1 00:00:06,131 --> 00:00:08,471 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:32,323 --> 00:00:33,163 God morgon. 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,373 Hej. 4 00:00:38,329 --> 00:00:41,829 -Jag kan inte fatta att jag är här. -Inte jag heller. 5 00:00:52,552 --> 00:00:53,682 Hur har du sovit? 6 00:00:53,762 --> 00:00:56,852 -Bra. -Bra. 7 00:00:56,931 --> 00:00:58,851 -Bra. -Bra. 8 00:01:12,572 --> 00:01:13,452 Jag måste duscha. 9 00:01:24,876 --> 00:01:25,916 Fan. 10 00:01:29,214 --> 00:01:30,224 Stå där. 11 00:01:39,140 --> 00:01:42,020 Herregud, du är en jävla psykopat. 12 00:01:42,102 --> 00:01:45,732 Du är tamejfan en fullfjädrad Taxi Driver-psykopat! 13 00:01:46,064 --> 00:01:49,324 Vad i helvete är det för fel på dig? Fan ta dig! 14 00:01:49,400 --> 00:01:51,030 -Är allt som det ska? -Japp. 15 00:01:52,278 --> 00:01:53,198 Du är en jävla... 16 00:01:53,279 --> 00:01:57,159 Du är De Niro. Du är De Niro i varenda jävla film han nånsin gjort. 17 00:01:57,242 --> 00:01:59,242 KVINNOFÄNGELSE 18 00:02:10,630 --> 00:02:11,510 Hej, mamma. 19 00:02:13,007 --> 00:02:13,837 Hej. 20 00:02:20,765 --> 00:02:21,885 {\an8}Få se på dig. 21 00:02:23,309 --> 00:02:25,059 Du har inte förändrats ett dugg. 22 00:02:25,895 --> 00:02:29,105 Du ser välmående ut. Du är fortfarande så vacker. 23 00:02:29,190 --> 00:02:30,320 Lägg av. 24 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 -Jag vet att jag ser för jävlig ut. -Nej. 25 00:02:33,695 --> 00:02:36,065 Du klär i overall. Det är väldigt trendigt. 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,909 Man gör det bästa av situationen. 27 00:02:39,659 --> 00:02:41,659 Vad heter den där boken nu igen? 28 00:02:41,953 --> 00:02:42,793 Lean in. 29 00:02:42,871 --> 00:02:46,081 -Det är nog inte det den handlar om... -Jag har inte läst den. 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,166 Inte jag heller. 31 00:02:51,087 --> 00:02:52,127 Varför kom du hit? 32 00:02:54,090 --> 00:02:56,550 Jag har förlorat några personer nyligen. 33 00:02:58,011 --> 00:03:01,641 Och jag ville inte gå en dag till utan att träffa dig. 34 00:03:03,516 --> 00:03:06,846 Du är min mamma. Och jag saknar dig. 35 00:03:09,189 --> 00:03:10,439 Jag saknar dig också. 36 00:03:11,441 --> 00:03:13,071 Det har gått 15 år. 37 00:03:13,151 --> 00:03:17,411 Jag trodde aldrig jag skulle få se dig igen. Att du inte ville veta av mig. 38 00:03:17,488 --> 00:03:18,488 Mamma… 39 00:03:19,365 --> 00:03:22,615 Jag skickade en massa brev. Jag fortsatte försöka. 40 00:03:23,453 --> 00:03:25,913 Jag trodde att du inte ville träffa mig. 41 00:03:26,206 --> 00:03:27,246 Jag skrev tillbaka. 42 00:03:27,332 --> 00:03:28,212 Gjorde du? 43 00:03:28,291 --> 00:03:31,091 -Självklart. -Jag fick aldrig dina brev. 44 00:03:31,169 --> 00:03:33,919 -Och sen ringde du mig aldrig, så... -Kom igen. 45 00:03:34,005 --> 00:03:38,755 Du gjorde rätt som höll dig borta. Jag var aldrig orolig för dig. 46 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 Världen har alltid älskat att ta hand om dig. 47 00:03:43,514 --> 00:03:44,894 Med det där ansiktet. 48 00:03:53,316 --> 00:03:55,316 Hur länge sitter du den här gången? 49 00:03:55,944 --> 00:03:59,454 Vet inte. Fem år, kanske tio. Jag har inte bestämt mig. 50 00:03:59,530 --> 00:04:02,030 Men jag mår bra. Allvarligt. 51 00:04:03,326 --> 00:04:04,406 Jag är nykter. 52 00:04:05,245 --> 00:04:09,115 Såhär tillfreds har jag inte känt mig på länge. 53 00:04:09,999 --> 00:04:10,829 Är det sant? 54 00:04:11,834 --> 00:04:15,884 Vet du hur tröttsamt det är att gömma sig och ljuga hela tiden? 55 00:04:19,550 --> 00:04:20,510 När jag kom hit, 56 00:04:21,511 --> 00:04:23,391 kunde jag äntligen andas ut. 57 00:04:25,807 --> 00:04:26,767 Toppen. 58 00:04:29,018 --> 00:04:32,188 Det finns värre saker än att stå sitt kast. 59 00:04:33,690 --> 00:04:34,520 Ja... 60 00:04:35,900 --> 00:04:38,280 Det måste kännas som en lättnad. 61 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 {\an8}Hej. 62 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 Jag är kvar. 63 00:04:48,329 --> 00:04:51,539 -Det är du. -Och du håller på att få spel. 64 00:04:51,708 --> 00:04:53,168 {\an8}Nej. Inte alls. 65 00:04:53,251 --> 00:04:55,001 {\an8}Det tror jag nog. 66 00:04:55,086 --> 00:04:56,416 Och jag fattar. 67 00:04:56,504 --> 00:05:00,684 Du är med nån ny och det är läskigt och konstigt. 68 00:05:01,175 --> 00:05:05,505 Det finns bara en lösning... Att dansa ut det. 69 00:05:06,806 --> 00:05:07,846 Vad för nåt? 70 00:05:07,932 --> 00:05:10,692 Vi borde dansa ut det. Kom igen, lilla damen. 71 00:05:11,227 --> 00:05:14,557 -Ja, det ska vi. Vi rör oss. -Vad gör vi? 72 00:05:16,524 --> 00:05:18,114 Du håller på att flippa ur 73 00:05:18,985 --> 00:05:20,485 Det är okej att vara matt 74 00:05:21,571 --> 00:05:24,821 Det är normalt när man med nån ny tillbringat en natt 75 00:05:25,366 --> 00:05:28,536 Särskilt när han är en nördig kiropraktor 76 00:05:29,829 --> 00:05:33,829 Men det hjälper kanske att ta i beaktande denna faktor 77 00:05:34,792 --> 00:05:37,802 Han tycker att du är helt otrolig 78 00:05:38,838 --> 00:05:40,168 Och... 79 00:05:40,965 --> 00:05:42,875 Vad rimmar på "otrolig"? 80 00:05:44,302 --> 00:05:46,852 -Jag kan inte. -"Rolig". Där kom det. 81 00:05:46,929 --> 00:05:47,889 Snälla, Ben... 82 00:05:50,725 --> 00:05:54,055 Förlåt. Det här var ett stort misstag. 83 00:05:56,105 --> 00:05:56,935 Va? Varför? 84 00:05:57,023 --> 00:05:59,613 Det spelar ingen roll. 85 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 Jo, för mig, Jag ser det inte som ett misstag. 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,532 Jag har väntat hela livet på nån som du. 87 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 Nån som utmanar mig och... 88 00:06:10,203 --> 00:06:11,293 ...finns där... 89 00:06:12,580 --> 00:06:16,790 ...och är en fantastisk kombination av snäll och stark och... 90 00:06:18,503 --> 00:06:19,343 ...vacker. 91 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Oerhört vacker. 92 00:06:22,548 --> 00:06:24,008 Både på in- och utsidan. 93 00:06:24,175 --> 00:06:25,465 Ben, allvarligt... 94 00:06:26,386 --> 00:06:28,256 Åh, Gud... 95 00:06:28,346 --> 00:06:32,226 Du har ingen aning om vem jag egentligen är. 96 00:06:33,893 --> 00:06:37,233 Och du förtjänar den där personen du just beskrev. 97 00:06:37,897 --> 00:06:40,317 Jag försäkrar dig att... 98 00:06:41,567 --> 00:06:42,527 Det är inte jag. 99 00:06:45,071 --> 00:06:46,281 Jen, det här är... 100 00:06:46,906 --> 00:06:49,276 Det här är galet. Vad pratar du om? 101 00:06:50,618 --> 00:06:51,658 Hjälp mig förstå. 102 00:06:51,744 --> 00:06:55,164 Är det för tidigt efter din mans död... eller vad är det? 103 00:06:55,248 --> 00:06:56,288 Nej. 104 00:06:56,374 --> 00:06:59,754 -Kan vi åtminstone prata om det? -Nej, det kan vi inte. 105 00:07:01,254 --> 00:07:02,674 Snälla, bara... 106 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Bara gå. 107 00:07:07,468 --> 00:07:08,388 Okej. 108 00:07:08,469 --> 00:07:09,469 Snälla. 109 00:07:15,977 --> 00:07:17,147 Jag vet inte... 110 00:07:18,312 --> 00:07:20,112 ...vad det är med dig, men... 111 00:07:21,399 --> 00:07:24,939 Men jag hoppas att du en dag ser dig själv som jag ser dig. 112 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 För det är... nåt rätt så speciellt. 113 00:07:37,457 --> 00:07:38,287 Helvete. 114 00:07:43,129 --> 00:07:44,129 Hej, Ben. 115 00:07:44,964 --> 00:07:47,844 Hej, Charlie. Jag skulle precis gå. 116 00:07:49,385 --> 00:07:52,425 -Är allt okej? -Jadå. Jag hade bara... 117 00:07:53,222 --> 00:07:56,102 ...ett möte med din mamma. Ett morgonmöte. 