1
00:00:06,131 --> 00:00:08,471
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:32,323 --> 00:00:33,163
Buongiorno.
3
00:00:33,533 --> 00:00:34,373
Ehilà.
4
00:00:38,329 --> 00:00:40,249
Non posso credere di essere qui.
5
00:00:40,832 --> 00:00:41,832
Nemmeno io.
6
00:00:52,552 --> 00:00:53,682
Come hai dormito?
7
00:00:53,762 --> 00:00:54,602
Bene.
8
00:00:54,679 --> 00:00:55,509
Bene.
9
00:00:55,597 --> 00:00:56,427
Bene.
10
00:00:56,806 --> 00:00:57,636
Bene.
11
00:00:58,016 --> 00:00:58,846
Bene.
12
00:01:12,572 --> 00:01:13,492
Devo fare la doccia.
13
00:01:24,876 --> 00:01:25,916
Cazzo.
14
00:01:29,214 --> 00:01:30,224
Aspetti.
15
00:01:39,140 --> 00:01:42,020
Oddio, sei una cazzo di psicopatica.
16
00:01:42,102 --> 00:01:45,732
Sei una cazzo di psicopatica
alla Taxi Driver in piena regola, cazzo!
17
00:01:46,064 --> 00:01:49,324
Che cazzo ti prende? Vaffanculo!
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,070
- Tutto bene lì dentro?
- Sì.
19
00:01:52,278 --> 00:01:53,198
Sei una cazzo di...
20
00:01:53,279 --> 00:01:54,409
una cazzo di De Niro.
21
00:01:54,489 --> 00:01:57,159
Sei come una cazzo di De Niro
in ogni film che ha fatto.
22
00:01:57,242 --> 00:01:59,242
PENITENZIARIO FEMMINILE
23
00:02:10,630 --> 00:02:11,510
Ciao, mamma.
24
00:02:13,007 --> 00:02:13,837
Ciao.
25
00:02:20,765 --> 00:02:21,885
{\an8}Fatti guardare.
26
00:02:23,309 --> 00:02:25,099
Judy Anne, non sei cambiata per niente.
27
00:02:25,895 --> 00:02:26,725
Ti trovo bene.
28
00:02:27,856 --> 00:02:29,106
Sei ancora bellissima.
29
00:02:29,190 --> 00:02:30,320
Su, andiamo.
30
00:02:30,400 --> 00:02:33,320
- So che sembro un sacco di merda secca.
- No.
31
00:02:33,695 --> 00:02:36,065
Ti sta benissimo quella tuta.
È molto trendy.
32
00:02:36,739 --> 00:02:38,579
Si fa quel che si può.
33
00:02:39,659 --> 00:02:41,659
Che libro era?
34
00:02:41,953 --> 00:02:42,793
Andiamo avanti.
35
00:02:42,871 --> 00:02:44,621
Non credo che parli di quello, ma...
36
00:02:44,706 --> 00:02:46,076
Già. Non l'ho letto.
37
00:02:46,166 --> 00:02:46,996
Nemmeno io.
38
00:02:51,087 --> 00:02:52,127
Perché sei qui?
39
00:02:54,090 --> 00:02:56,550
Ho perso delle persone di recente.
40
00:02:58,011 --> 00:03:01,641
E non volevo che passasse
altro tempo prima di rivederti.
41
00:03:03,516 --> 00:03:04,476
Sei mia madre.
42
00:03:06,019 --> 00:03:06,849
E mi manchi.
43
00:03:09,189 --> 00:03:10,439
Mi manchi anche tu.
44
00:03:11,441 --> 00:03:13,071
Sono passati 15 anni.
45
00:03:13,151 --> 00:03:14,821
Una parte di me pensava di non rivederti.
46
00:03:14,903 --> 00:03:17,413
Pensavo non volessi avere
niente a che fare con me.
47
00:03:17,488 --> 00:03:18,488
Mamma...
48
00:03:19,365 --> 00:03:21,445
ti ho mandato tutte quelle lettere.
49
00:03:21,534 --> 00:03:22,624
Ci ho provato.
50
00:03:23,453 --> 00:03:25,913
Pensavo solo che non volessi vedermi.
51
00:03:26,206 --> 00:03:27,246
Ti ho risposto.
52
00:03:27,332 --> 00:03:28,212
Davvero?
53
00:03:28,291 --> 00:03:29,501
Certo.
54
00:03:29,959 --> 00:03:31,089
Non sono mai arrivate.
55
00:03:31,169 --> 00:03:33,919
- E poi non mi hai mai chiamato, quindi...
- Non fare così.
56
00:03:34,005 --> 00:03:36,965
Senti, hai fatto bene a starmi lontano.
57
00:03:37,342 --> 00:03:38,762
E non ero preoccupata per te.
58
00:03:39,802 --> 00:03:42,722
Il mondo ha sempre amato
prendersi cura di te.
59
00:03:43,514 --> 00:03:44,644
Con quella faccia.
60
00:03:53,316 --> 00:03:55,316
Quanto starai dentro questa volta?
61
00:03:55,944 --> 00:03:58,114
Non lo so. Forse cinque, forse dieci.
62
00:03:58,196 --> 00:03:59,446
Non ho ancora deciso.
63
00:03:59,530 --> 00:04:00,530
Ma sto bene.
64
00:04:00,907 --> 00:04:02,657
Davvero, sto bene.
65
00:04:03,326 --> 00:04:04,406
Sono pulita.
66
00:04:05,245 --> 00:04:09,115
Era da tempo che non mi sentivo
così in pace.
67
00:04:09,999 --> 00:04:10,829
Davvero?
68
00:04:11,834 --> 00:04:15,884
Sai quanto è estenuante
nascondersi e mentire continuamente?
69
00:04:19,550 --> 00:04:20,640
Sono arrivata qui
70
00:04:21,511 --> 00:04:23,811
e ho sentito che finalmente
potevo respirare.
71
00:04:25,807 --> 00:04:26,767
Fantastico.
72
00:04:29,018 --> 00:04:30,398
Non è la cosa peggiore,
73
00:04:30,895 --> 00:04:32,185
pagare per ciò che ho fatto.
74
00:04:33,690 --> 00:04:34,520
Giusto.
75
00:04:35,900 --> 00:04:38,280
Capisco che possa essere un sollievo.
76
00:04:45,201 --> 00:04:46,241
{\an8}Ciao.
77
00:04:46,911 --> 00:04:47,871
Sono ancora qui.
78
00:04:48,329 --> 00:04:49,209
Lo vedo.
79
00:04:50,039 --> 00:04:51,539
E tu sei fuori di testa.
80
00:04:51,708 --> 00:04:53,168
{\an8}No. Non è vero.
81
00:04:53,251 --> 00:04:55,001
{\an8}Sì, sembra di sì.
82
00:04:55,086 --> 00:04:56,416
E lo capisco.
83
00:04:56,504 --> 00:04:59,634
Sei con una persona nuova, fa paura
84
00:04:59,716 --> 00:05:00,676
ed è strano.
85
00:05:01,175 --> 00:05:03,135
L'unico modo per fartela passare è...
86
00:05:04,512 --> 00:05:05,512
ballare.
87
00:05:06,806 --> 00:05:07,846
No, cosa?
88
00:05:07,932 --> 00:05:09,562
Credo che dovremmo ballare.
89
00:05:09,767 --> 00:05:10,687
Andiamo, signorina.
90
00:05:11,227 --> 00:05:12,937
Sì, proprio così.
91
00:05:13,021 --> 00:05:14,561
- Muoviamoci insieme.
- Cosa?
92
00:05:16,524 --> 00:05:18,114
Stai per impazzire
93
00:05:18,985 --> 00:05:20,485
Tesoro, va tutto bene
94
00:05:21,571 --> 00:05:24,821
È normale ammattire
Quando qualcuno si ferma a dormire
95
00:05:25,366 --> 00:05:28,536
Soprattutto quando è un nerd chiropratico
96
00:05:29,829 --> 00:05:33,829
Ma tranquilla
Non è drammatico
97
00:05:34,792 --> 00:05:37,802
Perché lui pensa
Che tu sia incredibile
98
00:05:38,838 --> 00:05:40,168
E...
99
00:05:40,965 --> 00:05:42,875
Non trovo la rima per "incredibile".
100
00:05:44,302 --> 00:05:46,852
- Non ce la faccio.
- "Ineccepibile". Eccola qua.
101
00:05:46,929 --> 00:05:48,139
Ti prego, Ben, mi...
102
00:05:50,725 --> 00:05:54,055
Mi dispiace. È stato un grosso errore.
103
00:05:56,105 --> 00:05:56,935
Cosa? Perché?
104
00:05:57,023 --> 00:05:59,613
Non importa perché.
105
00:05:59,692 --> 00:06:02,612
Importa a me,
perché per me non è stato un errore.
106
00:06:04,072 --> 00:06:06,532
Sento di aspettare da una vita
una persona come te.
107
00:06:07,617 --> 00:06:09,327
Qualcuno che mi motiva e...
108
00:06:10,203 --> 00:06:11,043
è presente...
109
00:06:12,580 --> 00:06:16,790
ed è allo stesso tempo
incredibilmente gentile e forte e...
110
00:06:18,503 --> 00:06:19,343
bellissima.
111
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
Sì, davvero bellissima.
112
00:06:22,548 --> 00:06:23,548
Dentro e fuori.
113
00:06:24,175 --> 00:06:25,465
Ben, sul serio.
114
00:06:26,386 --> 00:06:28,256
- Oddio.
- Jen, cosa...
115
00:06:28,346 --> 00:06:30,636
Non hai idea
116
00:06:31,099 --> 00:06:32,229
di chi sono davvero.
117
00:06:33,893 --> 00:06:35,313
E ti meriti
118
00:06:35,395 --> 00:06:37,515
la persona che hai appena descritto.
119
00:06:37,897 --> 00:06:40,317
E ti assicuro che non...
120
00:06:41,567 --> 00:06:42,527
Non sono io.
121
00:06:45,071 --> 00:06:46,071
Jen, ma è…
122
00:06:46,906 --> 00:06:49,326
È pazzesco. Di cosa stai parlando? Noi...
123
00:06:50,618 --> 00:06:51,658
Aiutami a capire.
124
00:06:51,744 --> 00:06:53,874
È passato troppo poco, dopo tuo marito...
125
00:06:53,955 --> 00:06:55,155
- No.
- o cosa?
126
00:06:55,248 --> 00:06:56,288
No, non è quello.
127
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
- Possiamo almeno parlarne...
- No, non possiamo, cazzo, ok?
128
00:07:01,254 --> 00:07:02,674
Ti prego...
129
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
vattene e basta.
130
00:07:07,468 --> 00:07:08,388
Va bene.
131
00:07:08,469 --> 00:07:09,469
Per favore.
132
00:07:15,977 --> 00:07:17,147
Sai, non so...
133
00:07:18,312 --> 00:07:20,112
cosa ti stia succedendo, ma...
134
00:07:21,399 --> 00:07:24,819
spero davvero che un giorno
ti vedrai come ti vedo io.
135
00:07:26,279 --> 00:07:27,409
Perché sei molto...
136
00:07:28,698 --> 00:07:29,698
molto speciale.
137
00:07:37,457 --> 00:07:38,287
Cazzo.
138
00:07:43,129 --> 00:07:44,129
Ciao, Ben.
139
00:07:44,964 --> 00:07:45,974
Ciao, Charlie.
140
00:07:46,632 --> 00:07:47,842
Me ne stavo andando.
141
00:07:49,385 --> 00:07:50,255
Tutto bene?
142
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
Sì, tutto bene. Stavo facendo...
143
00:07:53,222 --> 00:07:56,102
una riunione con tua madre.
Una riunione mattutina.
144
00:07:59,479 --> 00:08:00,349
Ma è finita.
145
00:08:04,650 --> 00:08:06,400
Stammi bene, ok?
146
00:08:07,528 --> 00:08:08,358
Va bene.
147
00:08:08,738 --> 00:08:09,738
E...
148
00:08:11,157 --> 00:08:12,907
prenditi cura di tua madre.
149
00:08:14,702 --> 00:08:15,542
Certo.
150
00:08:25,213 --> 00:08:26,383
Vivi a Laguna?
151
00:08:26,714 --> 00:08:28,304
Raffinato.
152
00:08:28,382 --> 00:08:29,222
Chi è il fortunato?
153
00:08:30,092 --> 00:08:33,512
No, nessun fortunato. Vivo
con la mia amica Jen e i suoi due figli,
154
00:08:33,596 --> 00:08:34,466
Charlie e Henry.
155
00:08:36,057 --> 00:08:37,307
Non hai una famiglia?
156
00:08:38,726 --> 00:08:39,556
No.
157
00:08:40,102 --> 00:08:41,692
Ma ho loro.
158
00:08:42,813 --> 00:08:45,363
La maternità è sopravvalutata,
in ogni caso.
159
00:08:48,528 --> 00:08:49,488
Due minuti.
160
00:08:50,029 --> 00:08:52,619
Frankie, non posso avere
un altro po' di tempo?
161
00:08:52,698 --> 00:08:56,078
Mi sto mettendo in pari con mia figlia.
Non è bellissima?
162
00:08:57,161 --> 00:08:58,621
Vedo la somiglianza.
163
00:08:59,997 --> 00:09:01,667
Cinque minuti, solo per stavolta.
164
00:09:02,041 --> 00:09:02,881
Grazie.
165
00:09:03,292 --> 00:09:05,252
Ho notato il taglio di capelli,
cosa credi?
166
00:09:09,257 --> 00:09:10,467
Non so come fai.
167
00:09:11,300 --> 00:09:13,050
Fai sempre amicizia, ovunque tu vada.
168
00:09:13,594 --> 00:09:15,564
Ti servono amici in questo posto.
169
00:09:17,431 --> 00:09:18,811
Come mai sei qui?
170
00:09:19,100 --> 00:09:20,770
Non posso parlarne.
171
00:09:21,811 --> 00:09:23,061
Ma è il sistema.
172
00:09:23,604 --> 00:09:27,734
Una volta dentro, ti rendono
quasi impossibile non tornarci.
173
00:09:31,445 --> 00:09:32,275
Giusto.
174
00:09:36,284 --> 00:09:37,704
Mi dispiace, mamma.
175
00:09:39,370 --> 00:09:40,250
Senti...
176
00:09:40,705 --> 00:09:41,655
eri una bambina.
177
00:09:43,040 --> 00:09:44,580
Non dovevano farti testimoniare.
178
00:09:44,667 --> 00:09:46,337
Ci penso continuamente.
179
00:09:47,169 --> 00:09:48,049
Dovevo...
180
00:09:50,089 --> 00:09:51,719
Dovevo solo dire la verità.
181
00:09:53,009 --> 00:09:53,839
Sì.
182
00:09:54,885 --> 00:09:56,215
Non potevi fare altro.
183
00:10:00,099 --> 00:10:01,389
Ma ormai è passato.
184
00:10:01,475 --> 00:10:03,185
Pensiamo al futuro.
185
00:10:04,812 --> 00:10:05,652
Va bene.
186
00:10:08,190 --> 00:10:10,110
Vorrei tanto vederti di più, mamma.
187
00:10:10,192 --> 00:10:12,452
Piacerebbe anche a me, tesoro.
188
00:10:13,404 --> 00:10:16,704
Sembra che ci sarà presto
un'udienza per la condizionale.
189
00:10:17,408 --> 00:10:19,448
Forse uscirò prima del previsto.
190
00:10:19,535 --> 00:10:20,365
Davvero?
191
00:10:21,037 --> 00:10:25,457
Soprattutto se stavolta avrò un avvocato
che non si è laureato per corrispondenza.
192
00:10:26,208 --> 00:10:28,038
Ma i buoni avvocati costano.
193
00:10:28,127 --> 00:10:28,997
Già.
194
00:10:31,589 --> 00:10:34,179
Dio, vorrei aiutarti, mamma,
ma non ho soldi.
195
00:10:34,258 --> 00:10:35,588
No, senti,
196
00:10:36,385 --> 00:10:39,005
se non puoi aiutarmi,
vuol dire che non puoi.
197
00:10:44,769 --> 00:10:46,309
Beh, forse posso provarci.
198
00:10:47,396 --> 00:10:48,726
Lo apprezzerei molto.
199
00:10:53,986 --> 00:10:54,816
Buongiorno.
200
00:10:55,738 --> 00:10:57,028
- Ciao, mamma.
- Ciao.
201
00:10:57,657 --> 00:10:59,487
Ho visto Ben scendere dalle scale prima.
202
00:11:00,284 --> 00:11:01,124
Ben era qui?
203
00:11:01,702 --> 00:11:04,912
Sì, è stato qui solo per un secondo
per parlare di cose immobiliari.
204
00:11:05,456 --> 00:11:07,206
- In camera da letto?
- Sì.
205
00:11:09,752 --> 00:11:11,382
Sembrava triste quando è uscito.
206
00:11:12,046 --> 00:11:12,876
Davvero?
207
00:11:14,090 --> 00:11:14,920
Sì.
208
00:11:15,216 --> 00:11:16,176
Zitto!
209
00:11:16,258 --> 00:11:17,508
Non ho detto niente.
210
00:11:17,593 --> 00:11:19,393
No, tesoro, mi dispiace.
Non sei tu, è…
211
00:11:20,513 --> 00:11:23,313
Il consiglio comunale
ha respinto la mia petizione.
212
00:11:23,391 --> 00:11:24,561
- Sul serio?
- Perché?
213
00:11:24,642 --> 00:11:25,692
Non lo so, non lo dice.
214
00:11:25,768 --> 00:11:29,058
È solo un rifiuto impersonale
di qualche stronzo senza volto.
215
00:11:29,313 --> 00:11:31,193
Finisce qui? Tanto lavoro per niente?
216
00:11:33,943 --> 00:11:35,533
No. Non finisce qui.
217
00:11:37,780 --> 00:11:38,610
Dove vai?
218
00:11:38,698 --> 00:11:40,618
A farmelo dire in faccia.
219
00:11:40,991 --> 00:11:42,741
- Posso venire con te?
- No, non puoi.
220
00:11:42,827 --> 00:11:44,157
Finisci la colazione
221
00:11:44,245 --> 00:11:45,325
e quando hai finito,
222
00:11:45,413 --> 00:11:47,963
metti la tazza in lavastoviglie
per una volta.
223
00:11:48,165 --> 00:11:50,075
Sono dalla tua parte.
Perché ce l'hai con me?
224
00:11:50,167 --> 00:11:51,917
Non ce l'ho con te, mi preparo al peggio.
225
00:11:52,002 --> 00:11:52,842
Vaffanculo.
226
00:11:56,799 --> 00:12:00,049
MUNICIPIO
227
00:12:00,136 --> 00:12:02,676
CONSIGLIO COMUNALE LAGUNA BEACH
AIUOLE: SÌ O NO?
228
00:12:02,763 --> 00:12:04,563
Cioè, ho fatto le mie ricerche
229
00:12:04,890 --> 00:12:07,230
e i numeri sono molto convincenti.
230
00:12:08,310 --> 00:12:10,650
Sono molto appassionata di queste cose.
231
00:12:11,605 --> 00:12:14,065
Quindi, in termini di aiuole,
232
00:12:16,318 --> 00:12:17,188
non dovremmo.
233
00:12:23,117 --> 00:12:24,407
Salve. Jen Harding,
234
00:12:24,744 --> 00:12:28,624
agente immobiliare, mamma,
e sono qui per dire no.
235
00:12:29,707 --> 00:12:30,537
Alle aiuole?
236
00:12:30,624 --> 00:12:31,884
{\an8}No, a voi.
237
00:12:31,959 --> 00:12:33,039
Chiedo scusa?
238
00:12:33,169 --> 00:12:35,169
Ho presentato una proposta
per un segnale di stop
239
00:12:35,254 --> 00:12:37,514
che è stata respinta da questo consiglio,
240
00:12:37,590 --> 00:12:39,760
quindi sono qui per rifiutare
il vostro rifiuto.
241
00:12:40,217 --> 00:12:42,137
Scusi, questo è il consiglio sulle aiuole.
242
00:12:42,219 --> 00:12:44,009
Beh, ora parleremo di segnali di stop.
243
00:12:44,096 --> 00:12:46,516
Purtroppo la richiesta è stata respinta
244
00:12:46,932 --> 00:12:49,312
perché i segnali di stop
rallentano il traffico.
245
00:12:50,311 --> 00:12:51,601
Il senso è quello.
246
00:12:51,687 --> 00:12:54,857
Dopo il riesame, il consiglio ha pensato
che potesse fare più male che bene.
247
00:12:54,940 --> 00:12:55,780
Scusate,
248
00:12:56,275 --> 00:12:58,185
a chi può fare male un segnale di stop?
249
00:12:58,444 --> 00:13:01,284
A parte a uno stronzo
che ha comprato una Lamborghini
250
00:13:01,363 --> 00:13:03,703
per compensare il suo micro-cazzo?
251
00:13:03,949 --> 00:13:07,159
Signorina, il suo linguaggio
è inappropriato.
252
00:13:07,244 --> 00:13:10,374
Non mi chiami "signorina". È fastidioso.
Sono una donna adulta, cazzo,
253
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
e ho un figlio adolescente
che sta per prendere la patente,
254
00:13:13,959 --> 00:13:15,339
e cerco di proteggerlo,
255
00:13:16,212 --> 00:13:18,302
di rendere questo quartiere
più sicuro per lui
256
00:13:18,380 --> 00:13:19,470
e per tutti voi.
257
00:13:19,548 --> 00:13:20,878
Sa, signora Harding,
258
00:13:20,966 --> 00:13:24,086
trovo interessante
che sia così preoccupata
259
00:13:24,178 --> 00:13:26,258
per la sicurezza dei vicini.
260
00:13:26,764 --> 00:13:29,234
- Mi scusi, ci conosciamo?
- Sì, ci siamo conosciuti.
261
00:13:29,558 --> 00:13:30,728
Mi chiamo Andrew.
262
00:13:31,519 --> 00:13:32,439
Andrew Peters.
263
00:13:33,896 --> 00:13:37,686
Forse si ricorda quando mi ha offerto
un preventivo gratuito sulla mia casa
264
00:13:37,775 --> 00:13:39,105
e poi mi ha aggredito.
265
00:13:39,193 --> 00:13:40,783
Levati dal cazzo!
266
00:13:41,529 --> 00:13:43,109
No vuol dire no. cazzo.
267
00:13:43,197 --> 00:13:44,067
Brutta stronza!
268
00:13:44,406 --> 00:13:45,946
Mi ha quasi rotto il naso.
269
00:13:47,326 --> 00:13:48,946
Avrei dovuto colpire più forte.
270
00:13:49,119 --> 00:13:49,949
Come, scusi?
271
00:13:50,538 --> 00:13:52,288
Forse ricorderà
272
00:13:52,373 --> 00:13:54,383
che il motivo per cui
le ho quasi rotto il naso
273
00:13:54,458 --> 00:13:56,628
è che stava cercando di aggredirmi
274
00:13:56,710 --> 00:13:58,960
dopo che io
avevo ripetutamente detto di no.
275
00:13:59,797 --> 00:14:04,637
E le ho detto di no
non solo perché fa schifo, cazzo...
276
00:14:05,845 --> 00:14:07,965
ma perché avevo appena perso mio marito
277
00:14:08,055 --> 00:14:09,715
e l'ultima cosa di cui avevo bisogno
278
00:14:09,807 --> 00:14:13,267
era essere molestata
da uno stronzo arrapato e presuntuoso.
279
00:14:13,352 --> 00:14:14,482
Non è andata così.
280
00:14:14,562 --> 00:14:17,312
Quel giorno sarebbe stato utile
un segnale di stop.
281
00:14:21,777 --> 00:14:24,407
E se ci fosse stato un segnale di stop...
282
00:14:25,322 --> 00:14:28,032
sulla strada
in cui è stato ucciso mio marito,
283
00:14:28,200 --> 00:14:29,990
oggi lui potrebbe essere vivo.
