1
00:00:06,131 --> 00:00:08,471
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:32,323 --> 00:00:33,163
Huomenta.
3
00:00:33,241 --> 00:00:34,371
Hei.
4
00:00:38,329 --> 00:00:41,829
En voi uskoa, että olen täällä.
-En minäkään.
5
00:00:52,552 --> 00:00:53,682
Miten nukuit?
6
00:00:53,762 --> 00:00:54,602
Hyvin.
7
00:00:54,679 --> 00:00:55,509
Hyvä.
8
00:00:55,597 --> 00:00:56,427
Hyvä.
9
00:00:56,806 --> 00:00:57,636
Hyvä.
10
00:00:58,016 --> 00:00:58,846
Hyvä.
11
00:01:12,572 --> 00:01:13,452
Menen pesulle.
12
00:01:24,876 --> 00:01:25,916
Paska.
13
00:01:29,214 --> 00:01:30,224
Odota siinä.
14
00:01:39,140 --> 00:01:42,020
Olet jumalauta psykopaatti.
15
00:01:42,102 --> 00:01:45,732
Sellainen saatanan psyko Taksikuskista!
16
00:01:45,814 --> 00:01:49,324
Mikä vittu sinua riivaa? Haista paska!
17
00:01:49,400 --> 00:01:50,780
Kaikki hyvin?
-Jep.
18
00:01:52,278 --> 00:01:54,408
Olet De Niro, helvetti.
19
00:01:54,489 --> 00:01:57,159
Samanlainen kuin kaikki hänen roolinsa.
20
00:01:57,242 --> 00:01:59,242
NAISTEN VANKILA
21
00:02:10,630 --> 00:02:11,510
Hei, äiti.
22
00:02:13,007 --> 00:02:13,837
Terve.
23
00:02:20,765 --> 00:02:22,345
{\an8}Anna kun katson sinua.
24
00:02:23,309 --> 00:02:25,059
Judy Anne, et ole muuttunut.
25
00:02:25,895 --> 00:02:29,105
Näytät hyvältä. Olet yhä tosi kaunis.
26
00:02:29,190 --> 00:02:30,320
Älä viitsi.
27
00:02:30,400 --> 00:02:33,320
Näytän eltaantuneelta paskalta.
-Etpäs.
28
00:02:33,403 --> 00:02:36,073
Tuo haalari on nyt muodissa.
29
00:02:36,739 --> 00:02:38,579
Asu ei ole vapaa.
30
00:02:39,659 --> 00:02:42,789
Mikä se kirja olikaan? Menestyksen taito.
31
00:02:42,871 --> 00:02:44,621
Ei siinä muodista puhuta.
32
00:02:44,706 --> 00:02:46,076
En ole lukenut sitä.
33
00:02:46,166 --> 00:02:46,996
En minäkään.
34
00:02:51,087 --> 00:02:52,127
Miksi tulit?
35
00:02:54,090 --> 00:02:56,550
Menetin läheisiäni hiljattain.
36
00:02:58,011 --> 00:03:01,641
En halunnut lykätä
tapaamistamme pidempään.
37
00:03:03,516 --> 00:03:04,476
Olet äitini.
38
00:03:06,019 --> 00:03:07,189
Kaipaan sinua.
39
00:03:09,189 --> 00:03:10,439
Niin minäkin sinua.
40
00:03:11,441 --> 00:03:13,071
Siitä on 15 vuotta.
41
00:03:13,151 --> 00:03:17,411
En odottanut näkeväni sinua.
Luulin, että halusit katkoa välit.
42
00:03:17,488 --> 00:03:18,488
Äiti...
43
00:03:19,365 --> 00:03:22,615
Minähän lähetin kirjeitä.
Jatkoin yrittämistä.
44
00:03:23,453 --> 00:03:25,913
Luulin, ettet halunnut tavata.
45
00:03:25,997 --> 00:03:27,247
Minähän vastasin.
46
00:03:27,332 --> 00:03:28,212
Niinkö?
47
00:03:28,291 --> 00:03:29,501
Totta kai.
48
00:03:29,834 --> 00:03:31,094
En saanut kirjeitäsi.
49
00:03:31,169 --> 00:03:33,919
Etkä soitellut, joten...
-Älä nyt.
50
00:03:34,005 --> 00:03:36,965
Teit oikein, kun pysyit poissa.
51
00:03:37,342 --> 00:03:38,762
En murehtinut sinua.
52
00:03:39,802 --> 00:03:42,722
Maailma on aina pitänyt sinusta huolta.
53
00:03:43,514 --> 00:03:44,644
Olethan sievä.
54
00:03:53,316 --> 00:03:55,316
Kuinka kauan istut?
55
00:03:55,944 --> 00:03:58,114
Ehkä kymmenen vuotta.
56
00:03:58,196 --> 00:03:59,446
En ole päättänyt.
57
00:03:59,530 --> 00:04:00,530
Voin hyvin.
58
00:04:00,907 --> 00:04:02,657
Ihan totta.
59
00:04:03,326 --> 00:04:04,406
Olen raitis.
60
00:04:05,245 --> 00:04:09,115
Tällaista rauhaa en ole tuntenut aikoihin.
61
00:04:09,999 --> 00:04:10,829
Niinkö?
62
00:04:11,834 --> 00:04:15,884
Tiedätkö kuinka uuvuttavaa on
valehdella kaiken aikaa?
63
00:04:19,550 --> 00:04:23,390
Tänne tultuani
pystyin rentoutumaan viimeinkin.
64
00:04:25,807 --> 00:04:26,767
Hienoa.
65
00:04:29,018 --> 00:04:32,188
Tilille joutuminen voi olla hyvästäkin.
66
00:04:33,690 --> 00:04:34,520
Niin.
67
00:04:35,900 --> 00:04:38,280
Ymmärrän, että se voi helpottaa.
68
00:04:45,201 --> 00:04:46,241
{\an8}Terve.
69
00:04:46,911 --> 00:04:48,201
Olen yhä täällä.
70
00:04:48,329 --> 00:04:49,209
Niinpä olet.
71
00:04:50,039 --> 00:04:51,539
Ja sinä säikähdit.
72
00:04:51,708 --> 00:04:54,998
{\an8}Enpäs.
-Kyllä sinä hieman taisit.
73
00:04:55,086 --> 00:04:56,416
Tajuan kyllä.
74
00:04:56,504 --> 00:04:59,634
Olet jonkun uuden kanssa.
Se on pelottavaa -
75
00:04:59,716 --> 00:05:00,676
ja outoa.
76
00:05:01,175 --> 00:05:03,135
Tässä ei auta muu -
77
00:05:04,512 --> 00:05:05,512
kuin tanssi.
78
00:05:06,806 --> 00:05:07,846
Mitä?
79
00:05:07,932 --> 00:05:10,692
Tanssi rauhoittaa. Tulehan, neitonen.
80
00:05:11,227 --> 00:05:12,937
Niin me teemme.
81
00:05:13,021 --> 00:05:14,561
Liikutaan yhdessä.
-Mitä?
82
00:05:16,524 --> 00:05:18,114
Sua pelottaa
83
00:05:18,985 --> 00:05:20,485
Ei mitään hätää
84
00:05:21,571 --> 00:05:24,821
Ainahan se arveluttaa
Kun joku uus' yöksi jää
85
00:05:25,366 --> 00:05:28,536
Varsinkin kun hän on kiropraktikko nolo
86
00:05:29,829 --> 00:05:33,829
Kun sä kuulet tän
Kenties paranee sun olo
87
00:05:34,792 --> 00:05:37,802
Oot hänestä uskomaton
88
00:05:38,838 --> 00:05:40,168
Ja...
89
00:05:40,965 --> 00:05:42,875
En keksi riimiä uskomattomalle.
90
00:05:44,302 --> 00:05:46,852
En pysty tähän.
-"Verraton".
91
00:05:46,929 --> 00:05:47,889
Ben, minä...
92
00:05:50,725 --> 00:05:54,055
Olen pahoillani. Tämä oli valtava virhe.
93
00:05:56,105 --> 00:05:56,935
Miksi?
94
00:05:57,023 --> 00:05:59,613
Syyllä ei ole väliä.
95
00:05:59,692 --> 00:06:02,612
On minulle. Minusta tämä ei ollut virhe.
96
00:06:04,072 --> 00:06:06,532
Olen odottanut jotakuta kaltaistasi.
97
00:06:07,617 --> 00:06:11,037
Sellaista joka haastaa minut ja on läsnä.
98
00:06:12,580 --> 00:06:16,790
Sekä on uskomattoman kiltti, vahva -
99
00:06:18,503 --> 00:06:19,343
ja kaunis.
100
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
Siis todella kaunis.
101
00:06:22,548 --> 00:06:25,468
Läpikotaisin.
-Ihan totta.
102
00:06:26,386 --> 00:06:28,256
Voi luoja.
-Jen, mitä...
103
00:06:28,346 --> 00:06:32,226
Et aavistakaan, millainen olen oikeasti.
104
00:06:33,893 --> 00:06:35,313
Sinä ansaitset -
105
00:06:35,395 --> 00:06:37,225
tuon äsken kuvailemasi.
106
00:06:37,897 --> 00:06:42,527
Vakuutan, etten se ole minä.
107
00:06:45,071 --> 00:06:49,281
Tämä on hullua. Mistä sinä oikein puhut?
108
00:06:50,618 --> 00:06:51,658
Selitä nyt.
109
00:06:51,744 --> 00:06:53,874
Kävikö tämä liian pian miehesi...
110
00:06:53,955 --> 00:06:55,155
Ei.
-Mitä sitten?
111
00:06:55,248 --> 00:06:56,288
En minä sitä.
112
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
Voimmeko edes puhua...
-Emme vitussa.
113
00:07:01,254 --> 00:07:04,924
Ole kiltti ja lähde nyt vain.
114
00:07:07,468 --> 00:07:08,388
Hyvä on.
115
00:07:08,469 --> 00:07:09,469
Ole kiltti.
116
00:07:15,977 --> 00:07:19,767
En tiedä, mikä sinulle tuli, mutta...
117
00:07:21,399 --> 00:07:25,239
Kunpa näkisit itsesi samoin kuin minä
vielä joskus.
118
00:07:26,279 --> 00:07:29,699
Olet nimittäin aika erityinen.
119
00:07:37,457 --> 00:07:38,287
Helvetti.
120
00:07:43,129 --> 00:07:44,129
Moi, Ben.
121
00:07:44,964 --> 00:07:47,844
Terve, Charlie. Olin juuri lähdössä.
122
00:07:49,385 --> 00:07:50,255
Kaikki hyvin?
123
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
On. Meillä oli vain -
124
00:07:53,222 --> 00:07:56,102
aamupalaveri äitisi kanssa.