118 00:07:59,479 --> 00:08:00,519 Men det är över. 119 00:08:01,898 --> 00:08:02,858 Du... 120 00:08:04,650 --> 00:08:06,400 Sköt om dig, okej? 121 00:08:07,528 --> 00:08:08,358 Okej. 122 00:08:08,905 --> 00:08:09,905 Och... 123 00:08:11,157 --> 00:08:12,907 Ta väl hand om din mamma. 124 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Visst. 125 00:08:25,213 --> 00:08:26,383 Bor du i Laguna? 126 00:08:26,714 --> 00:08:28,304 Det var värst. 127 00:08:28,382 --> 00:08:29,222 Vem är killen? 128 00:08:30,092 --> 00:08:34,472 Ingen kille. Jag bor med min vän Jen och hennes pojkar Charlie och Henry. 129 00:08:36,057 --> 00:08:37,307 Ingen egen familj? 130 00:08:38,726 --> 00:08:39,556 Nej. 131 00:08:40,102 --> 00:08:41,692 Men jag har dem. 132 00:08:42,813 --> 00:08:44,983 Moderskapet är ändå överskattat. 133 00:08:48,528 --> 00:08:49,488 Två minuter. 134 00:08:50,029 --> 00:08:52,619 Kan du ge mig en stund till, Frankie? 135 00:08:52,698 --> 00:08:56,078 Jag återser min dotter. Är hon inte vacker? 136 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 Jag ser likheten. 137 00:08:59,997 --> 00:09:02,877 -Fem minuter extra. Den här gången. -Tack. 138 00:09:03,292 --> 00:09:05,252 Jag ser nog att du har klippt dig. 139 00:09:09,257 --> 00:09:13,047 Jag fattar inte hur du gör det. Du hittar vänner överallt. 140 00:09:13,594 --> 00:09:15,014 Man behöver dem här. 141 00:09:17,431 --> 00:09:20,771 -Hur hamnade du här igen? -Jag kan inte prata om det. 142 00:09:21,811 --> 00:09:23,061 Men det är systemet. 143 00:09:23,604 --> 00:09:27,734 När man väl har suttit inne gör de livet svårt på utsidan. 144 00:09:31,445 --> 00:09:32,275 Jaså. 145 00:09:36,284 --> 00:09:37,704 Förlåt, mamma. 146 00:09:39,370 --> 00:09:40,250 Du... 147 00:09:40,705 --> 00:09:44,575 Du var ett barn. De borde inte ha låtit dig vittna. 148 00:09:44,667 --> 00:09:46,337 Jag tänker på det jämt. 149 00:09:47,169 --> 00:09:51,469 Jag bara... Jag var tvungen att berätta sanningen. 150 00:09:53,009 --> 00:09:53,839 Ja. 151 00:09:54,885 --> 00:09:56,135 Du visste inte bättre. 152 00:10:00,099 --> 00:10:03,389 Det är vatten under broarna. Låt oss leva för framtiden. 153 00:10:04,812 --> 00:10:05,652 Okej. 154 00:10:08,190 --> 00:10:10,110 Jag skulle vilja ses oftare. 155 00:10:10,192 --> 00:10:12,452 Samma här. 156 00:10:13,404 --> 00:10:16,454 Det sägs att jag står inför en frigivningsprövning. 157 00:10:17,408 --> 00:10:19,448 Jag kommer kanske ut snart. 158 00:10:19,535 --> 00:10:20,365 Jaså? 159 00:10:21,037 --> 00:10:24,957 Särskilt om jag lyckas få en hyfsad advokat den här gången. 160 00:10:26,208 --> 00:10:28,998 -Men bra advokater är inte billiga. -Nej. 161 00:10:31,589 --> 00:10:34,179 Jag skulle gärna hjälpa dig, men jag är pank. 162 00:10:34,258 --> 00:10:35,588 Du... 163 00:10:36,385 --> 00:10:38,755 Om du inte kan ställa upp, så. 164 00:10:44,769 --> 00:10:48,609 -Jag kan kanske försöka. -Det skulle betyda mycket. 165 00:10:53,986 --> 00:10:54,816 God morgon. 166 00:10:55,738 --> 00:10:57,028 -Hej, mamma. -Hej. 167 00:10:57,657 --> 00:10:59,487 Jag såg Ben här tidigare. 168 00:11:00,284 --> 00:11:01,124 Var Ben här? 169 00:11:01,702 --> 00:11:04,912 Ja, han kom för att prata om fastighetsgrejer. 170 00:11:05,456 --> 00:11:06,286 I ditt sovrum? 171 00:11:06,374 --> 00:11:07,214 Ja. 172 00:11:09,752 --> 00:11:12,882 -Han verkade upprörd när han gick. -Verkade han? 173 00:11:14,090 --> 00:11:14,920 Ja. 174 00:11:15,216 --> 00:11:16,176 Lägg av! 175 00:11:16,258 --> 00:11:17,508 Jag sa inget. 176 00:11:17,593 --> 00:11:19,393 Nej, förlåt. Det är inte du... 177 00:11:20,513 --> 00:11:23,313 Stadsrådet har satt stopp för min stoppskylt. 178 00:11:23,391 --> 00:11:24,561 -Allvarligt? -Varför? 