -Καλά. 535 00:30:09,349 --> 00:30:10,559 -"Χωρίς λέξεις". -Όχι. 536 00:30:10,642 --> 00:30:12,352 -"Πιο πολύ από λέξεις"; -Όχι. 537 00:30:12,435 --> 00:30:15,645 -"Μ' αρέσουν μεγάλοι πισινοί;" Εσένα; -Σταματάς; 538 00:30:15,730 --> 00:30:16,770 Εσύ... Σταμάτα! 539 00:30:16,856 --> 00:30:18,356 Τι; Γαμώτο! 540 00:30:21,986 --> 00:30:22,816 Θεέ μου. 541 00:30:24,239 --> 00:30:26,449 -Κοίτα τι έκανες. -Κοίτα τι έκανα. 542 00:30:27,116 --> 00:30:28,576 -Η πινακίδα σου! -Ναι. 543 00:30:29,077 --> 00:30:29,987 Τα κατάφερες. 544 00:30:30,662 --> 00:30:31,622 Είσαι ηρωίδα! 545 00:30:31,704 --> 00:30:33,214 -Όχι. -Ναι! 546 00:30:33,289 --> 00:30:35,289 -Όχι. -Θα σώσεις τη ζωή κάποιου. 547 00:30:35,375 --> 00:30:38,545 Έλα, ας μην παρασυρόμαστε. Μια πινακίδα στοπ είναι. 548 00:30:38,670 --> 00:30:40,130 Λοιπόν, βασικά, 549 00:30:40,672 --> 00:30:42,802 θα παρασυρθώ αν θέλω... 550 00:31:01,568 --> 00:31:03,188 Τζεν. 551 00:31:04,445 --> 00:31:05,275 Τζεν. 552 00:31:15,331 --> 00:31:16,501 Γαμώτο. 553 00:31:30,597 --> 00:31:31,427 Τζεν. 554 00:31:31,514 --> 00:31:32,434 Τζεν, ξύπνα. 555 00:31:34,434 --> 00:31:35,854 Θεέ μου, είσαι καλά; 556 00:31:36,311 --> 00:31:37,231 Τι έγινε; 557 00:31:37,562 --> 00:31:38,612 Μας χτύπησαν. 558 00:31:40,189 --> 00:31:41,229 Γαμώτο. 559 00:33:19,080 --> 00:33:21,000 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια