1
00:00:06,131 --> 00:00:08,511
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,301
Vous voulez avouer quelque chose ?
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
Comment vous m'avez trouvée ?
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,100
J'ai déposé Judy ici, un soir où elle...
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,822
- Ça n'a rien à voir.
- Je vois.
6
00:00:25,525 --> 00:00:28,355
Oh, mince. Qu'est-ce qui se passe ?
7
00:00:29,696 --> 00:00:30,696
Ça va ?
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,658
Je suis désolée.
Ce n'est pas professionnel.
9
00:00:34,743 --> 00:00:37,753
Non, ce n'est rien.
10
00:00:39,664 --> 00:00:42,884
- Pourquoi vous pleurez ?
- Je ne veux pas en parler.
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,053
- D'accord.
- Michelle est partie.
12
00:00:46,296 --> 00:00:48,086
Elle a déménagé.
13
00:00:48,256 --> 00:00:49,836
Je suis vraiment désolée.
14
00:00:50,341 --> 00:00:52,261
J'ai mal choisi le moment.
15
00:00:52,343 --> 00:00:53,473
Bon, d'accord.
16
00:00:53,845 --> 00:00:59,975
Peut-être que j'espérais encore
qu'on se remette ensemble.
17
00:01:01,519 --> 00:01:04,769
Elle pense que je me suis perdue
dans mon travail,
18
00:01:04,856 --> 00:01:08,186
que je ne vois que le pire chez les gens.
19
00:01:08,276 --> 00:01:09,686
Mais non.
20
00:01:09,778 --> 00:01:12,448
Vous croyez
que je veux être flic sans arrêt ?
21
00:01:12,530 --> 00:01:15,200
Que j'aime
que les gens aient peur de moi ?
22
00:01:15,992 --> 00:01:20,002
"Ne l'invite pas, elle va nous arrêter
parce qu'on fume de l'herbe."
23
00:01:20,371 --> 00:01:22,171
Ce n'est même plus illégal.
24
00:01:22,248 --> 00:01:23,788
C'est un mauvais exemple,
25
00:01:23,958 --> 00:01:27,998
mais c'est dur d'arrêter quand on voit
des criminels toute la journée.
26
00:01:28,713 --> 00:01:29,593
Je vois.
27
00:01:30,215 --> 00:01:31,255
Je suis désolée.
28
00:01:31,341 --> 00:01:33,301
Ça ne fait rien.
29
00:01:33,468 --> 00:01:35,298
- Désolée.
- Prenez votre temps.
30
00:01:39,015 --> 00:01:40,015
Désolée.
31
00:01:47,690 --> 00:01:48,820
C'était pour quoi ?
32
00:01:50,276 --> 00:01:51,686
J'ai tué Steve Wood.
33
00:01:51,861 --> 00:01:53,741
Jésus, Marie, Joseph.
34
00:01:55,907 --> 00:01:59,697
Je ne sais pas par où commencer
mais il faut que ça cesse.
35
00:01:59,786 --> 00:02:02,746
Tu penses être la cause
de nos problèmes,
36
00:02:02,831 --> 00:02:07,001
mais ils existaient avant toi
et je suis heureuse de t'avoir rencontrée.
37
00:02:07,710 --> 00:02:09,670
Tu es la meilleure amie possible
38
00:02:09,754 --> 00:02:11,764
et la plus belle des personnes.
39
00:02:12,215 --> 00:02:15,215
Tu es une meilleure mère que moi
pour Charlie et Henry.
40
00:02:15,718 --> 00:02:18,428
Ce ne sont pas les enfants dont tu rêvais
41
00:02:18,513 --> 00:02:23,183
mais j'espère que tu accepteras
de devenir leur tutrice légale.
42
00:02:24,602 --> 00:02:28,612
Je suis désolée de t'avoir menti
et de t'avoir trahie.
43
00:02:29,065 --> 00:02:31,895
J'aurais voulu te pardonner plus tôt
pour Ted.
44
00:02:31,985 --> 00:02:34,775
Quoi que tu en penses,
tu as payé ta dette.
45
00:02:35,530 --> 00:02:37,370
Maintenant, c'est à mon tour.
46
00:02:43,621 --> 00:02:44,621
Par là.
47
00:02:46,499 --> 00:02:47,749
C'est encore loin ?
48
00:02:48,084 --> 00:02:49,504
{\an8}Je crois qu'on approche.
49
00:02:50,336 --> 00:02:51,746
Oui, c'est par là.
50
00:02:53,298 --> 00:02:54,508
Bonjour.
51
00:02:55,049 --> 00:02:56,429
{\an8}- Bonjour.
- Salut.
52
00:02:56,509 --> 00:02:57,589
{\an8}Il fait beau, hein ?
53
00:02:57,760 --> 00:02:59,100
- Oui.
- C'est super.
54
00:02:59,262 --> 00:03:00,432
Viens, Daisy.
55
00:03:00,889 --> 00:03:02,679
- Bonne journée.
- Merci.
56
00:03:03,308 --> 00:03:04,388
Attendez.
57
00:03:04,475 --> 00:03:06,055
Redites-moi tout.
58
00:03:06,227 --> 00:03:09,147
- M. Wood est arrivé chez vous, énervé.
- Oui, très.
59
00:03:09,230 --> 00:03:11,820
Je lui ai demandé de partir, il a refusé.
60
00:03:11,983 --> 00:03:14,323
Mes enfants étaient là, j'avais peur.
61
00:03:14,944 --> 00:03:20,584
Bref, il a dit des choses horribles
et j'ai perdu le contrôle.
62
00:03:20,658 --> 00:03:23,368
Quand j'ai retrouvé mes esprits,
il était...
63
00:03:23,453 --> 00:03:27,123
Si j'étais votre mari,
je me tirerais une balle. Sale conne.
64
00:03:28,541 --> 00:03:29,751
Qu'est-ce que tu as fait ?
65
00:03:31,628 --> 00:03:32,628
Mort.
66
00:03:34,631 --> 00:03:36,261
Qu'est-ce qu'il voulait ?
67
00:03:37,383 --> 00:03:38,723
Il cherchait Judy.
68
00:03:53,107 --> 00:03:53,977
Bonjour.
69
00:03:54,150 --> 00:03:55,190
Salut.
70
00:03:55,276 --> 00:03:57,446
- Super, des pancakes.
- Eh oui.
71
00:03:57,612 --> 00:04:00,622
- Aux pépites de chocolat, tes préférés.
- Merci.
72
00:04:02,951 --> 00:04:04,041
Maman descend ?
73
00:04:06,579 --> 00:04:07,709
Elle n'est pas là.
74
00:04:07,789 --> 00:04:10,289
- Elle est où ?
- Sûrement partie courir.
75
00:04:11,167 --> 00:04:12,787
Oui, sûrement.
76
00:04:13,628 --> 00:04:15,878
- Qui a faim ?
- Moi.
77
00:04:16,381 --> 00:04:17,631
Tiens.
78
00:04:17,715 --> 00:04:20,925
Vous feriez mieux de manger
tant que c'est chaud.
79
00:04:21,469 --> 00:04:22,469
Tu n'en veux pas ?
80
00:04:23,596 --> 00:04:25,426
- Si.
- Cool.
81
00:04:27,642 --> 00:04:28,522
Je reviens.
82
00:04:37,568 --> 00:04:39,778
- Judy, salut.
- Bonjour, Karen.
83
00:04:39,862 --> 00:04:40,992
Jogging matinal ?
84
00:04:41,155 --> 00:04:42,565
- Oui.
- Moi aussi.
85
00:04:43,032 --> 00:04:45,492
Avec Jeff, on se sépare.
86
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
Oui, désolée.
87
00:04:46,911 --> 00:04:49,711
Je retrouve la forme
pour faire des rencontres.
88
00:04:49,789 --> 00:04:51,119
Arrête, tu es superbe.
89
00:04:51,207 --> 00:04:52,327
- Merci.
- De rien.
90
00:04:52,834 --> 00:04:55,214
On pourrait courir ensemble si tu...
91
00:04:55,628 --> 00:04:57,168
OK, pas de souci.
92
00:04:57,255 --> 00:05:00,085
Tu as ton propre rythme,
je comprends.
93
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
Contente de t'avoir vue.
94
00:05:03,428 --> 00:05:04,348
Attendez.
95
00:05:04,721 --> 00:05:07,681
Vous avez traîné son corps jusqu'ici
toute seule ?
96
00:05:07,765 --> 00:05:11,345
- J'ai fait de la danse. Je suis musclée.
- C'est ça.
97
00:05:11,436 --> 00:05:15,186
Écoutez, vous avez une photo de Charlie
dans la voiture de Steve.
98
00:05:15,732 --> 00:05:18,282
Il a pris la voiture
dans mon garde-meuble.
99
00:05:18,359 --> 00:05:21,989
C'est un adolescent
au lobe frontal sous-développé.
100
00:05:22,155 --> 00:05:24,525
Il a pris ce qui l'intéressait.
101
00:05:24,699 --> 00:05:25,909
C'est un crétin,
102
00:05:26,826 --> 00:05:28,036
mais pas un tueur.
103
00:05:31,331 --> 00:05:32,671
Vous savez quoi ?
104
00:05:32,749 --> 00:05:35,079
Oui, ça me dit quelque chose.
105
00:05:35,168 --> 00:05:37,168
Parce qu'on vient d'y passer.
106
00:05:37,253 --> 00:05:39,213
Quoi ? Vous êtes sûre ?
107
00:05:39,297 --> 00:05:40,917
Non. Et vous ?
108
00:05:41,215 --> 00:05:42,215
Non.
109
00:05:42,633 --> 00:05:45,353
Je sais qu'il est dans le coin.
110
00:05:45,428 --> 00:05:46,598
Attendez, c'est...
111
00:05:46,679 --> 00:05:48,099
Non. Merde.
112
00:05:48,181 --> 00:05:52,021
Bon, ça suffit. Allons-y
avant qu'on ne retrouve plus nos corps.
113
00:05:52,685 --> 00:05:53,845
Perez, attendez.
114
00:05:57,565 --> 00:05:59,975
Où est maman ? Elle n'a pas dormi ici.
115
00:06:00,735 --> 00:06:02,565
- Elle va bien ?
- Oui.
116
00:06:03,446 --> 00:06:05,776
- Non. J'en sais rien.
- Judy.
117
00:06:05,948 --> 00:06:07,528
Dis-moi la vérité.
118
00:06:07,617 --> 00:06:10,577
- Elle est en danger ?
- Pourquoi tu dis ça ?
119
00:06:10,661 --> 00:06:14,421
Elle m'a dit
que Steve fréquentait des gens dangereux.
120
00:06:14,499 --> 00:06:16,379
Et y avait ça dans sa voiture.
121
00:06:16,542 --> 00:06:19,552
- J'ai eu peur de le donner à maman.
- C'est quoi ?
122
00:06:20,004 --> 00:06:21,264
Je ne sais pas trop.
123
00:06:26,052 --> 00:06:29,512
Sur la clé USB,
tout est écrit dans une langue bizarre.
124
00:06:29,680 --> 00:06:31,520
- En hébreu ou...
- En grec ?
125
00:06:32,725 --> 00:06:33,595
Peut-être.
126
00:06:37,397 --> 00:06:40,017
Merci de me l'avoir donné.
127
00:06:40,108 --> 00:06:42,528
C'était la chose responsable à faire.
128
00:06:43,319 --> 00:06:44,739
Je suis fière de toi.
129
00:06:46,114 --> 00:06:48,994
- Encore 20 minutes. Une heure, grand max.
- Non.
130
00:06:49,450 --> 00:06:51,660
Je vais finir par le retrouver.
131
00:06:53,704 --> 00:06:56,544
Charlie n'a rien à voir avec tout ça.
132
00:06:58,543 --> 00:07:01,253
Et Judy Hale ? Elle est impliquée ?
133
00:07:01,754 --> 00:07:04,264
C'est elle qui vous a parlé de la photo.
134
00:07:04,841 --> 00:07:06,801
Elle vous a demandé d'avouer ?
135
00:07:06,884 --> 00:07:11,144
- Contre un autre chèque ?
- Quoi ? Non. Judy est fauchée.
136
00:07:11,222 --> 00:07:14,312
Et puis, c'est un putain d'ange.
137
00:07:14,851 --> 00:07:16,521
J'ai agi seule.
138
00:07:16,686 --> 00:07:18,596
Judy est innocente.
139
00:07:20,565 --> 00:07:23,185
- Comment elle fait, celle-là ?
- Quoi ?
140
00:07:23,276 --> 00:07:26,646
On dirait qu'elle ensorcelle
tous ceux qu'elle croise.
141
00:07:27,155 --> 00:07:28,815
Elle a renversé votre mari
142
00:07:28,990 --> 00:07:31,660
et vous la voyez encore
comme la bonté incarnée.
143
00:07:31,826 --> 00:07:36,366
Expliquez-moi comment c'est possible.
Pour moi, ça n'a aucun sens.
144
00:07:36,831 --> 00:07:39,461
Je sais ce que vous vous dites.
145
00:07:40,042 --> 00:07:44,382
J'ai bien essayé de détester Judy
mais c'est impossible.
146
00:07:44,464 --> 00:07:47,514
C'est comme haïr un bébé. On ne peut pas.
147
00:07:47,675 --> 00:07:49,505
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
148
00:07:52,054 --> 00:07:53,684
Elle voit le bien partout.
149
00:07:54,932 --> 00:07:56,562
Même quand il n'y en a pas.
150
00:08:09,989 --> 00:08:11,739
POLICE DE LAGUNA BEACH
151
00:08:14,577 --> 00:08:15,997
Salut.
152
00:08:16,621 --> 00:08:18,961
J'ai des infos sur l'affaire Steve Wood.
153
00:08:19,123 --> 00:08:21,293
- Y a une ligne anonyme.
- Je sais.
154
00:08:22,710 --> 00:08:26,710
Mais promets-moi que si je te donne ça,
tu feras tout pour aider Jen.
155
00:08:27,340 --> 00:08:28,970
- L'aider à quoi ?
- À...
156
00:08:29,675 --> 00:08:30,835
Elle n'est pas là ?
157
00:08:31,010 --> 00:08:32,680
Non. Elle a besoin d'aide ?
158
00:08:33,387 --> 00:08:35,217
Au cas où.
159
00:08:35,306 --> 00:08:41,476
Si un jour, elle a besoin d'aide,
je veux m'assurer que tu l'aideras.
160
00:08:47,068 --> 00:08:50,698
C'est à Steve.
Je suis tombée dessus récemment.
161
00:08:52,823 --> 00:08:54,583
Tu es tombée dessus ?
162
00:08:55,576 --> 00:08:57,906
Il ne voulait pas qu'on le trouve.
163
00:09:02,083 --> 00:09:06,343
Je suis au courant
pour les messages qu'il t'a laissés.
164
00:09:06,837 --> 00:09:10,217
- C'est vrai ? Comment ça ?
- Ça ne m'a pas étonné.
165
00:09:10,716 --> 00:09:15,136
Mais j'ai du mal à comprendre
pourquoi tu es restée avec lui.
166
00:09:17,390 --> 00:09:19,270
Oui, moi aussi.
167
00:09:20,601 --> 00:09:23,021
Je pensais que je le méritais.
168
00:09:25,106 --> 00:09:26,726
Personne ne mérite ça.
169
00:09:29,068 --> 00:09:30,068
Merci.
170
00:09:32,697 --> 00:09:35,867
J'ai écouté le dictaphone pour voir.
171
00:09:37,702 --> 00:09:42,122
Écoute-le dans un endroit sûr,
où le capitaine n'entendra pas.