179 00:11:24,642 --> 00:11:25,692 Det står inte. 180 00:11:25,768 --> 00:11:29,228 Bara ett opersonligt avslag från några ansiktslösa rövhål. 181 00:11:29,313 --> 00:11:31,193 Är det kört? Var allt förgäves? 182 00:11:33,943 --> 00:11:35,533 Nej. Det är inte kört. 183 00:11:37,780 --> 00:11:40,620 -Vart ska du? -De ska säga det till mig personligen. 184 00:11:40,991 --> 00:11:42,741 -Får jag följa med? -Nej. 185 00:11:42,827 --> 00:11:45,327 Du äter upp din frukost, och när du är klar 186 00:11:45,413 --> 00:11:47,963 lägger du för en gångs skull skålen i diskmaskinen. 187 00:11:48,040 --> 00:11:50,080 Varför är du arg på mig? 188 00:11:50,167 --> 00:11:51,917 Jag garderar mig bara. 189 00:11:52,002 --> 00:11:53,002 Dra åt helvete. 190 00:11:56,799 --> 00:12:00,049 STADSHUSET 191 00:12:00,136 --> 00:12:02,676 OFFENTLIG UTFRÅGNING MITTREMSOR: JA ELLER NEJ? 192 00:12:02,763 --> 00:12:04,393 Jag har forskat på det 193 00:12:04,890 --> 00:12:07,230 och siffrorna är väldigt övertygande. 194 00:12:08,310 --> 00:12:10,560 Jag brinner verkligen för det här. 195 00:12:11,605 --> 00:12:17,185 Så vad gäller mittremsor... borde vi säga nej. 196 00:12:23,117 --> 00:12:24,407 Hej. Jen Harding, 197 00:12:24,744 --> 00:12:28,624 fastighetsmäklare, mamma, och jag är här för att säga nej. 198 00:12:29,707 --> 00:12:30,537 Till mittremsor? 199 00:12:30,624 --> 00:12:31,884 Nej, till er. 200 00:12:31,959 --> 00:12:33,039 Ursäkta? 201 00:12:33,169 --> 00:12:37,509 Jag lämnade in ett förslag om en stoppskylt som ni avvisade, 202 00:12:37,590 --> 00:12:39,760 så nu avvisar jag ert avvisande. 203 00:12:40,301 --> 00:12:42,141 Det här gäller mittremsor. 204 00:12:42,219 --> 00:12:44,009 Nu ska vi prata om stoppskyltar. 205 00:12:44,096 --> 00:12:46,516 Tyvärr nekades din begäran, 206 00:12:46,932 --> 00:12:49,312 för stoppskyltar bromsar trafiken. 207 00:12:50,311 --> 00:12:51,601 Det är ju poängen. 208 00:12:51,687 --> 00:12:54,857 Styrelsen ansåg att en skylt kan göra mer skada än nytta. 209 00:12:54,940 --> 00:12:57,740 Vem skulle en stoppskylt skada? 210 00:12:58,444 --> 00:13:01,284 Förutom nån skitstövel som köpt ett vrålåk 211 00:13:01,363 --> 00:13:03,703 för att kompensera för sin minipitt? 212 00:13:03,949 --> 00:13:07,159 Fröken behöver inte bli ful i mun. 213 00:13:07,244 --> 00:13:10,374 Kalla mig inte "fröken", jag är en fullvuxen kvinna. 214 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Och jag har en tonårsson som ska ta körkort. 215 00:13:13,959 --> 00:13:15,749 Jag försöker skydda honom 216 00:13:16,212 --> 00:13:19,472 och göra kvarteret tryggare för honom, och för alla er. 217 00:13:19,548 --> 00:13:20,878 Mrs Harding, 218 00:13:20,966 --> 00:13:24,086 jag finner det intressant att du är så engagerad i 219 00:13:24,178 --> 00:13:26,258 att skydda grannskapet. 220 00:13:26,764 --> 00:13:29,234 -Känner jag dig? -Ja, vi har träffats. 221 00:13:29,558 --> 00:13:30,728 Jag heter Andrew. 222 00:13:31,519 --> 00:13:32,439 Andrew Peters. 223 00:13:33,896 --> 00:13:39,106 Du erbjöd mig en gratis värdering av mitt hus för att sen attackera mig. 224 00:13:39,193 --> 00:13:40,783 Släpp mig, för fan! 225 00:13:41,529 --> 00:13:43,109 Nej betyder nej. 226 00:13:43,197 --> 00:13:44,067 Din subba! 227 00:13:44,406 --> 00:13:45,826 Du närapå bröt min näsa. 228 00:13:47,326 --> 00:13:49,946 -Jag borde ha slagit hårdare. -Ursäkta? 229 00:13:50,538 --> 00:13:54,378 Du minns kanske att orsaken till att jag gjorde det 230 00:13:54,458 --> 00:13:58,958 var att du försökte tvinga dig på mig efter att jag upprepat sagt nej. 231 00:13:59,797 --> 00:14:04,637 Och jag sa nej till dig, inte bara för att du är jävligt äcklig... 232 00:14:05,845 --> 00:14:09,715 ...utan för att jag precis förlorat min man, och det sista jag behövde 233 00:14:09,807 --> 00:14:13,267 var att bli antastad av nån självgod, kåt jävel. 