125
00:07:59,479 --> 00:08:00,349
Se päättyi.
126
00:08:01,898 --> 00:08:02,858
Hei.
127
00:08:04,650 --> 00:08:06,400
Pidä huolta itsestäsi.
128
00:08:07,528 --> 00:08:08,358
Selvä.
129
00:08:08,738 --> 00:08:09,738
Ja...
130
00:08:11,157 --> 00:08:12,907
Pidä huolta äidistäsikin.
131
00:08:14,702 --> 00:08:15,542
Toki.
132
00:08:25,213 --> 00:08:26,383
Asutko Lagunassa?
133
00:08:26,464 --> 00:08:29,224
Hulppeaa. Millaisen miekkosen kanssa?
134
00:08:30,092 --> 00:08:34,472
Asun ystäväni Jenin sekä hänen poikiensa
Charlien ja Henryn kanssa.
135
00:08:35,932 --> 00:08:37,312
Eikö sinulla ole perhettä?
136
00:08:38,726 --> 00:08:39,556
Ei.
137
00:08:40,102 --> 00:08:41,692
Minulla on heidät.
138
00:08:42,605 --> 00:08:44,975
Äitiys onkin yliarvostettua.
139
00:08:48,528 --> 00:08:50,448
Kaksi minuuttia.
-Frankie,
140
00:08:50,530 --> 00:08:52,620
enkö saisi hiukan lisää?
141
00:08:52,698 --> 00:08:56,078
Juttelen tyttärelleni.
Eikö hän olekin kaunis?
142
00:08:57,161 --> 00:08:58,621
Teissä on samaa näköä.
143
00:08:59,872 --> 00:09:01,672
Viisi minuuttia, tämän kerran.
144
00:09:02,041 --> 00:09:02,881
Kiitos.
145
00:09:03,292 --> 00:09:05,252
Huomasin kampauksesi.
146
00:09:09,257 --> 00:09:13,047
Miten teet sen?
Ystävystyt yhä kaikkien kanssa.
147
00:09:13,594 --> 00:09:15,434
Ystäviä täällä tarvitaankin.
148
00:09:17,431 --> 00:09:21,311
Miten päädyit takaisin tänne?
-En voi puhua siitä.
149
00:09:21,519 --> 00:09:23,059
Järjestelmä on sellainen.
150
00:09:23,604 --> 00:09:27,734
Kun on ollut kiven sisällä,
on mahdotonta olla palaamatta.
151
00:09:31,445 --> 00:09:32,275
Aivan.
152
00:09:36,284 --> 00:09:37,704
Olen pahoillani.
153
00:09:39,370 --> 00:09:44,580
Olit silloin pieni.
Et olisi saanut todistaa.
154
00:09:44,667 --> 00:09:46,667
Ajattelen sitä koko ajan.
155
00:09:47,169 --> 00:09:48,049
Minun...
156
00:09:50,089 --> 00:09:51,969
Oli pakko kertoa totuus.
157
00:09:53,009 --> 00:09:53,839
Niin.
158
00:09:54,885 --> 00:09:56,135
Olit tietämätön.
159
00:10:00,099 --> 00:10:01,389
Se on nyt mennyttä.
160
00:10:01,475 --> 00:10:03,185
Eletään tulevaa varten.
161
00:10:04,812 --> 00:10:05,652
Hyvä on.
162
00:10:08,190 --> 00:10:10,110
Haluaisin tavata useammin.
163
00:10:10,192 --> 00:10:12,452
Minäkin pitäisin siitä.
164
00:10:13,404 --> 00:10:16,454
Saatan päästä ehdonalaiskuulemiseen.
165
00:10:17,408 --> 00:10:20,368
Voisin vapautua ennen aikojani.
-Niinkö?
166
00:10:21,037 --> 00:10:24,957
Etenkin jos en saa muropakettijuristia.
167
00:10:26,208 --> 00:10:28,998
Hyvä lakimies ei ole halpa.
-Ei.
168
00:10:31,589 --> 00:10:35,589
Haluaisin auttaa, mutta olen rahaton.
-Älä.
169
00:10:36,385 --> 00:10:38,755
Jos et voi auttaa, niin et voi.
170
00:10:44,769 --> 00:10:45,939
Voisin yrittää.
171
00:10:47,396 --> 00:10:48,606
Arvostaisin sitä.
172
00:10:53,986 --> 00:10:54,816
Huomenta.
173
00:10:55,738 --> 00:10:57,028
Moi, äiti.
-Hei.
174
00:10:57,657 --> 00:10:59,487
Näin Benin portaikossa.
175
00:11:00,284 --> 00:11:01,454
Oliko Ben täällä?
176
00:11:01,702 --> 00:11:04,912
Hän käväisi puhumassa kiinteistöjutuista.
177
00:11:05,456 --> 00:11:06,286
Kamarissako?
178
00:11:06,374 --> 00:11:07,214
Niin.
179
00:11:09,752 --> 00:11:12,882
Hän näytti olevan tolaltaan.
-Niinkö?
180
00:11:14,090 --> 00:11:14,920
Kyllä.
181
00:11:15,216 --> 00:11:16,176
Hemmetti!
182
00:11:16,258 --> 00:11:17,508
En tehnyt mitään.
183
00:11:17,593 --> 00:11:19,393
En tarkoittanut sinua.
184
00:11:20,513 --> 00:11:23,313
Kaupunginvaltuusto torjui vetoomukseni.