172
00:09:51,591 --> 00:09:53,011
Oh, putain.
173
00:09:56,846 --> 00:09:58,676
Oh, putain.
174
00:10:06,897 --> 00:10:10,317
Oh, non. Mes enfants sont réveillés.
175
00:10:10,943 --> 00:10:13,783
J'ai le droit de téléphoner ?
176
00:10:13,863 --> 00:10:15,493
- Allez-y.
- Merci.
177
00:10:18,492 --> 00:10:19,702
Merde.
178
00:10:20,411 --> 00:10:22,621
Il y aura du réseau hors de la forêt.
179
00:10:24,874 --> 00:10:26,084
C'est pas grave.
180
00:10:28,294 --> 00:10:32,054
Comment je vais leur expliquer ça ?
181
00:10:32,757 --> 00:10:34,877
Je sais que je n'ai pas le choix
182
00:10:35,509 --> 00:10:38,509
mais ils ont déjà assez souffert
avec leur père.
183
00:10:39,764 --> 00:10:44,774
Je n'avais qu'une mission en tant que mère
et j'ai échoué.
184
00:10:46,687 --> 00:10:48,517
Il vous menaçait.
185
00:10:48,898 --> 00:10:52,898
Vous lui avez demandé de partir.
Il est connu pour être violent.
186
00:10:52,985 --> 00:10:55,605
- Ça joue, lors d'un procès.
- Peut-être.
187
00:10:57,031 --> 00:11:00,451
- Mais la famille de Steve a le bras long.
- Je sais.
188
00:11:01,202 --> 00:11:03,202
Je suis presque sûre
189
00:11:04,038 --> 00:11:07,458
que personne n'aura pitié
de la femme énervée qui l'a tué.
190
00:11:09,001 --> 00:11:10,251
Vous n'en savez rien.
191
00:11:12,546 --> 00:11:15,166
Je sais
que mes fils vont perdre leur mère.
192
00:11:17,885 --> 00:11:20,885
Ça m'a détruite de de perdre la mienne.
193
00:11:26,102 --> 00:11:27,692
Vous l'avez perdue quand ?
194
00:11:32,024 --> 00:11:33,444
Quand j'avais 19 ans.
195
00:11:34,110 --> 00:11:35,700
D'un cancer du sein.
196
00:11:39,240 --> 00:11:41,660
Moi aussi, j'ai perdu ma mère très jeune.
197
00:11:44,620 --> 00:11:46,330
Elle était malade ?
198
00:11:49,333 --> 00:11:51,633
- Elle a été assassinée.
- Oh, non.
199
00:11:51,711 --> 00:11:54,341
Elle voulait me protéger de mon beau-père.
200
00:11:57,758 --> 00:11:59,758
C'était une bonne mère.
201
00:12:01,387 --> 00:12:02,387
En effet.
202
00:12:05,015 --> 00:12:07,225
Elle me manque tous les jours.
203
00:12:08,602 --> 00:12:09,812
Moi aussi.
204
00:12:11,480 --> 00:12:12,690
Tous les jours.
205
00:12:17,319 --> 00:12:18,699
On a du réseau.
206
00:12:21,407 --> 00:12:24,407
Qu'est-ce qui va m'arriver, maintenant ?
207
00:12:30,666 --> 00:12:33,416
Eh bien, on va retourner au commissariat.
208
00:12:34,420 --> 00:12:38,630
Vous allez faire une déposition
et vous serez officiellement arrêtée.
209
00:12:44,346 --> 00:12:46,016
C'est la procédure habituelle.
210
00:12:50,519 --> 00:12:54,519
- Mais vous allez rentrer chez vous.
- Hein ?
211
00:12:55,191 --> 00:12:58,741
Et on ne reparlera jamais
de ce qu'on n'a pas trouvé.
212
00:13:00,070 --> 00:13:02,280
- Quoi ?
- On n'est jamais venues ici.
213
00:13:03,240 --> 00:13:06,540
Excusez-moi, je ne comprends pas bien.
214
00:13:11,123 --> 00:13:12,963
Je ne veux pas être flic, là.
215
00:13:14,418 --> 00:13:16,048
Je veux être une personne.
216
00:13:17,630 --> 00:13:20,840
Et parfois,
la justice se fait toute seule.
217
00:13:22,384 --> 00:13:26,394
Allez retrouver vos enfants
et dites-leur que vous les aimez.
218
00:13:29,141 --> 00:13:31,141
Un jour, ça va leur manquer.
219
00:13:33,854 --> 00:13:35,064
C'est pas vrai.
220
00:13:38,609 --> 00:13:40,029
Merci.
221
00:13:43,989 --> 00:13:45,199
Merci.
222
00:13:53,999 --> 00:13:56,709
Judy,
maman est toujours en train de courir ?
223
00:13:58,546 --> 00:14:01,216
- Non.
- J'espère qu'elle va bien.
224
00:14:01,298 --> 00:14:02,128
C'est quoi ?
225
00:14:06,428 --> 00:14:07,848
Asseyez-vous.
226
00:14:08,305 --> 00:14:09,345
Pourquoi ?
227
00:14:09,431 --> 00:14:12,641
Il faut que je vous dise
quelque chose d'important.
228
00:14:15,521 --> 00:14:18,401
Votre maman vous aime très fort.