234 00:14:13,352 --> 00:14:14,482 Så var det inte. 235 00:14:14,562 --> 00:14:17,312 Kunde ha behövts en stoppskylt den dan. 236 00:14:21,777 --> 00:14:24,407 Och om det hade funnits en stoppskylt... 237 00:14:25,322 --> 00:14:29,662 ...på vägen där min man dödades... så skulle han kanske vara vid liv idag. 238 00:14:30,619 --> 00:14:33,209 Mina pojkar skulle fortfarande ha en far. 239 00:14:34,415 --> 00:14:36,875 Och vår tillvaro skulle inte ha raserats. 240 00:14:38,294 --> 00:14:41,594 Mrs Harding, det smärtar mig att höra om din mans död, 241 00:14:41,672 --> 00:14:44,262 men vi vet inte om en skylt hade hjälpt. 242 00:14:46,510 --> 00:14:47,970 Nej, det gör vi inte. 243 00:14:49,096 --> 00:14:50,596 Men det är en stoppskylt. 244 00:14:52,808 --> 00:14:55,768 Och om det finns en chans att rädda nån annan 245 00:14:55,853 --> 00:15:01,073 från att må som jag mår varenda dag, så är det värt det, tro mig. 246 00:15:01,859 --> 00:15:04,189 Jag önskar ingen det här. 247 00:15:07,656 --> 00:15:08,486 Inte ens dig. 248 00:15:23,672 --> 00:15:24,632 Hej. 249 00:15:25,049 --> 00:15:25,879 Fröken Hale? 250 00:15:25,966 --> 00:15:27,506 Du kan nog kalla mig Judy. 251 00:15:27,593 --> 00:15:28,973 -Nej. -Okej. 252 00:15:29,053 --> 00:15:29,893 Här. 253 00:15:35,184 --> 00:15:37,854 Det är Flo. Jag hörde att hon mår bättre. 254 00:15:37,937 --> 00:15:40,807 Michelle svarar inte på mina sms, vilket gör ont... 255 00:15:41,190 --> 00:15:42,730 -Allvarligt? -Förlåt. 256 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 Tack för det här. 257 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Varsågod. 258 00:15:46,487 --> 00:15:50,567 -Jag ville också be dig om en tjänst. -Är det läge för det? 259 00:15:51,116 --> 00:15:53,866 Antagligen inte, men jag letar efter mina tavlor. 260 00:15:53,953 --> 00:15:57,333 En hel samling små flickor med hål i sina hjärtan. 261 00:15:57,706 --> 00:15:59,376 -Okej. -Det låter konstigt, 262 00:15:59,458 --> 00:16:02,458 men de är värda nåt. Jag såg dem på Steves galleri. 263 00:16:02,544 --> 00:16:04,464 Tyst, jag har nåt att visa. Prager! 264 00:16:06,966 --> 00:16:07,796 Hej, Judy. 265 00:16:08,592 --> 00:16:09,642 Hej, Nick! 266 00:16:10,177 --> 00:16:13,057 -Kul att se dig i uniform igen. -Är det? 267 00:16:17,351 --> 00:16:20,311 Kan du förklara för mig vad som händer på bilderna? 268 00:16:22,189 --> 00:16:23,519 Det är inte som det ser ut. 269 00:16:23,607 --> 00:16:26,237 Är det inte Charlie Harding med Steve Woods bil? 270 00:16:27,027 --> 00:16:30,027 Charlie har inget med Steve att göra. 271 00:16:30,864 --> 00:16:34,374 Hjälp oss då att förstå varför det finns en övervakningsvideo 272 00:16:34,451 --> 00:16:36,621 där han kör bilen kvällen den brann. 273 00:16:38,330 --> 00:16:39,210 Tja, jag... 274 00:16:39,289 --> 00:16:43,589 -Vår chef vill se ett gripande. -Han anser att vi borde fokusera på dig. 275 00:16:44,670 --> 00:16:45,590 -Gör han? -Ja. 276 00:16:45,671 --> 00:16:48,921 Svårt att bortse från det här. Vår enda riktiga ledtråd. 277 00:16:50,801 --> 00:16:53,261 Ja. Men det är bara några bilder. 278 00:16:53,345 --> 00:16:57,055 -Det ser inte bra ut. -Charlie är arg på grund av sin fars död. 279 00:16:57,141 --> 00:16:58,981 Han hade tillgång till en pistol. 280 00:16:59,059 --> 00:17:01,479 Frågan är om han använde den. 281 00:17:01,562 --> 00:17:04,152 -Vi måste fråga honom. -Så var det inte. 282 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 Hur var det, då? 283 00:17:10,988 --> 00:17:16,408 Charlie är den som behöver en tjänst nu, så om du har nåt att säga, gör det fort. 284 00:17:25,252 --> 00:17:26,842 Char, Hen! 285 00:17:27,838 --> 00:17:31,428 Mamma har gjort middag! Det är en unik händelse. 