185
00:11:23,391 --> 00:11:24,561
Niinkö?
-Miksi?
186
00:11:24,642 --> 00:11:25,692
Tässä ei sanota.
187
00:11:25,768 --> 00:11:29,228
Tämä on pelkkä torjunta
kasvottomilta kusipäiltä.
188
00:11:29,313 --> 00:11:31,193
Näimmekö vaivaa turhaan?
189
00:11:33,943 --> 00:11:35,533
Tämä ei jää tähän.
190
00:11:37,780 --> 00:11:38,610
Minne menet?
191
00:11:38,698 --> 00:11:40,618
Vaadin selitystä kasvokkain.
192
00:11:40,700 --> 00:11:42,740
Pääsenkö mukaan?
-Et.
193
00:11:42,827 --> 00:11:44,157
Syöt aamiaisesi.
194
00:11:44,245 --> 00:11:47,955
Sitten viet kulhosi
tiskikoneeseen kerrankin.
195
00:11:48,040 --> 00:11:50,080
Miksi minulle tiuskit?
196
00:11:50,167 --> 00:11:52,837
Kunhan varmistin.
-Haista vittu.
197
00:11:56,799 --> 00:12:00,049
KAUPUNGINTALO
198
00:12:00,136 --> 00:12:02,676
KESKIKAISTAT: KYLLÄ VAI EI?
199
00:12:02,763 --> 00:12:07,233
Olen tehnyt tutkimusta,
ja luvut ovat vakuuttavia.
200
00:12:08,310 --> 00:12:10,560
Tämä on minulle sydämenasia.
201
00:12:11,605 --> 00:12:14,475
Niinpä totean keskikaistoista näin.
202
00:12:16,318 --> 00:12:17,188
Ei.
203
00:12:23,117 --> 00:12:24,407
Hei. Jen Harding,
204
00:12:24,493 --> 00:12:28,623
kiinteistönvälittäjä ja äiti.
Tulin sanomaan ei.
205
00:12:29,707 --> 00:12:30,537
Kaistoilleko?
206
00:12:30,624 --> 00:12:31,884
Teille.
207
00:12:31,959 --> 00:12:33,039
Anteeksi?
208
00:12:33,169 --> 00:12:37,509
Tein stop-merkistä ehdotuksen,
jonka tämä valtuusto hylkäsi.
209
00:12:37,590 --> 00:12:39,760
Hylkään hylkäämisenne.
210
00:12:40,301 --> 00:12:42,141
Täällä käsitellään kaistoja.
211
00:12:42,219 --> 00:12:44,009
Nyt puhumme merkeistä.
212
00:12:44,096 --> 00:12:49,306
Valitettavasti pyyntö hylättiin,
koska stop-merkit hidastavat liikennettä.
213
00:12:50,311 --> 00:12:51,601
Niin pitääkin.
214
00:12:51,687 --> 00:12:54,857
Lautakunta totesi,
että merkistä olisi haittaa.
215
00:12:54,940 --> 00:12:57,740
Ketä stop-merkki haittaisi?
216
00:12:58,444 --> 00:13:03,704
Paitsi kusipäätä, joka osti Lambon
kompensoidakseen mikromulkkuaan.
217
00:13:03,783 --> 00:13:07,163
Neiti, täällä ei puhuta noin.
218
00:13:07,244 --> 00:13:10,374
Älä neidittele. Olen aikuinen nainen.
219
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
Teini-ikäinen poikani saa pian ajokortin.
220
00:13:13,959 --> 00:13:18,299
Yritän suojella häntä.
Teen naapurustosta turvallisen hänelle -
221
00:13:18,380 --> 00:13:19,470
ja teillekin.
222
00:13:19,548 --> 00:13:24,088
Rva Harding.
Minusta on kiintoisaa, että huolestuitte -
223
00:13:24,178 --> 00:13:26,258
naapurienne turvallisuudesta.
224
00:13:26,764 --> 00:13:29,234
Tunnenko sinut?
-Olemme tavanneet.
225
00:13:29,308 --> 00:13:32,438
Nimeni on Andrew Peters.
226
00:13:33,896 --> 00:13:39,106
Tarjositte ilmaisen hinta-arvion talostani
ja pahoinpitelitte minut.
227
00:13:39,193 --> 00:13:40,783
Irti minusta, saatana!
228
00:13:41,529 --> 00:13:43,109
Sanoin, ettei käy.
229
00:13:43,197 --> 00:13:44,067
Narttu!
230
00:13:44,156 --> 00:13:48,536
Olitte murtaa nenäni.
-Olisi pitänyt lyödä kovempaa.
231
00:13:49,119 --> 00:13:49,949
Anteeksi?
232
00:13:50,538 --> 00:13:54,378
Saatat muistaa, että yritin murtaa nenäsi,
233
00:13:54,458 --> 00:13:56,628
koska yritit lähennellä minua,
234
00:13:56,710 --> 00:13:58,960
vaikka kieltäydyin toistuvasti.
235
00:13:59,797 --> 00:14:04,637
En kieltäytynyt vain siksi,
että olet helvetin ällöttävä.
236
00:14:05,845 --> 00:14:07,965
Olin juuri menettänyt mieheni.
237
00:14:08,055 --> 00:14:13,265
Minua kiinnosti kaikkein vähiten
tulla kiimaisen runkkarin kopeloimaksi.
238
00:14:13,352 --> 00:14:14,482
Valetta.
239
00:14:14,562 --> 00:14:16,402
Stop-merkki olisi kelvannut.