229
00:14:19,108 --> 00:14:20,278
Oh, putain.
230
00:14:20,359 --> 00:14:22,819
Et moi aussi, je vous aime très fort.
231
00:14:24,196 --> 00:14:26,406
- Nous aussi, on t'aime.
- Merci.
232
00:14:29,326 --> 00:14:33,156
Sachez que quoi qu'il arrive,
tout ira bien.
233
00:14:33,622 --> 00:14:34,462
D'accord ?
234
00:14:40,504 --> 00:14:42,264
- Votre mère est...
- Salut.
235
00:14:43,340 --> 00:14:45,550
- ... juste là.
- Maman.
236
00:14:48,512 --> 00:14:51,102
Je ne m'attendais pas à cet accueil.
237
00:14:51,265 --> 00:14:54,885
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va. Et toi ?
238
00:14:56,020 --> 00:14:57,150
Oui.
239
00:14:57,229 --> 00:14:59,859
- Salut, maman.
- Mon chéri. Je t'aime.
240
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
- Je vous aime tellement.
- On sait.
241
00:15:09,199 --> 00:15:13,119
Écoutez,
je veux vous expliquer les lettres.
242
00:15:13,287 --> 00:15:15,707
- Non, pas besoin.
- Quelles lettres ?
243
00:15:16,624 --> 00:15:18,544
- Je ne les ai pas...
- Ah bon ?
244
00:15:18,709 --> 00:15:19,629
Non.
245
00:15:20,878 --> 00:15:23,128
- Super.
- De quoi vous parlez ?
246
00:15:24,214 --> 00:15:25,674
De...
247
00:15:25,841 --> 00:15:27,841
la surprise.
248
00:15:28,218 --> 00:15:32,638
C'est bientôt ton anniversaire.
Il y aura plein de petites surprises.
249
00:15:40,606 --> 00:15:44,186
- Je ne comprends pas.
- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
250
00:15:44,276 --> 00:15:45,776
- Elle t'a libérée ?
- Oui.
251
00:15:46,195 --> 00:15:49,405
- Hein ?
- Je n'ai pas pu le retrouver.
252
00:15:50,115 --> 00:15:53,575
J'ai gravé un cœur dans un arbre
pour pouvoir le retrouver.
253
00:15:55,120 --> 00:15:57,000
J'aurais aimé être courant.
254
00:15:57,081 --> 00:15:59,881
Je pensais que tu allais en prison.
255
00:16:00,834 --> 00:16:03,214
C'est là que je devrais être.
256
00:16:03,295 --> 00:16:05,415
Si tu es là, c'est pour une raison.
257
00:16:05,589 --> 00:16:10,589
- Genre pour guérir le cancer ?
- Peut-être. Mais tu vas galérer.
258
00:16:17,518 --> 00:16:19,728
Je n'en reviens pas que tu sois là.
259
00:16:21,480 --> 00:16:23,320
Et que tu me regardes encore.
260
00:16:25,234 --> 00:16:26,824
Je suis désolée.
261
00:16:27,736 --> 00:16:30,356
Judy, je suis désolée de t'avoir menti
262
00:16:31,740 --> 00:16:35,410
et de t'avoir fait culpabiliser.
C'est horrible, de faire ça.
263
00:16:36,245 --> 00:16:37,405
C'est vrai.
264
00:16:37,997 --> 00:16:39,617
Tu ne méritais pas ça.
265
00:16:40,249 --> 00:16:41,249
En effet.
266
00:16:44,670 --> 00:16:46,590
Si j'étais toi,
267
00:16:46,672 --> 00:16:51,302
je m'en irais et je ne m'adresserais
plus jamais la parole.
268
00:16:59,852 --> 00:17:01,482
Je te pardonne.
269
00:17:01,854 --> 00:17:02,864
Quoi ?
270
00:17:04,314 --> 00:17:05,904
- Je te pardonne.
- Tais-toi.
271
00:17:05,983 --> 00:17:07,403
Non, toi, tais-toi.
272
00:17:09,862 --> 00:17:12,282
Je ne veux pas traîner cette souffrance.
273
00:17:13,323 --> 00:17:17,413
J'en ai marre d'être triste et blessée.
274
00:17:19,872 --> 00:17:22,372
Si je t'en voulais,
275
00:17:22,458 --> 00:17:24,918
je me punirais moi-même, alors...
276
00:17:25,002 --> 00:17:28,012
- Tu ne devrais pas te punir.
- Toi non plus.
277
00:17:29,673 --> 00:17:30,883
Et comment je fais ?
278
00:17:32,468 --> 00:17:34,598
Tu dois trouver une solution.
279
00:17:35,679 --> 00:17:38,019
- Tu dois te pardonner.
- Berk.
280
00:17:38,098 --> 00:17:39,598
Je sais, c'est dégoûtant.
281
00:17:41,518 --> 00:17:43,978
Mais on t'a offert une deuxième chance.
282
00:17:44,772 --> 00:17:46,192
À toi aussi.
283
00:17:51,070 --> 00:17:54,160
- Je dois pouvoir m'améliorer aussi.
- C'est clair.
284
00:17:54,239 --> 00:17:55,739
Tu réponds bien vite.
285
00:17:56,992 --> 00:17:58,202
Je t'écoute.
286
00:17:59,787 --> 00:18:01,287
Dis "non" plus souvent.