286 00:17:32,176 --> 00:17:35,296 Det smakar nog skit, men det är skit gjord på kärlek. 287 00:17:36,722 --> 00:17:37,562 Hallå? 288 00:17:40,059 --> 00:17:41,599 Hej, Boop. Middan är klar. 289 00:17:42,519 --> 00:17:45,609 -Jag är inte hungrig. -Inte? Vad är det? 290 00:17:46,815 --> 00:17:50,985 Jag och Shandy har bråkat. Jag vill inte vara hennes vän längre. 291 00:17:51,612 --> 00:17:54,242 Varför inte? Kan ni inte prata om det? 292 00:17:54,323 --> 00:17:58,913 Shandy framstår som...förståndig. 293 00:18:00,287 --> 00:18:01,367 Hon dödade min fågel. 294 00:18:03,624 --> 00:18:06,344 -Gjorde hon? -Du bad henne ljuga om det. 295 00:18:10,464 --> 00:18:11,514 Varför? 296 00:18:12,633 --> 00:18:15,393 Jag... Jag vet inte, gubben. 297 00:18:16,178 --> 00:18:19,388 Förlåt mig. Jag visste hur ledsen du var över fågeln, 298 00:18:19,473 --> 00:18:22,853 och jag ville inte att du skulle må ännu sämre. 299 00:18:22,935 --> 00:18:24,185 Men det gör jag. 300 00:18:24,561 --> 00:18:27,061 Du är min mamma och du ljög, för fan. 301 00:18:28,232 --> 00:18:29,072 Ja. 302 00:18:31,110 --> 00:18:33,860 Jag gjorde bort mig, okej? 303 00:18:35,531 --> 00:18:37,571 Mammor gör misstag ibland. 304 00:18:38,617 --> 00:18:42,327 Jag är så ledsen. Hur kan jag gottgöra dig? 305 00:18:42,412 --> 00:18:44,082 Vill du gå till spelhallen? 306 00:18:45,624 --> 00:18:46,464 Nej. 307 00:18:46,750 --> 00:18:50,920 Men när Judy kommer hem kan hon kanske komma upp till mig? 308 00:18:53,882 --> 00:18:54,762 Okej. 309 00:19:00,556 --> 00:19:01,926 Din fågel? 310 00:19:02,599 --> 00:19:03,599 Ja, men... 311 00:19:04,434 --> 00:19:06,564 ...stjärten har gått av. 312 00:19:08,689 --> 00:19:09,519 Ja. 313 00:19:12,693 --> 00:19:14,193 Jag älskar dig. 314 00:19:19,616 --> 00:19:20,526 Okej. 315 00:19:24,413 --> 00:19:25,543 Vi måste prata. 316 00:19:25,622 --> 00:19:26,962 Vad är det nu, då? 317 00:19:27,040 --> 00:19:29,840 Jag är inte Henry. Du behöver inte ljuga för mig. 318 00:19:29,918 --> 00:19:31,418 Vad pratar du om, Charlie? 319 00:19:31,503 --> 00:19:32,343 Allt. 320 00:19:33,130 --> 00:19:36,010 Ben, Steve. Jag vet att du brände upp hans bil. 321 00:19:37,050 --> 00:19:39,140 Du hade en bensindunk i handen. 322 00:19:39,261 --> 00:19:40,891 Du vet inte vad du pratar om. 323 00:19:41,305 --> 00:19:43,515 Okej? Det här angår inte dig. 324 00:19:43,599 --> 00:19:45,099 Klart det gör! 325 00:19:45,601 --> 00:19:48,151 Du är min mamma. Tar vi inte hand om varann? 326 00:19:48,228 --> 00:19:50,188 Jo. Jo, det gör vi. 327 00:19:50,856 --> 00:19:53,026 Så du måste släppa det här. 328 00:19:53,108 --> 00:19:54,318 -Vad...? -Lita på mig. 329 00:19:55,027 --> 00:19:57,567 -Vad är det som pågår? -Jag kan inte berätta. 330 00:19:57,654 --> 00:19:58,784 -Varför inte? -Därför. 331 00:19:58,864 --> 00:19:59,874 Varför? 332 00:20:00,782 --> 00:20:02,582 För att jag är rädd. 333 00:20:06,580 --> 00:20:07,710 Steve Wood... 334 00:20:08,707 --> 00:20:12,497 ...hade med farliga människor att göra. 335 00:20:13,795 --> 00:20:16,005 Så, snälla du, 336 00:20:16,673 --> 00:20:19,723 andas inte ett ord om det här igen. 337 00:20:19,801 --> 00:20:20,841 Förstår du? 338 00:20:20,928 --> 00:20:21,758 Ja. 339 00:20:22,221 --> 00:20:25,771 Inte ett ord till, Charlie. 340 00:20:27,851 --> 00:20:28,691 Okej. 341 00:20:32,064 --> 00:20:33,114 Vad är det där? 342 00:20:35,609 --> 00:20:36,439 Inget. 343 00:20:44,910 --> 00:20:48,910 -Du tror väl inte att grabben gjorde det. -De här bevisen är allt vi har. 344 00:20:50,624 --> 00:20:53,634 -Tittade du på det jag gav dig? -Ja. 345 00:20:53,919 --> 00:20:57,549 Bilder på nån som går in på ett galleri bevisar inget. 346 00:20:57,631 --> 00:20:59,681 Inte några foton i bilen heller. 347 00:21:02,469 --> 00:21:05,309 Prager, snubben. Lyft på luren när det ringer. 