284
00:14:30,619 --> 00:14:33,039
E i miei figli avrebbero ancora un padre.
285
00:14:34,415 --> 00:14:36,745
E il nostro mondo non sarebbe crollato.
286
00:14:38,294 --> 00:14:39,214
Signora Harding,
287
00:14:39,295 --> 00:14:41,585
anche se mi dispiace
per la morte di suo marito,
288
00:14:41,672 --> 00:14:44,262
non sappiamo se un segnale di stop
lo avrebbe salvato.
289
00:14:46,510 --> 00:14:47,970
No, non lo sappiamo.
290
00:14:49,096 --> 00:14:50,596
Ma è uno stop.
291
00:14:52,808 --> 00:14:55,768
E se c'è la possibilità
di evitare a qualcun altro
292
00:14:55,853 --> 00:14:59,273
di sentirsi come mi sento io ogni giorno,
293
00:14:59,356 --> 00:15:01,316
allora fidatevi, ne vale la pena.
294
00:15:01,859 --> 00:15:04,189
Perché non lo auguro a nessuno.
295
00:15:07,656 --> 00:15:08,486
Neanche a te.
296
00:15:23,672 --> 00:15:24,632
Salve.
297
00:15:25,049 --> 00:15:25,879
Signorina Hale.
298
00:15:25,966 --> 00:15:27,506
Credo che ora puoi chiamarmi Judy.
299
00:15:27,593 --> 00:15:28,843
- No.
- Va bene.
300
00:15:28,928 --> 00:15:29,888
Le ho portato questo.
301
00:15:35,184 --> 00:15:36,024
È Flo.
302
00:15:36,393 --> 00:15:38,653
Ho sentito che sta meglio.
Cioè, non da Michelle,
303
00:15:38,729 --> 00:15:40,809
perché non risponde ai messaggi,
il che fa molto male,
304
00:15:40,898 --> 00:15:41,728
- ma...
- Sul serio?
305
00:15:41,815 --> 00:15:42,725
Scusi.
306
00:15:42,816 --> 00:15:44,276
Grazie per questo.
307
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Prego.
308
00:15:46,487 --> 00:15:48,737
Speravo anche che potesse farmi un favore.
309
00:15:48,822 --> 00:15:50,572
Pensa di poter chiedere favori?
310
00:15:51,116 --> 00:15:53,866
Forse no, ma riguarda i miei quadri.
Li sto cercando.
311
00:15:53,953 --> 00:15:57,333
C'è un'intera collezione di ragazzine
con dei buchi nel cuore.
312
00:15:57,706 --> 00:15:59,376
- Ok.
- So che sembra strano,
313
00:15:59,458 --> 00:16:02,458
ma valgono qualcosa e l'ultima volta
li ho visti alla galleria di Steve.
314
00:16:02,544 --> 00:16:04,464
Zitta. Ho una cosa da mostrarle.
Prager!
315
00:16:06,966 --> 00:16:07,796
Ciao, Judy.
316
00:16:08,592 --> 00:16:09,642
Ciao, Nick.
317
00:16:10,177 --> 00:16:11,677
È bello rivederti in uniforme.
318
00:16:12,012 --> 00:16:13,062
Davvero?
319
00:16:17,351 --> 00:16:20,191
Può farmi un favore e spiegarmi
cosa succede in queste foto?
320
00:16:22,231 --> 00:16:23,521
Non è come sembra.
321
00:16:23,607 --> 00:16:25,777
Non è Charlie Harding
con l'auto di Steve Wood?
322
00:16:27,027 --> 00:16:30,027
Charlie non c'entra niente con Steve.
323
00:16:30,864 --> 00:16:34,374
Allora aiutaci a capire perché
ci sono anche filmati a circuito chiuso
324
00:16:34,451 --> 00:16:36,621
di lui sull'auto di Steve
la notte in cui è bruciata.
325
00:16:38,330 --> 00:16:39,210
Beh, io...
326
00:16:39,289 --> 00:16:41,879
Il nostro capo non vede l'ora
di arrestare qualcuno.
327
00:16:41,959 --> 00:16:43,589
E pensa che quel qualcuno sia tu.
328
00:16:44,670 --> 00:16:45,590
- Davvero?
- Sì.
329
00:16:45,671 --> 00:16:47,131
Ma è difficile trascurare questo.
330
00:16:47,214 --> 00:16:48,924
È la nostra unica vera pista.
331
00:16:50,801 --> 00:16:51,801
Giusto.
332
00:16:51,885 --> 00:16:53,255
Beh, sono solo delle foto.
333
00:16:53,345 --> 00:16:54,755
Non raccontano una bella storia.
334
00:16:54,847 --> 00:16:57,057
Sappiamo che Charlie è arrabbiato
per la morte di suo padre.
335
00:16:57,141 --> 00:16:58,981
E che entrato in possesso
di una pistola.
336
00:16:59,059 --> 00:17:01,479
Ma la domanda è
se fosse abbastanza arrabbiato da usarla,
337
00:17:01,562 --> 00:17:04,152
- cosa che dovremo chiedere a lui.
- Non è andata così.
338
00:17:06,608 --> 00:17:07,818
E allora com'è andata?
339
00:17:10,988 --> 00:17:13,238
Senta, ora è Charlie
che ha bisogno di un favore,
340
00:17:13,323 --> 00:17:16,373
quindi se ha una storia migliore,
deve raccontarcela in fretta.
341
00:17:25,252 --> 00:17:26,842
Char, Hen!
342
00:17:27,838 --> 00:17:29,298
Mamma ha preparato la cena!
343
00:17:29,631 --> 00:17:31,431
Una cosa che capita una volta nella vita.
344
00:17:32,176 --> 00:17:35,296
Probabilmente saprà di merda,
ma è il mio amore che sa di merda.
345
00:17:36,722 --> 00:17:37,562
Ehi?
346
00:17:40,059 --> 00:17:41,729
Ehi, Boop. La cena è pronta.
347
00:17:42,519 --> 00:17:43,519
Non ho fame.
348
00:17:44,188 --> 00:17:45,608
No? Che succede? Stai bene?
349
00:17:46,815 --> 00:17:48,435
Ho litigato con Shandy.