240
00:14:16,480 --> 00:14:17,310
Niinpä.
241
00:14:21,777 --> 00:14:27,067
Jos sillä tiellä olisi ollut stop-merkki,
jolla mieheni kuoli,
242
00:14:28,200 --> 00:14:29,660
hän voisi elää yhä.
243
00:14:30,619 --> 00:14:32,869
Pojillani olisi yhä isä.
244
00:14:34,415 --> 00:14:36,665
Maailmamme ei olisi luhistunut.
245
00:14:38,294 --> 00:14:39,214
Rva Harding.
246
00:14:39,295 --> 00:14:41,585
Vaikka miehenne kuolema on ikävää,
247
00:14:41,672 --> 00:14:44,262
emme tiedä, olisiko merkki auttanut.
248
00:14:46,510 --> 00:14:47,970
Emme niin.
249
00:14:49,096 --> 00:14:50,596
Merkki se on silti.
250
00:14:52,808 --> 00:14:59,268
Jos voin estää jotakuta toista
tuntemasta samoin kuin tunnen joka päivä,
251
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
se on sen arvoista.
252
00:15:01,859 --> 00:15:04,189
En toivoisi tätä kenellekään.
253
00:15:07,656 --> 00:15:08,486
Edes sinulle.
254
00:15:23,672 --> 00:15:24,632
Hei.
255
00:15:25,049 --> 00:15:25,879
Nti Hale.
256
00:15:25,966 --> 00:15:27,506
Sano Judy vain.
257
00:15:27,593 --> 00:15:28,973
Ei käy.
-Selvä.
258
00:15:29,053 --> 00:15:29,893
Toin jotain.
259
00:15:35,184 --> 00:15:36,024
Se on Flo.
260
00:15:36,393 --> 00:15:38,653
Hän kuulemma voi paremmin.
261
00:15:38,729 --> 00:15:40,809
Michelle ei vastaa viesteihini.
262
00:15:40,898 --> 00:15:42,728
Ihanko tosi?
-Anteeksi.
263
00:15:42,816 --> 00:15:44,276
Kiitos tästä.
264
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Ole hyvä.
265
00:15:46,487 --> 00:15:48,737
Pyytäisin sinulta palvelusta.
266
00:15:48,822 --> 00:15:50,572
Luuletko saavasi sellaisen?
267
00:15:51,116 --> 00:15:53,866
Enpä kai, mutta etsin taulujani.
268
00:15:53,953 --> 00:15:57,333
Niissä on tyttöjä,
joiden sydämessä on reikiä.
269
00:15:57,414 --> 00:15:59,384
Vai niin.
-Kuulostaa oudolta,
270
00:15:59,458 --> 00:16:02,458
mutta ne ovat arvokkaita.
Näin ne viimeksi...
271
00:16:02,544 --> 00:16:04,464
Näytän jotain. Prager!
272
00:16:06,966 --> 00:16:07,796
Terve, Judy.
273
00:16:08,300 --> 00:16:09,640
Hei, Nick.
274
00:16:10,177 --> 00:16:11,677
Kiva kun palasit töihin.
275
00:16:11,762 --> 00:16:13,062
Noinkohan?
276
00:16:17,101 --> 00:16:20,191
Kertoisitko mitä näissä kuvissa tapahtuu?
277
00:16:22,231 --> 00:16:23,521
Käsititte väärin.
278
00:16:23,607 --> 00:16:26,237
Charlie Harding Steve Woodin autossa.
279
00:16:27,027 --> 00:16:30,027
Charlie ei liity Steveen mitenkään.
280
00:16:30,864 --> 00:16:36,624
Miksi Charlieta sitten kuvattiin
Steven autossa sen polttamisiltana?
281
00:16:38,330 --> 00:16:39,210
Tuota...
282
00:16:39,289 --> 00:16:41,879
Pomomme penää pidätystä.
283
00:16:41,959 --> 00:16:43,589
Hän epäilee sinua.
284
00:16:44,670 --> 00:16:45,590
Niinkö?
-Kyllä.
285
00:16:45,671 --> 00:16:47,131
Tätä ei voi sivuuttaa.
286
00:16:47,214 --> 00:16:49,264
Se on ainoa johtolankamme.
287
00:16:50,801 --> 00:16:51,801
Niin.
288
00:16:51,885 --> 00:16:54,755
Kuvia nuo vain ovat.
-Ne ovat raskauttavia.
289
00:16:54,847 --> 00:16:57,057
Charlie suuttui isänsä kuolemasta.
290
00:16:57,141 --> 00:16:58,981
Hänellä oli asekin.
291
00:16:59,059 --> 00:17:04,149
Kysymme häneltä, käyttikö hän sitä.
-Niin ei käynyt.
292
00:17:06,608 --> 00:17:07,818
Miten sitten?
293
00:17:10,988 --> 00:17:16,408
Charlie on nyt palveluksen tarpeessa.
Jos tiedät jotain, kerro äkkiä.
294
00:17:25,252 --> 00:17:26,842
Char, Hen!
295
00:17:27,838 --> 00:17:31,428
Äiskä laittoi illallista.
Vain kerran elämässä.
296
00:17:32,176 --> 00:17:35,296
Varmaan paskanmakuista,
mutta sitä rakkauteni on.
297
00:17:36,722 --> 00:17:37,562
Huhuu?
298
00:17:40,059 --> 00:17:43,519
Muru, ruoka on valmista.