287
00:18:05,000 --> 00:18:06,840
- Je sais.
- C'est dégoûtant.
288
00:18:06,919 --> 00:18:10,459
- Mais c'est dur.
- Bon sang.
289
00:18:10,547 --> 00:18:12,377
Je sais qu'il est tôt,
290
00:18:12,925 --> 00:18:15,925
- mais on peut boire ?
- Je dois dire non, là ?
291
00:18:16,303 --> 00:18:21,143
- Tu peux commencer demain.
- J'ai cru que tu me testais. Alors, oui.
292
00:18:33,278 --> 00:18:34,488
Je t'aime.
293
00:18:35,197 --> 00:18:36,617
Moi aussi, je t'aime.
294
00:18:46,041 --> 00:18:48,671
Je commence à comprendre
295
00:18:49,586 --> 00:18:53,006
que je n'ai jamais fait
le deuil de ma mère.
296
00:18:53,841 --> 00:18:55,181
Oh, chérie.
297
00:18:57,427 --> 00:18:58,677
Merci.
298
00:19:00,264 --> 00:19:03,274
J'avais 19 ans quand elle est morte.
299
00:19:04,560 --> 00:19:08,230
À l'époque, ça m'a soulagée.
300
00:19:09,439 --> 00:19:13,439
Elle avait été malade toute ma vie.
Je crois que j'avais neuf ans,
301
00:19:13,777 --> 00:19:15,697
quand on a découvert son cancer.
302
00:19:17,990 --> 00:19:19,410
Elle allait mieux
303
00:19:20,576 --> 00:19:22,786
et puis, le cancer revenait.
304
00:19:25,455 --> 00:19:29,835
Je lui en voulais à chaque récidive.
305
00:19:30,711 --> 00:19:35,341
Comme si c'était de sa faute,
comme si elle l'avait choisi.
306
00:19:39,887 --> 00:19:41,097
Et puis...
307
00:19:44,266 --> 00:19:49,896
quand elle n'a plus eu la force
de se battre, je lui en ai voulu.
308
00:19:52,900 --> 00:19:57,320
Et je crois que depuis,
je m'en veux pour ça.
309
00:19:58,280 --> 00:19:59,320
C'est dur.
310
00:20:01,783 --> 00:20:03,543
Merci, Linda.
311
00:20:03,619 --> 00:20:05,829
Je suis content de vous revoir, Jen.
312
00:20:08,207 --> 00:20:09,207
Moi aussi.
313
00:20:15,672 --> 00:20:16,592
Mince.
314
00:20:21,303 --> 00:20:22,513
Merci, Yolanda.
315
00:20:23,513 --> 00:20:25,183
Je savais pas si tu reviendrais.
316
00:20:25,599 --> 00:20:27,139
J'y croyais pas trop.
317
00:20:27,559 --> 00:20:30,399
- C'est marrant.
- Pourquoi ?
318
00:20:30,896 --> 00:20:34,016
Je me disais pareil, avant,
quand tu disparaissais.
319
00:20:36,735 --> 00:20:38,235
- On y vient.
- Non.
320
00:20:38,320 --> 00:20:42,320
- On dirait que si.
- Non. Repartons sur de bonnes bases.
321
00:20:43,325 --> 00:20:46,745
Je ne veux pas te faire culpabiliser
mais c'était dur,
322
00:20:46,828 --> 00:20:51,538
de ne pas savoir où tu étais
ou dans quel état tu allais rentrer.
323
00:20:55,462 --> 00:20:56,592
Je suis désolée.
324
00:20:58,507 --> 00:21:00,337
Mais c'était dur pour moi aussi.
325
00:21:02,803 --> 00:21:05,973
Tu étais un bébé difficile.
Tu ne dormais jamais.
326
00:21:06,056 --> 00:21:09,266
Tu pleurais sans arrêt.
Tu demandais trop d'attention.
327
00:21:10,227 --> 00:21:13,227
J'étais une gamine,
je ne pouvais pas gérer ça.
328
00:21:13,939 --> 00:21:15,359
Alors, je me droguais.
329
00:21:18,568 --> 00:21:23,568
- Un bébé ne te rend pas toxicomane.
- Mais non, je n'ai pas dit ça.
330
00:21:25,033 --> 00:21:28,873
- Toujours aussi susceptible.
- Oui, j'ai toujours des sentiments.
331
00:21:29,204 --> 00:21:31,164
Tu as toujours eu bon cœur.
332
00:21:31,707 --> 00:21:35,917
Je disais justement à Paula,
mon amie, ici,
333
00:21:36,962 --> 00:21:38,422
que tu étais adorable
334
00:21:38,588 --> 00:21:41,798
et que tu allais m'aider
à trouver un avocat.
335
00:21:42,801 --> 00:21:45,351
Je n'ai pas pu trouver l'argent, maman.
336
00:21:47,097 --> 00:21:49,517
- C'est dommage.
- Désolée.
337
00:21:51,226 --> 00:21:54,346
Ne t'en fais pas.
Ce qui m'aiderait vraiment,
338
00:21:55,022 --> 00:21:58,152
c'est que tu écrives une lettre au jury
339
00:21:58,233 --> 00:22:01,653
en disant que j'ai changé,
que je vais mieux et tout ça.
340
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
Ça aurait du poids, venant de toi.