350
00:17:49,318 --> 00:17:50,988
Non voglio più essere suo amico.
351
00:17:51,320 --> 00:17:52,150
Perché?
352
00:17:52,696 --> 00:17:54,236
Non potete risolvere?
353
00:17:54,323 --> 00:17:56,953
Cioè, Shandy mi sembra...
354
00:17:57,701 --> 00:17:58,911
molto ragionevole.
355
00:18:00,162 --> 00:18:01,412
Ha ucciso il mio uccellino.
356
00:18:03,624 --> 00:18:04,834
Davvero?
357
00:18:04,917 --> 00:18:06,747
So che le hai detto di mentire.
358
00:18:10,464 --> 00:18:11,634
Perché l'hai fatto?
359
00:18:12,633 --> 00:18:13,683
Non...
360
00:18:14,301 --> 00:18:15,391
Non lo so, tesoro.
361
00:18:16,178 --> 00:18:17,008
Mi dispiace.
362
00:18:17,096 --> 00:18:19,386
Sapevo quanto eri sconvolto
per l'uccellino
363
00:18:19,473 --> 00:18:20,773
e non volevo
364
00:18:21,391 --> 00:18:22,851
che ti sentissi peggio.
365
00:18:22,935 --> 00:18:24,185
Ma mi sento peggio.
366
00:18:24,436 --> 00:18:25,686
Tu sei mia madre,
367
00:18:25,771 --> 00:18:27,061
e mi hai mentito, cazzo.
368
00:18:28,232 --> 00:18:29,072
Giusto.
369
00:18:31,110 --> 00:18:33,860
Ho commesso un errore, d'accordo?
370
00:18:35,531 --> 00:18:37,571
Le mamme a volte commettono errori.
371
00:18:38,617 --> 00:18:40,157
Mi dispiace tanto, tesoro.
372
00:18:40,410 --> 00:18:42,330
Come posso farmi perdonare?
373
00:18:42,412 --> 00:18:44,122
Vuoi andare in sala giochi?
374
00:18:45,624 --> 00:18:46,464
No.
375
00:18:46,750 --> 00:18:50,920
Ma quando Judy torna a casa,
può venire in camera mia?
376
00:18:53,882 --> 00:18:54,762
Va bene.
377
00:19:00,556 --> 00:19:01,926
Hai il tuo uccellino, vero?
378
00:19:02,599 --> 00:19:03,599
Sì, ma...
379
00:19:04,434 --> 00:19:06,564
in qualche modo si è rotta la coda.
380
00:19:08,689 --> 00:19:09,519
Sì.
381
00:19:12,693 --> 00:19:14,193
Va bene, ti voglio bene.
382
00:19:19,616 --> 00:19:20,526
Ok.
383
00:19:24,413 --> 00:19:26,963
- Dobbiamo parlare, cazzo.
- Oddio, che c'è ora?
384
00:19:27,040 --> 00:19:29,840
Non sono Henry. Non devi nascondermi
niente. Non devi mentire.
385
00:19:29,918 --> 00:19:31,418
Ok, di cosa stai parlando, Charlie?
386
00:19:31,503 --> 00:19:32,343
Di tutto.
387
00:19:33,130 --> 00:19:36,010
Ben, Steve.
So che hai bruciato la sua auto.
388
00:19:37,050 --> 00:19:39,140
Avevi in mano
una cazzo di tanica di benzina.
389
00:19:39,261 --> 00:19:40,891
Non sai di cosa stai parlando.
390
00:19:41,305 --> 00:19:43,515
Ok? Non sono cazzi tuoi.
391
00:19:43,599 --> 00:19:45,099
Sì che lo sono.
392
00:19:45,601 --> 00:19:48,151
Sei mia madre. Non dovremmo
guardarci le spalle a vicenda?
393
00:19:48,228 --> 00:19:50,188
Giusto. Sì, infatti.
394
00:19:50,856 --> 00:19:53,026
Quindi devi lasciar perdere, ok?
395
00:19:53,108 --> 00:19:54,318
- Cosa...
- Fidati.
396
00:19:54,776 --> 00:19:57,566
- Perché non puoi dirmi che cazzo succede?
- Perché non posso.
397
00:19:57,654 --> 00:19:58,784
- Perché no?
- Perché no.
398
00:19:58,864 --> 00:19:59,874
Perché?
399
00:20:00,782 --> 00:20:02,582
Perché ho paura.
400
00:20:06,580 --> 00:20:07,710
Steve Wood...
401
00:20:08,707 --> 00:20:12,497
aveva a che fare
con persone molto pericolose, ok?
402
00:20:13,795 --> 00:20:16,005
Quindi, per favore,
403
00:20:16,673 --> 00:20:19,723
non dire mai più una parola.
404
00:20:19,801 --> 00:20:20,841
Hai capito?
405
00:20:20,928 --> 00:20:21,758
Sì.
406
00:20:22,221 --> 00:20:25,771
Non una parola, Charlie.
407
00:20:27,851 --> 00:20:28,691
Va bene.
408
00:20:32,064 --> 00:20:33,114
Cos'è quello?
409
00:20:35,609 --> 00:20:36,439
Niente.
410
00:20:44,910 --> 00:20:46,620
Non pensi che che sia stato il ragazzo.
411
00:20:46,703 --> 00:20:48,913
Mi baso sulle prove.
È tutto ciò che abbiamo.
412
00:20:50,624 --> 00:20:53,634
- Hai dato un'occhiata a questo?
- Sì.
413
00:20:53,919 --> 00:20:55,709
Ma ci serve altro.
Un paio di foto di un tizio
414
00:20:55,796 --> 00:20:57,546
in una galleria d'arte
non dimostrano molto.
415
00:20:57,631 --> 00:20:59,681
Nemmeno un paio di foto
del ragazzo in macchina.
416
00:21:02,469 --> 00:21:05,309
Prager, amico, quei telefoni
non risponderanno da soli.
417
00:21:07,307 --> 00:21:08,177
Allora...
418
00:21:08,934 --> 00:21:11,194
cos'ha detto Judy Hale in sua difesa?