-Ei ole nälkä.
299
00:17:44,188 --> 00:17:45,608
Mikä hätänä?
300
00:17:46,815 --> 00:17:50,985
Riitelin Shandyn kanssa.
En halua olla hänen kaverinsa enää.
301
00:17:51,070 --> 00:17:52,150
Miksi?
302
00:17:52,696 --> 00:17:54,236
Ettekö saa sovittua?
303
00:17:54,323 --> 00:17:58,913
Shandyhan vaikuttaa varsin järkevältä.
304
00:18:00,162 --> 00:18:01,372
Hän tappoi lintuni.
305
00:18:03,624 --> 00:18:04,834
Niinkö?
306
00:18:04,917 --> 00:18:06,837
Käskit hänen valehdella.
307
00:18:10,214 --> 00:18:11,514
Miksi teit niin?
308
00:18:12,633 --> 00:18:15,393
En tiedä, kulta.
309
00:18:16,178 --> 00:18:17,008
Anteeksi.
310
00:18:17,096 --> 00:18:19,386
Tiesin, että järkytyit linnusta.
311
00:18:19,473 --> 00:18:24,193
En halunnut, että olosi pahenisi.
-Paheni silti.
312
00:18:24,269 --> 00:18:27,059
Olet äitini ja vittu valehtelit minulle.
313
00:18:28,232 --> 00:18:29,072
Niin.
314
00:18:31,110 --> 00:18:33,860
Tein virheen.
315
00:18:35,531 --> 00:18:37,571
Joskus äidit tekevät virheitä.
316
00:18:38,617 --> 00:18:39,947
Olen pahoillani.
317
00:18:40,410 --> 00:18:42,330
Miten voin korvata sen?
318
00:18:42,412 --> 00:18:44,212
Haluatko pelihalliin?
319
00:18:45,624 --> 00:18:46,464
En.
320
00:18:46,750 --> 00:18:50,920
Kun Judy tulee kotiin,
saako hän tulla huoneeseeni?
321
00:18:53,882 --> 00:18:54,762
Sopii.
322
00:19:00,556 --> 00:19:01,926
Tuossa on lintusi.
323
00:19:02,599 --> 00:19:06,559
Niin, mutta sen pyrstö hajosi jotenkin.
324
00:19:08,689 --> 00:19:09,519
Niin.
325
00:19:12,693 --> 00:19:14,193
Rakastan sinua.
326
00:19:19,616 --> 00:19:20,526
Selvä.
327
00:19:24,413 --> 00:19:25,543
Puhutaan.
328
00:19:25,622 --> 00:19:26,962
Luoja, mitä nyt?
329
00:19:27,040 --> 00:19:29,840
En ole Henry.
Minulle ei tarvitse valehdella.
330
00:19:29,918 --> 00:19:31,418
Mitä tarkoitat?
331
00:19:31,503 --> 00:19:32,343
Kaikkea.
332
00:19:33,130 --> 00:19:36,010
Beniä ja Steveä. Poltit hänen autonsa.
333
00:19:37,050 --> 00:19:39,140
Kädessäsi oli bensakannu.
334
00:19:39,261 --> 00:19:40,891
Et tiedä mistä puhut.
335
00:19:41,305 --> 00:19:43,515
Se ei kuulu sinulle.
336
00:19:43,599 --> 00:19:45,099
Kuuluupas!
337
00:19:45,601 --> 00:19:48,151
Eikö meidän pitäisi tukea toisiamme?
338
00:19:48,228 --> 00:19:50,188
Kyllä pitäisi.
339
00:19:50,856 --> 00:19:53,026
Anna siis olla.
340
00:19:53,108 --> 00:19:54,318
Luota minuun.
341
00:19:54,902 --> 00:19:57,572
Mikset voi kertoa, mitä on tekeillä?
-En voi.
342
00:19:57,654 --> 00:19:58,784
Miksi?
-Siksi.
343
00:19:58,864 --> 00:19:59,874
Miksi?
344
00:20:00,782 --> 00:20:02,582
Koska minua pelottaa.
345
00:20:06,580 --> 00:20:12,500
Steve Wood oli tekemisissä
vaarallisten ihmisten kanssa.
346
00:20:13,795 --> 00:20:19,715
Ole siis kiltti
äläkä enää sano sanaakaan tästä.
347
00:20:19,801 --> 00:20:20,841
Ymmärrätkö?
348
00:20:20,928 --> 00:20:21,758
Kyllä.
349
00:20:22,221 --> 00:20:25,771
Ei enää sanaakaan, Charlie.
350
00:20:27,851 --> 00:20:28,691
Selvä.
351
00:20:32,064 --> 00:20:33,114
Mikä tuo on?
352
00:20:35,609 --> 00:20:36,439
Ei mikään.
353
00:20:44,785 --> 00:20:46,615
Et epäile sitä poikaa oikeasti.
354
00:20:46,703 --> 00:20:48,913
Muita todisteita meillä ei ole.
355
00:20:50,624 --> 00:20:53,634
Katsoitko antamiani kuvia?
-Katsoin.
356
00:20:53,710 --> 00:20:57,550
Kuvat taidegalleriaan menevästä tyypistä
eivät kerro paljoa.
357
00:20:57,631 --> 00:20:59,681
Eivät pojan autokuvatkaan.
358
00:21:02,302 --> 00:21:05,312
Puhelimet eivät vastaa itseensä.
359
00:21:07,307 --> 00:21:08,137
No...