348 00:21:07,307 --> 00:21:08,137 Så… 349 00:21:08,934 --> 00:21:11,194 Vad hade Judy Hale att komma med? 350 00:21:11,270 --> 00:21:12,690 Hon tiger än så länge. 351 00:21:13,188 --> 00:21:14,398 Tog du upp grabben? 352 00:21:14,481 --> 00:21:16,281 Ja. 353 00:21:16,817 --> 00:21:18,527 -Duktig tjej. -Jag är inte din tjej. 354 00:21:18,986 --> 00:21:19,816 Förlåt. 355 00:21:20,404 --> 00:21:23,664 Jag trodde det var en komplimang för en kvinna i din ålder. 356 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 Bitch. 357 00:21:39,631 --> 00:21:40,471 Hej. 358 00:21:42,342 --> 00:21:44,432 Följ med mig till garaget. Nu. 359 00:21:46,263 --> 00:21:49,273 Jaså? Fan... Okej, då. 360 00:21:50,642 --> 00:21:51,522 Hördu. 361 00:21:53,437 --> 00:21:54,307 Vad har hänt? 362 00:21:56,273 --> 00:21:58,153 Berätta vad det är som pågår. 363 00:21:59,192 --> 00:22:03,032 Polisen har bilder på Charlie i Steves bil. De som Parker tog. 364 00:22:03,572 --> 00:22:06,532 -Herregud. -Och de har honom på video... 365 00:22:07,784 --> 00:22:11,914 ...bakom ratten kvällen då bilen brann. De tror att han gjorde det. 366 00:22:11,997 --> 00:22:14,117 Nej… 367 00:22:14,207 --> 00:22:16,917 Herregud. Vad ska jag göra? 368 00:22:17,294 --> 00:22:18,844 -Vad ska jag göra? -Inget. 369 00:22:18,920 --> 00:22:21,380 -Herregud. -Lyssna på mig. Gör inget. 370 00:22:21,465 --> 00:22:23,045 Jag tar på mig skulden. 371 00:22:24,009 --> 00:22:25,889 Va? Nej, det gör du inte. 372 00:22:25,969 --> 00:22:27,849 Jo, det gör jag. 373 00:22:27,929 --> 00:22:30,429 -Nej! -Du måste låta mig göra det här. 374 00:22:30,515 --> 00:22:32,805 -Jag måste. -Herregud, Judy. 375 00:22:32,893 --> 00:22:35,233 -Nej. -Jo. Lyssna på mig. 376 00:22:36,897 --> 00:22:41,937 Kvällen då Steve dog... skulle jag ta livet av mig. 377 00:22:42,527 --> 00:22:43,397 Va? 378 00:22:43,487 --> 00:22:44,987 Men sen ringde du mig 379 00:22:45,697 --> 00:22:46,867 och du räddade mig. 380 00:22:48,075 --> 00:22:48,905 Åh, Judy... 381 00:22:48,992 --> 00:22:52,252 Det var kanske för att jag skulle kunna göra det här för dig. 382 00:22:52,913 --> 00:22:55,333 Du har en familj, du har ett liv. 383 00:22:55,874 --> 00:22:57,674 Låt mig få göra det här för dig. 384 00:22:57,751 --> 00:23:01,801 Allt är mitt fel. Om det inte vore för mig skulle inget av det här ha hänt. 385 00:23:01,880 --> 00:23:05,550 Du dödade inte Steve. Jag gjorde det. 386 00:23:05,634 --> 00:23:07,144 -Det var mitt fel. -Nej. 387 00:23:07,219 --> 00:23:09,599 Han letade efter mig, sen attackerade han dig. 388 00:23:09,679 --> 00:23:10,509 Nej. 389 00:23:10,597 --> 00:23:13,387 -Jo, det var självförsvar. -Nej, det var det inte. 390 00:23:13,475 --> 00:23:15,685 -Jo, det var det. -Det var det inte. 391 00:23:16,436 --> 00:23:17,596 Vad pratar du om? 392 00:23:19,564 --> 00:23:20,904 Han var på väg bort. 393 00:23:23,985 --> 00:23:27,235 Och han attackerade mig inte. Jag attackerade honom. 394 00:23:31,284 --> 00:23:33,624 Du sa att han försökte strypa dig. 395 00:23:33,703 --> 00:23:34,543 Jag ljög. 396 00:23:34,913 --> 00:23:35,753 Du gjorde vad? 397 00:23:35,831 --> 00:23:36,671 Jag ljög. 398 00:23:37,290 --> 00:23:38,130 Förlåt. 399 00:23:39,126 --> 00:23:42,376 Nej, jag förstår inte... Varför skulle du göra så? 400 00:23:43,046 --> 00:23:44,836 Varför skulle du döda honom? 401 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 Han ville bort, gumman. 402 00:23:48,677 --> 00:23:49,507 -Va? -Ted. 403 00:23:49,970 --> 00:23:51,970 Han hoppade ut framför vår bil. 404 00:23:53,014 --> 00:23:55,894 -Nej. -Jo, han ville bli påkörd. 405 00:23:56,852 --> 00:23:58,732 Dra åt helvete. 406 00:23:58,812 --> 00:24:00,272 Jag klandrar honom inte. 407 00:24:00,355 --> 00:24:03,185 Om jag var gift med dig skulle jag skjuta skallen av mig. 408 00:24:03,275 --> 00:24:06,735 Jag skulle också vilja ta livet av mig, din eländiga fitta! 