419
00:21:11,270 --> 00:21:12,770
Non vuole ancora parlare.
420
00:21:13,188 --> 00:21:14,398
Le hai mostrato il ragazzo?
421
00:21:14,481 --> 00:21:16,281
Io... sì.
422
00:21:16,942 --> 00:21:18,532
- Brava ragazza.
- Non sono la sua ragazza.
423
00:21:18,986 --> 00:21:19,816
Scusa.
424
00:21:20,404 --> 00:21:23,704
Pensavo fosse un complimento
per una donna della tua età.
425
00:21:24,908 --> 00:21:25,738
Stronzo.
426
00:21:39,631 --> 00:21:40,471
Ciao.
427
00:21:42,342 --> 00:21:44,432
Dobbiamo parlare in garage, per favore.
Subito.
428
00:21:46,263 --> 00:21:49,273
Davvero? Oh, cazzo. Va bene.
429
00:21:50,642 --> 00:21:51,522
Ehi.
430
00:21:53,437 --> 00:21:54,307
Che succede?
431
00:21:56,273 --> 00:21:58,153
Che succede?
Judy, dimmi cosa sta succedendo.
432
00:21:59,192 --> 00:22:01,952
La polizia ha le foto di Charlie
che guida l'auto di Steve,
433
00:22:02,029 --> 00:22:03,029
quelle di Parker.
434
00:22:03,572 --> 00:22:04,412
Oddio.
435
00:22:04,656 --> 00:22:06,946
Hanno anche i filmati a circuito chiuso...
436
00:22:07,784 --> 00:22:10,204
- della notte in cui l'auto è bruciata.
- Oddio.
437
00:22:10,370 --> 00:22:11,910
Pensano che sia stato lui, Jen.
438
00:22:11,997 --> 00:22:14,117
No...
439
00:22:14,207 --> 00:22:15,827
Oddio.
440
00:22:15,917 --> 00:22:16,917
Cosa devo fare?
441
00:22:17,294 --> 00:22:18,844
- Cosa devo fare, Judy?
- Niente.
442
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
Oh, mio Dio.
443
00:22:20,005 --> 00:22:21,375
- Ascoltami. Niente.
- Cosa?
444
00:22:21,465 --> 00:22:23,045
Perché mi prenderò io la colpa.
445
00:22:24,009 --> 00:22:25,889
Cosa? No, invece.
446
00:22:25,969 --> 00:22:27,849
Non te lo sto chiedendo,
te lo sto dicendo.
447
00:22:27,929 --> 00:22:30,429
- Cazzo, no!
- Lasciamelo fare.
448
00:22:30,515 --> 00:22:31,345
Devo farlo.
449
00:22:31,433 --> 00:22:32,813
Oddio, Judy.
450
00:22:32,893 --> 00:22:33,893
- No.
- Sì.
451
00:22:34,186 --> 00:22:35,226
Ascoltami.
452
00:22:36,897 --> 00:22:38,687
La notte in cui Steve è morto,
453
00:22:40,484 --> 00:22:41,944
stavo per suicidarmi.
454
00:22:42,527 --> 00:22:43,397
Cosa?
455
00:22:43,487 --> 00:22:44,987
Ma poi mi hai chiamato
456
00:22:45,697 --> 00:22:46,867
e mi hai salvato.
457
00:22:48,075 --> 00:22:48,905
Oh, Judy.
458
00:22:48,992 --> 00:22:52,252
E forse mi hai salvato per un motivo,
così posso fare questo per te ora.
459
00:22:52,913 --> 00:22:54,123
Tu hai una famiglia,
460
00:22:54,414 --> 00:22:55,334
una vita.
461
00:22:55,874 --> 00:22:57,674
Lascia che faccia questo per te.
462
00:22:57,751 --> 00:22:59,631
La responsabilità è solo mia.
463
00:22:59,711 --> 00:23:01,801
Se non fosse stato per me,
non sarebbe successo niente.
464
00:23:01,880 --> 00:23:04,550
La morte di Steve non è colpa tua.
465
00:23:04,716 --> 00:23:05,546
È colpa mia.
466
00:23:05,634 --> 00:23:07,144
- Sì, invece.
- Invece no.
467
00:23:07,219 --> 00:23:09,599
È venuto qui a cercarmi
e poi ti ha aggredito.
468
00:23:09,679 --> 00:23:10,509
No.
469
00:23:10,597 --> 00:23:13,387
- Sì, è stata legittima difesa, Jen.
- Non è vero.
470
00:23:13,475 --> 00:23:14,305
Sì.
471
00:23:14,393 --> 00:23:15,693
No, Judy.
472
00:23:16,436 --> 00:23:17,596
Di cosa stai parlando?
473
00:23:19,564 --> 00:23:20,904
Stava andando via.
474
00:23:23,985 --> 00:23:25,525
E non mi ha aggredito, ok?
475
00:23:26,321 --> 00:23:27,241
Io ho aggredito lui.
476
00:23:31,284 --> 00:23:33,624
- Hai detto che ti stava strangolando.
- No, io...
477
00:23:33,703 --> 00:23:34,543
Ho mentito.
478
00:23:34,913 --> 00:23:35,753
Cosa?
479
00:23:35,831 --> 00:23:36,671
Ho mentito.
480
00:23:37,290 --> 00:23:38,130
Mi dispiace.
481
00:23:39,126 --> 00:23:40,786
No, non capisco perché...
482
00:23:41,253 --> 00:23:42,463
Perché l'hai fatto?
483
00:23:43,046 --> 00:23:44,836
Perché l'hai ucciso?
484
00:23:46,091 --> 00:23:47,801
Cercava una via d'uscita, tesoro.
485
00:23:48,677 --> 00:23:49,507
- Cosa?
- Ted.
486
00:23:49,970 --> 00:23:51,970
Si è buttato sotto la nostra macchina.
487
00:23:53,014 --> 00:23:55,894
- No.
- Sì, voleva essere investito.
488
00:23:56,852 --> 00:23:58,732
Vaffanculo.
489
00:23:58,812 --> 00:24:00,272
Sai, lo capisco, cazzo,
490
00:24:00,355 --> 00:24:03,185
perché se fossi sposato con te,
mi sparerei un colpo in testa.