360
00:21:08,684 --> 00:21:11,194
Miten Judy Hale puolustautui?
361
00:21:11,270 --> 00:21:12,900
Hän ei tunnustanut.
362
00:21:13,188 --> 00:21:14,398
Kerroitko pojasta?
363
00:21:14,481 --> 00:21:16,281
Kerroin.
364
00:21:16,817 --> 00:21:18,527
Hyvä tyttö.
-En ole tyttönne.
365
00:21:18,986 --> 00:21:19,816
Anteeksi.
366
00:21:20,404 --> 00:21:23,624
Luulin sitä kohteliaisuudeksi ikäisellesi.
367
00:21:24,908 --> 00:21:25,738
Narttu.
368
00:21:39,631 --> 00:21:40,471
Hei.
369
00:21:42,342 --> 00:21:44,432
Tule heti autotalliin.
370
00:21:46,263 --> 00:21:49,273
Ihanko tosi? Helvetti.
371
00:21:50,642 --> 00:21:51,522
Hei.
372
00:21:53,437 --> 00:21:54,307
Mitä nyt?
373
00:21:56,273 --> 00:21:58,153
Sano nyt, mistä on kyse.
374
00:21:59,192 --> 00:22:03,032
Poliisilla on Parkerin kuvat
Charliesta Steven autossa.
375
00:22:03,572 --> 00:22:04,412
Voi luoja.
376
00:22:04,656 --> 00:22:06,526
Hänestä on myös kuvaa -
377
00:22:07,784 --> 00:22:10,204
auton polttamisillalta.
-Luoja.
378
00:22:10,370 --> 00:22:11,910
He epäilevät häntä.
379
00:22:11,997 --> 00:22:14,117
Voi ei.
380
00:22:14,207 --> 00:22:15,827
Hyvä luoja.
381
00:22:15,917 --> 00:22:18,837
Mitä minä teen?
-Et mitään.
382
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
Luoja.
383
00:22:20,005 --> 00:22:21,375
Et mitään.
-Mitä?
384
00:22:21,465 --> 00:22:23,045
Otan syyt niskoilleni.
385
00:22:24,009 --> 00:22:25,889
Mitä? Etkä ota.
386
00:22:25,969 --> 00:22:27,849
Se ei ollut pyyntö.
387
00:22:27,929 --> 00:22:31,349
Et vitussa!
-Minun on tehtävä tämä.
388
00:22:31,433 --> 00:22:32,813
Voi luoja.
389
00:22:32,893 --> 00:22:33,893
Ei.
-Kylläpäs.
390
00:22:34,186 --> 00:22:35,226
Kuuntele.
391
00:22:36,897 --> 00:22:38,647
Steven kuoliniltana -
392
00:22:40,484 --> 00:22:41,944
aioin tappaa itseni.
393
00:22:42,527 --> 00:22:43,397
Mitä?
394
00:22:43,487 --> 00:22:46,867
Sitten sinä soitit ja pelastit minut.
395
00:22:47,824 --> 00:22:48,914
Voi, Judy.
396
00:22:48,992 --> 00:22:52,252
Ehkä pelastit minut,
jotta voisin tehdä tämän.
397
00:22:52,913 --> 00:22:55,333
Sinulla on perhe ja elämä.
398
00:22:55,874 --> 00:22:59,634
Anna minun tehdä tämä puolestasi.
Olen vastuussa kaikesta.
399
00:22:59,711 --> 00:23:01,801
Näin ei olisi käynyt ilman minua.
400
00:23:01,880 --> 00:23:04,550
Et ole vastuussa Steven kuolemasta.
401
00:23:04,716 --> 00:23:05,546
Minä olen.
402
00:23:05,634 --> 00:23:07,144
Olenpas.
-Etpäs.
403
00:23:07,219 --> 00:23:09,599
Hän etsi minua ja kävi kimppuusi.
404
00:23:09,679 --> 00:23:10,509
Ei.
405
00:23:10,597 --> 00:23:13,387
Se oli itsepuolustusta.
-Eipäs.
406
00:23:13,475 --> 00:23:14,305
Olipas.
407
00:23:14,393 --> 00:23:15,693
Ei se ollut.
408
00:23:16,436 --> 00:23:17,596
Mitä tarkoitat?
409
00:23:19,564 --> 00:23:20,904
Hän oli lähdössä.
410
00:23:23,985 --> 00:23:27,235
Eikä hän käynyt päälleni. Minä niin tein.
411
00:23:31,284 --> 00:23:34,544
Väitit, että hän kuristi sinua.
-Valehtelin.
412
00:23:34,913 --> 00:23:35,753
Mitä?
413
00:23:35,831 --> 00:23:36,671
Valehtelin.
414
00:23:37,290 --> 00:23:38,130
Anteeksi.
415
00:23:39,126 --> 00:23:44,836
En käsitä.
Minkä vuoksi olisit tappanut hänet?
416
00:23:46,091 --> 00:23:47,801
Hän etsi pakokeinoa.
417
00:23:48,677 --> 00:23:49,507
Mitä?
-Ted.
418
00:23:49,970 --> 00:23:51,970
Hän hyppäsi automme eteen.
419
00:23:53,014 --> 00:23:55,894
Ei.
-Hän halusi jäädä alle.
420
00:23:56,852 --> 00:23:58,732
Haista vittu.
421
00:23:58,812 --> 00:24:00,272
En kyllä ihmettele.