409 00:24:11,658 --> 00:24:14,198 Han sa en del riktigt vidriga saker. 410 00:24:14,703 --> 00:24:18,463 Och jag blev bara så arg och jag... Det var nåt som brast. 411 00:24:21,042 --> 00:24:23,962 -Vad sa han? -Det spelar ingen jävla roll. 412 00:24:24,045 --> 00:24:25,455 -Jo, det gör det. -Nej. 413 00:24:25,964 --> 00:24:27,554 -Vad sa han? -Nej, det... 414 00:24:27,632 --> 00:24:29,762 Det var viktigt för du dödade honom! 415 00:24:29,843 --> 00:24:33,563 -Vad fan sa han till dig? -Att Ted hoppade ut framför er bil! 416 00:24:34,890 --> 00:24:37,810 Okej? Han sa att han ville dö på grund av mig. 417 00:24:43,565 --> 00:24:45,815 -Du vet att det inte är sant. -Det är sant. 418 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 Det är det inte. 419 00:24:47,611 --> 00:24:50,991 Nej. Det var sånt Steve gjorde. Han ville såra dig. 420 00:24:51,615 --> 00:24:52,905 Det var sån han var. 421 00:24:53,533 --> 00:24:55,373 Nej, han hade rätt, Judy. 422 00:24:56,161 --> 00:24:58,461 Jag... Jag är en sopa. 423 00:24:59,664 --> 00:25:01,504 Jag är en värdelös sopa. 424 00:25:03,168 --> 00:25:05,458 Ted hatade mig, 425 00:25:05,545 --> 00:25:08,335 mina barn hatar mig, jag hatar mig. 426 00:25:08,423 --> 00:25:10,723 Alla hatar mig. 427 00:25:11,176 --> 00:25:12,796 Jag hatar dig inte. 428 00:25:13,345 --> 00:25:14,795 Jag har aldrig hatat dig... 429 00:25:14,888 --> 00:25:18,428 För du älskar vem som helst som ger dig lite uppmärksamhet, 430 00:25:18,517 --> 00:25:21,847 även om den är kränkande. Som om du får en kick av det. 431 00:25:21,937 --> 00:25:25,937 Det var därför du älskade Steve och din värdelösa mamma! 432 00:25:26,566 --> 00:25:28,486 Du viker inte från nåns sida. 433 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 Fan. 434 00:25:41,373 --> 00:25:42,463 Judy, vänta. 435 00:25:42,541 --> 00:25:44,131 Snälla, stanna. 436 00:25:44,292 --> 00:25:46,342 Jag menade inte det jag sa. 437 00:25:46,419 --> 00:25:50,259 Nej, lyssna på mig. Vänta. Jag är så ledsen.  438 00:25:50,340 --> 00:25:53,390 Det är okej att vara förbannad. Jag förtjänar det. 439 00:25:53,468 --> 00:25:55,138 -Sluta. -Slå mig på käften. 440 00:25:55,220 --> 00:25:57,850 -Kom igen. Snälla, slå mig. -Nej. 441 00:25:57,931 --> 00:25:59,391 Dräm till bara. 442 00:26:00,141 --> 00:26:01,351 Jag är inte som du. 443 00:26:03,144 --> 00:26:04,354 Nej, snälla. 444 00:26:04,688 --> 00:26:07,148 Åk inte. Snälla, kör på mig! 445 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 Ur vägen! 446 00:26:08,567 --> 00:26:09,727 -Snälla! -Gå undan. 447 00:26:10,026 --> 00:26:11,106 Kör på mig bara! 448 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 -Ur vägen! -Nej! 449 00:26:12,487 --> 00:26:14,567 -Undan, Jen! -Kör över mig! 450 00:26:14,656 --> 00:26:16,446 -Sluta! -Kör! 451 00:26:16,533 --> 00:26:19,293 Sluta! 452 00:26:19,369 --> 00:26:20,749 Sluta nu! 453 00:26:22,664 --> 00:26:25,044 Sluta, för fan! 454 00:26:29,254 --> 00:26:31,094 Bara sluta. 455 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 Sluta. 456 00:26:37,053 --> 00:26:37,933 Judy? 457 00:26:42,934 --> 00:26:43,774 Judy. 458 00:26:45,020 --> 00:26:46,060 Kom här. 459 00:26:46,146 --> 00:26:48,146 Kom här. 460 00:26:48,231 --> 00:26:50,231 Det är okej. 461 00:26:51,860 --> 00:26:52,690 Det är okej. 462 00:26:53,945 --> 00:26:55,195 Det är inte okej. 463 00:26:55,572 --> 00:26:57,202 Det är inte okej. 464 00:26:58,199 --> 00:26:59,449 Jag vet. 465 00:29:04,409 --> 00:29:06,329 NÖDFALLSMAPP 466 00:29:08,747 --> 00:29:09,577 Jen? 467 00:29:19,591 --> 00:29:20,431 Mrs Harding. 468 00:29:21,509 --> 00:29:22,759 Vad gör ni här? 469 00:29:24,387 --> 00:29:25,927 Jag har nåt att bekänna. 470 00:31:04,821 --> 00:31:06,451 Undertexter: Isa Leppikorpi