491
00:24:03,275 --> 00:24:06,065
Vorrei uccidermi anch'io,
brutta stronza!
492
00:24:11,658 --> 00:24:14,198
Perché diceva cose molto brutte, ok?
493
00:24:14,703 --> 00:24:17,083
Mi sono arrabbiata molto e...
494
00:24:17,581 --> 00:24:18,671
ho perso la testa.
495
00:24:21,042 --> 00:24:22,212
Cosa ti ha detto?
496
00:24:22,294 --> 00:24:23,964
Dio, non... Non importa, cazzo.
497
00:24:24,045 --> 00:24:25,455
- Sì, invece.
- No.
498
00:24:25,964 --> 00:24:27,554
- Cosa ti ha detto?
- No, non...
499
00:24:27,632 --> 00:24:29,762
Certo che importa,
perché l'hai ucciso, cazzo.
500
00:24:29,843 --> 00:24:31,093
Che cazzo ti ha detto?
501
00:24:31,178 --> 00:24:33,758
Ha detto che Ted
si è buttato sotto la vostra auto!
502
00:24:34,890 --> 00:24:37,810
Ok? Ha detto che voleva morire
per colpa mia.
503
00:24:43,648 --> 00:24:45,818
- Lo sai che non è vero, no?
- È vero.
504
00:24:45,901 --> 00:24:46,861
No, invece.
505
00:24:47,611 --> 00:24:49,651
Non è vero niente. Steve faceva così.
506
00:24:49,738 --> 00:24:50,988
Voleva farti del male.
507
00:24:51,615 --> 00:24:52,775
Era così.
508
00:24:53,533 --> 00:24:55,373
No, aveva ragione, Judy.
509
00:24:56,161 --> 00:24:58,461
Io... sono un pezzo di merda.
510
00:24:59,664 --> 00:25:01,504
Sono un pezzo di merda, cazzo.
511
00:25:03,168 --> 00:25:05,458
Ted mi odiava,
512
00:25:05,545 --> 00:25:08,335
i miei figli mi odiano, cazzo, io mi odio.
513
00:25:08,423 --> 00:25:10,723
Tutti mi odiano, cazzo.
514
00:25:11,176 --> 00:25:12,796
Io non ti odio.
515
00:25:13,345 --> 00:25:14,795
- Non ti ho mai odiato.
- Oddio,
516
00:25:14,888 --> 00:25:18,428
perché tu vuoi bene a chiunque
ti dia un minimo di attenzione, cazzo,
517
00:25:18,517 --> 00:25:19,767
anche se è offensiva.
518
00:25:19,851 --> 00:25:21,851
È come se ti faccia piacere.
519
00:25:21,937 --> 00:25:25,937
Ecco perché amavi Steve e perché amavi
quella stronza puttana di tua madre.
520
00:25:26,566 --> 00:25:28,486
Non abbandoneresti mai nessuno.
521
00:25:38,245 --> 00:25:39,195
Cazzo.
522
00:25:41,373 --> 00:25:42,463
Judy, aspetta.
523
00:25:42,541 --> 00:25:44,131
Fermati, ti prego.
524
00:25:44,292 --> 00:25:46,342
Senti, non volevo. Non dicevo sul serio.
525
00:25:46,419 --> 00:25:50,259
No, ascoltami.
Fermati. Mi dispiace tanto. Ok, ascolta.
526
00:25:50,340 --> 00:25:53,390
È giusto che tu sia arrabbiata.
Dovresti essere furiosa. Me lo merito.
527
00:25:53,468 --> 00:25:55,138
- Non farlo.
- Dovresti darmi un pugno in faccia.
528
00:25:55,220 --> 00:25:56,430
- Dai, ti prego.
- No.
529
00:25:56,513 --> 00:25:57,853
- Picchiami, ti prego.
- No.
530
00:25:57,931 --> 00:25:59,391
No, aspetta, dammi un pugno in faccia.
531
00:26:00,141 --> 00:26:01,351
Non sono come te.
532
00:26:03,144 --> 00:26:04,354
No, ti prego.
533
00:26:04,688 --> 00:26:07,148
Non andare. Ti prego, investimi!
534
00:26:07,649 --> 00:26:08,479
Spostati!
535
00:26:08,567 --> 00:26:09,727
- Per favore!
- Spostati.
536
00:26:10,026 --> 00:26:11,106
Investimi, dai!
537
00:26:11,194 --> 00:26:12,404
- Togliti di mezzo!
- No!
538
00:26:12,487 --> 00:26:14,567
- Spostati, Jen!
- Investimi, cazzo!
539
00:26:14,656 --> 00:26:16,446
- Smettila!
- Investimi!
540
00:26:16,533 --> 00:26:19,293
Basta!
541
00:26:19,369 --> 00:26:20,749
Smettila!
542
00:26:22,664 --> 00:26:25,044
Smettila, cazzo!
543
00:26:29,254 --> 00:26:31,094
Smettila.
544
00:26:32,257 --> 00:26:33,337
Smettila.
545
00:26:37,053 --> 00:26:37,933
Judy?
546
00:26:42,934 --> 00:26:43,774
Judy.
547
00:26:45,020 --> 00:26:46,060
Vieni qui.
548
00:26:46,146 --> 00:26:48,146
Vieni qui.
549
00:26:48,231 --> 00:26:50,231
Va tutto bene.
550
00:26:51,860 --> 00:26:52,690
Va tutto bene.
551
00:26:53,945 --> 00:26:55,315
Non va bene per niente.
552
00:26:58,199 --> 00:26:59,449
Lo so.
553
00:28:57,068 --> 00:28:59,028
{\an8}KIT DI EMERGENZA
554
00:29:04,409 --> 00:29:06,329
KIT DI EMERGENZA
555
00:29:08,747 --> 00:29:09,577
Jen?
556
00:29:19,591 --> 00:29:20,551
Signora Harding.
557
00:29:21,509 --> 00:29:22,759
Che ci fa qui?
558
00:29:24,387 --> 00:29:25,927
Devo confessare una cosa.
559
00:31:04,821 --> 00:31:06,411
Sottotitoli: Christian Bisi