341
00:22:07,576 --> 00:22:09,786
Tu ferais ça pour moi, Judy Anne ?
342
00:22:14,291 --> 00:22:15,631
Non.
343
00:22:19,046 --> 00:22:20,336
Pourquoi pas ?
344
00:22:22,174 --> 00:22:23,804
Tu n'as pas changé.
345
00:22:30,015 --> 00:22:31,215
Daisy ?
346
00:22:31,808 --> 00:22:33,808
Daisy, qu'est-ce que tu fais ?
347
00:22:39,441 --> 00:22:40,941
Tu as trouvé un truc ?
348
00:22:42,194 --> 00:22:43,404
Tu cherches des os ?
349
00:22:46,448 --> 00:22:48,448
Daisy, pourquoi tu creuses ?
350
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
- Salut.
- Mlle Hale.
351
00:23:05,717 --> 00:23:08,797
- J'ai quelque chose pour vous.
- Quoi ?
352
00:23:09,930 --> 00:23:12,060
Merci. Ils étaient où ?
353
00:23:12,432 --> 00:23:14,982
Dans un casier, au commissariat.
354
00:23:15,769 --> 00:23:20,609
- Ça me touche beaucoup.
- Voyez ça comme un remerciement.
355
00:23:21,691 --> 00:23:26,451
Le sac de M. Wood
que vous avez trouvé a été très utile.
356
00:23:26,947 --> 00:23:29,367
- Vous avez écouté ?
- Je ne peux rien dire.
357
00:23:29,449 --> 00:23:30,989
Vous avez reconnu Hastings ?
358
00:23:31,118 --> 00:23:31,948
Mlle Hale.
359
00:23:32,035 --> 00:23:33,155
Il aura des ennuis ?
360
00:23:33,870 --> 00:23:37,370
Disons que Hastings ne sera plus
capitaine de police.
361
00:23:38,291 --> 00:23:41,631
- Il va être jugé ?
- Non. Il part en prison.
362
00:23:42,629 --> 00:23:45,049
Avec quelques-uns de ses amis grecs.
363
00:23:47,426 --> 00:23:51,256
Regardez-nous.
On s'associe pour faire tomber le méchant.
364
00:23:51,346 --> 00:23:52,756
Au revoir, Mlle Hale.
365
00:23:53,682 --> 00:23:55,682
Lieutenant, attendez.
366
00:23:58,687 --> 00:24:02,897
Je voulais vous dire
que vous êtes quelqu'un de bien.
367
00:24:05,152 --> 00:24:07,782
J'espère sincèrement
ne jamais vous revoir.
368
00:24:10,991 --> 00:24:12,621
Vous ne le pensez pas.
369
00:24:36,558 --> 00:24:37,478
Salut.
370
00:24:40,937 --> 00:24:42,147
Je suis désolée.
371
00:25:00,665 --> 00:25:01,665
Il est sauvable.
372
00:25:14,346 --> 00:25:15,966
Putain de merde.
373
00:25:18,141 --> 00:25:20,691
- Tu vois, ils ont de la valeur.
- Bordel.
374
00:25:20,769 --> 00:25:23,729
Où tu vas mettre tout ça ?
Pas à la banque.
375
00:25:24,314 --> 00:25:25,574
Ce n'était pas prévu.
376
00:25:32,781 --> 00:25:34,281
Je ne comprends pas.
377
00:25:34,449 --> 00:25:37,159
- Je rachète vos parts. C'est ça, hein ?
- Oui.
378
00:25:37,619 --> 00:25:41,369
Ça rembourse ton avance pour la maison,
avec les intérêts.
379
00:25:41,456 --> 00:25:45,956
Tu veux avoir la maison
ou m'évincer de la famille, Jennifer ?
380
00:25:46,127 --> 00:25:49,047
Je veux la maison, Lorna, calme-toi.
381
00:25:49,923 --> 00:25:54,143
Tu es la seule grand-mère des garçons
et je...
382
00:25:54,719 --> 00:25:55,929
- Voilà.
- Vas-y.
383
00:25:56,972 --> 00:25:58,432
...t'en suis reconnaissante.
384
00:25:59,349 --> 00:26:00,929
Là, tu me fais peur.
385
00:26:01,101 --> 00:26:04,811
Écoute,
je ne veux plus t'en vouloir, Lorna.
386
00:26:04,896 --> 00:26:06,976
C'est épuisant.
387
00:26:07,399 --> 00:26:10,939
C'est pour ça que je ne peux plus
travailler pour toi.
388
00:26:11,027 --> 00:26:12,447
C'est pour ça
389
00:26:12,779 --> 00:26:17,079
ou parce que tu as décroché
un contrat à 20 millions de dollars ?
390
00:26:18,535 --> 00:26:22,535
En fait,
je voudrais te donner le contrat Wood.
391
00:26:23,415 --> 00:26:25,125
C'est mon cadeau de départ.
392
00:26:25,834 --> 00:26:28,754
- Tu vas te suicider, c'est ça ?
- Non, ça va.
393
00:26:28,837 --> 00:26:31,047
- Elle va bien. Ça va, hein ?
- Oui.
394
00:26:32,465 --> 00:26:36,715
Mais promets-moi
de bien t'occuper de Mme Wood.
395
00:26:37,095 --> 00:26:41,845
Elle a besoin d'une amie
qui comprenne ce qu'elle traverse.