422
00:24:00,355 --> 00:24:06,065
Jos olisin miehesi, minäkin haluaisin
tappaa itseni, kurja vittupää!
423
00:24:11,658 --> 00:24:14,198
Hän sanoi hirveitä asioita.
424
00:24:14,703 --> 00:24:18,463
Suutuin pahasti ja menetin malttini.
425
00:24:21,042 --> 00:24:22,212
Mitä hän sanoi?
426
00:24:22,294 --> 00:24:23,964
Sillä ei ole väliä.
427
00:24:24,045 --> 00:24:25,455
Onpas.
-Ei ole.
428
00:24:25,839 --> 00:24:27,549
Mitä hän sanoi?
-Ei sillä...
429
00:24:27,632 --> 00:24:31,092
On sillä, koska tapoit hänet!
Mitä vittua hän sanoi?
430
00:24:31,178 --> 00:24:33,678
Että Ted hyppäsi autonne eteen!
431
00:24:34,890 --> 00:24:37,810
Että Ted halusi kuolla minun takiani.
432
00:24:43,648 --> 00:24:45,818
Tuo ei ole totta.
-On se.
433
00:24:45,901 --> 00:24:46,861
Eipäs.
434
00:24:47,611 --> 00:24:50,991
Tuo ei ole totta.
Steve halusi satuttaa sinua.
435
00:24:51,615 --> 00:24:53,195
Sellainen hän oli.
436
00:24:53,533 --> 00:24:55,373
Hän oli oikeassa.
437
00:24:56,161 --> 00:24:58,461
Olen paskiainen.
438
00:24:59,664 --> 00:25:01,504
Vitun kasa paskaa.
439
00:25:03,168 --> 00:25:05,458
Ted vihasi minua.
440
00:25:05,545 --> 00:25:08,335
Samaten lapseni ja minä itse.
441
00:25:08,423 --> 00:25:10,723
Kaikki vihaavat minua.
442
00:25:11,176 --> 00:25:12,796
Minä en vihaa sinua.
443
00:25:13,345 --> 00:25:14,385
En koskaan...
444
00:25:14,471 --> 00:25:19,771
Koska rakastat kaikkia,
joilta saat pahantahtoistakin huomiota!
445
00:25:19,851 --> 00:25:21,851
Saat siitä kiksejä.
446
00:25:21,937 --> 00:25:25,937
Siksi rakastit Steveä ja kusipää-äitiäsi!
447
00:25:26,566 --> 00:25:28,486
Takerrut kehen tahansa.
448
00:25:38,245 --> 00:25:39,195
Hitto.
449
00:25:41,373 --> 00:25:42,463
Odota.
450
00:25:42,541 --> 00:25:44,131
Pysähdy.
451
00:25:44,292 --> 00:25:46,342
En tarkoittanut sitä.
452
00:25:46,419 --> 00:25:50,259
Olen pahoillani. Kuuntele.
453
00:25:50,340 --> 00:25:53,390
Tietenkin saat suuttua. Ansaitsen sen.
454
00:25:53,468 --> 00:25:55,138
Älä.
-Lyö minua naamaan.
455
00:25:55,220 --> 00:25:56,430
Ole kiltti.
-En.
456
00:25:56,513 --> 00:25:57,853
Lyö minua.
-En.
457
00:25:57,931 --> 00:25:59,391
Iske naamaan.
458
00:26:00,141 --> 00:26:01,731
En ole kaltaisesi.
459
00:26:03,144 --> 00:26:04,354
Älä.
460
00:26:04,437 --> 00:26:07,147
Älä lähde. Lyö minua!
461
00:26:07,649 --> 00:26:08,479
Väistä!
462
00:26:08,567 --> 00:26:09,727
Ole kiltti!
-Väistä.
463
00:26:09,818 --> 00:26:11,108
Lyö minua!
464
00:26:11,194 --> 00:26:12,404
Väistä!
-En!
465
00:26:12,487 --> 00:26:14,567
Väistä!
-Aja päältäni!
466
00:26:14,656 --> 00:26:16,446
Lopeta!
-Lyö minua!
467
00:26:16,533 --> 00:26:19,293
Lopeta!
468
00:26:19,369 --> 00:26:20,749
Lopeta!
469
00:26:22,664 --> 00:26:25,044
Lopeta jo, saatana!
470
00:26:29,254 --> 00:26:31,094
Lopeta jo.
471
00:26:32,257 --> 00:26:33,337
Lopeta.
472
00:26:37,053 --> 00:26:37,933
Judy?
473
00:26:42,934 --> 00:26:43,774
Judy.
474
00:26:45,020 --> 00:26:46,060
Tule tänne.
475
00:26:46,146 --> 00:26:48,146
Tulehan.
476
00:26:48,231 --> 00:26:50,231
Ei hätää.
477
00:26:51,860 --> 00:26:53,110
Kaikki on hyvin.
478
00:26:53,945 --> 00:26:57,195
Ei ole.
479
00:26:58,199 --> 00:26:59,449
Tiedän.
480
00:29:04,409 --> 00:29:06,329
HÄTÄKANSIO
481
00:29:08,747 --> 00:29:09,577
Jen?
482
00:29:19,591 --> 00:29:20,431
Rva Harding.
483
00:29:21,509 --> 00:29:22,759
Mitä teette täällä?
484
00:29:24,387 --> 00:29:26,347
Minulla on tunnustettavaa.
485
00:31:04,821 --> 00:31:06,411
Tekstitys: Jouni Jussila