396
00:26:42,017 --> 00:26:44,687
- Évidemment.
- Vous allez bien vous entendre.
397
00:26:46,271 --> 00:26:49,651
Pour 20 millions,
je m'entendrais avec n'importe qui.
398
00:26:51,151 --> 00:26:51,991
C'est...
399
00:26:52,736 --> 00:26:53,566
À VENDRE
400
00:26:53,737 --> 00:26:57,407
Dire que ça ne sera plus chez nous.
Je pensais mourir ici.
401
00:26:59,659 --> 00:27:03,369
Au fait, ton amie agente immobilière
a demandé de tes nouvelles.
402
00:27:04,164 --> 00:27:05,174
C'est vrai ?
403
00:27:05,665 --> 00:27:07,875
Passe la voir tant que tu es là.
404
00:27:11,338 --> 00:27:14,758
J'espère que Stevie nous retrouvera
après le déménagement.
405
00:27:14,841 --> 00:27:16,051
Eh bien...
406
00:27:16,968 --> 00:27:18,888
il pourra nous appeler.
407
00:27:18,970 --> 00:27:22,350
Je suppose.
Mais pourquoi il n'appelle pas ?
408
00:27:25,560 --> 00:27:26,980
Je ne sais pas.
409
00:27:56,424 --> 00:27:57,514
Allô ?
410
00:28:02,639 --> 00:28:03,639
C'est vrai ?
411
00:28:14,401 --> 00:28:15,611
Ils en sont sûrs ?
412
00:28:17,070 --> 00:28:18,910
Merci de nous avoir prévenus.
413
00:28:20,990 --> 00:28:22,830
C'était qui, Benji ?
414
00:28:25,328 --> 00:28:27,748
C'était mon amie agente immobilière.
415
00:28:31,334 --> 00:28:33,554
Je vais aller acheter de la glace.
416
00:28:34,254 --> 00:28:36,674
- Pour qu'on en ait.
- Bonne idée.
417
00:28:37,048 --> 00:28:39,048
Tu en voudras peut-être plus tard.
418
00:28:53,356 --> 00:28:54,356
Judy ?
419
00:29:15,837 --> 00:29:17,837
Apprends à mieux cacher tes trucs.
420
00:29:33,146 --> 00:29:36,266
Charlie va être sur le cul.
421
00:29:36,691 --> 00:29:38,361
Tu n'étais pas obligée.
422
00:29:38,443 --> 00:29:40,863
- Je voulais marquer le coup.
- Je sais.
423
00:29:42,197 --> 00:29:46,197
- Nous aussi, on mérite un cadeau.
- Carrément. Quelle année !
424
00:29:46,284 --> 00:29:48,584
- Je n'étais pas prête.
- Mon Dieu.
425
00:29:48,661 --> 00:29:50,911
- J'ai envie de voyager.
- Ouais.
426
00:29:50,997 --> 00:29:52,827
- Ça te dit ?
- Des vacances ?
427
00:29:53,917 --> 00:29:57,457
Je pensais à une cabane
au bord de l'océan.
428
00:29:57,545 --> 00:30:00,085
- Dis-moi des mots d'amour.
- Berk.
429
00:30:00,548 --> 00:30:04,548
- Tu as compris.
- Genre Bora-Bora, des piña coladas.
430
00:30:04,636 --> 00:30:06,636
Les sunlights des tropiques ?
431
00:30:06,846 --> 00:30:09,266
- C'est l'amour à la plage.
- Non. Judy.
432
00:30:09,349 --> 00:30:10,729
- Les mots bleus.
- Non.
433
00:30:10,892 --> 00:30:12,392
- Paroles, paroles.
- Non.
434
00:30:12,477 --> 00:30:15,647
- J'adore les chansons. Pas toi ?
- Tu arrêtes un peu ?
435
00:30:15,814 --> 00:30:17,614
- Toi-même. Arrête !
- Quoi ?
436
00:30:17,690 --> 00:30:18,690
Oh, merde.
437
00:30:22,028 --> 00:30:23,238
C'est pas vrai.
438
00:30:24,280 --> 00:30:26,700
- Tu as réussi.
- J'ai réussi.
439
00:30:27,158 --> 00:30:28,578
C'est ton stop.
440
00:30:29,118 --> 00:30:31,618
C'est grâce à toi. Tu es une héroïne.
441
00:30:31,704 --> 00:30:33,124
- Mais non.
- Si.
442
00:30:33,206 --> 00:30:35,286
- Non.
- Ça va sauver des vies.
443
00:30:35,375 --> 00:30:38,495
Ne t'emballe pas, ce n'est qu'un panneau.
444
00:30:38,670 --> 00:30:40,260
Eh bien,
445
00:30:40,672 --> 00:30:42,802
je m'emballe si je veux...
446
00:31:15,290 --> 00:31:16,500
Putain.
447
00:31:30,763 --> 00:31:32,773
Jen, réveille-toi.
448
00:31:34,434 --> 00:31:36,064
Est-ce que ça va ?
449
00:31:36,352 --> 00:31:39,192
- C'était quoi, ça ?
- On s'est pris une voiture.
450
00:31:40,189 --> 00:31:41,399
Oh, putain.
451
00:33:17,161 --> 00:33:20,001
Sous-titres : Lauriane Bullich