1
00:00:06,131 --> 00:00:08,511
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,149 --> 00:00:24,979
Hej.
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,238
Jeg ledte efter dig overalt.
4
00:00:28,945 --> 00:00:30,565
Er det længe siden, du gik?
5
00:00:30,655 --> 00:00:32,195
Ikke længe nok.
6
00:00:32,449 --> 00:00:33,699
Okay.
7
00:00:34,909 --> 00:00:36,409
Det er en fin jakke.
8
00:00:37,078 --> 00:00:37,908
Pis...
9
00:00:37,996 --> 00:00:40,956
Det er Bens.
Jeg glemte at give ham den igen.
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,126
Hvad gav han dig ellers?
11
00:00:44,836 --> 00:00:45,836
Hvad taler du om?
12
00:00:45,920 --> 00:00:47,590
Hvad taler du om?
13
00:00:47,672 --> 00:00:50,222
Okay. Ved du hvad?
14
00:00:50,300 --> 00:00:54,010
Jeg er udmattet,
og du er vist på den mørke side af fuld.
15
00:00:54,095 --> 00:00:57,015
Jeg er vist
på den mørke side af sandheden.
16
00:00:57,807 --> 00:01:00,767
-Jeg ved ikke, hvad det betyder...
-Tænk over det.
17
00:01:00,894 --> 00:01:03,064
Det giver ingen mening.
18
00:01:03,146 --> 00:01:04,896
Så lad os bare sige godnat.
19
00:01:04,981 --> 00:01:09,241
Jeg har brug for to minutter,
hvor jeg ikke føler, det rabler for mig.
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,239
Hvorfor havde du Steve Woods bil?
21
00:01:16,076 --> 00:01:17,576
Fordi...
22
00:01:22,957 --> 00:01:24,127
Gav han dig den bare?
23
00:01:24,751 --> 00:01:25,591
{\an8}Ja.
24
00:01:26,586 --> 00:01:30,046
{\an8}-Hvem giver en Mercedes til 80,000 væk?
-Godt spørgsmål.
25
00:01:30,131 --> 00:01:31,631
{\an8}Og jeg besvarer det.
26
00:01:31,716 --> 00:01:36,546
Svaret er, at jeg var ved
at lukke en vigtig handel med Steve,
27
00:01:36,638 --> 00:01:38,388
og han trak sig ud.
28
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
I sidste øjeblik så...
29
00:01:40,475 --> 00:01:42,385
{\an8}-Han var ked af det.
-Helt vildt.
30
00:01:42,477 --> 00:01:46,687
{\an8}Så han gav mig bilen
som en undskyldning for at trække sig.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
Han er meget gavmild.
32
00:01:49,192 --> 00:01:54,162
Så forsvandt han,
og vi havde ikke nået at omregistrere den.
33
00:01:54,614 --> 00:01:59,664
Så jeg opbevarede den der,
indtil det hele løser sig.
34
00:01:59,744 --> 00:02:04,624
-Og der kan gå mange år.
-Mange år, og måske sker det aldrig.
35
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
Hvordan brændte den?
36
00:02:06,835 --> 00:02:10,705
Den ville ikke starte,
så din mor lod den stå i vejkanten.
37
00:02:10,797 --> 00:02:14,877
-Jeg troede, det var fint.
-Men du ved, folk elsker at brænde biler.
38
00:02:14,968 --> 00:02:16,968
-Egentlig ikke.
-Jo.
39
00:02:17,053 --> 00:02:20,353
-Folk er skidetossede.
-Ja, det er trist.
40
00:02:21,432 --> 00:02:23,022
Bør vi ikke tale med politiet?
41
00:02:23,101 --> 00:02:26,101
Så de ved,
Steve ikke kørte bilen den aften?
42
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Er det ikke det rigtige?
43
00:02:28,731 --> 00:02:32,741
-Eller hvad?
-Jo, og jeg vil gerne gøre det rigtige.
44
00:02:32,819 --> 00:02:33,649
Også mig.
45
00:02:33,987 --> 00:02:35,987
Men ven...
46
00:02:36,656 --> 00:02:39,946
Hvis vi går til politiet,
er vi nødt til at fortælle dem,
47
00:02:40,034 --> 00:02:43,794
at du kørte bilen,
og det vil give dig en masse problemer.
48
00:02:43,872 --> 00:02:48,292
Og så får du
aldrig nogensinde dit kørekort...
49
00:02:49,210 --> 00:02:50,170
Du har ret.
50
00:02:50,336 --> 00:02:52,626
-Pis.
-Ja.
51
00:02:52,839 --> 00:02:54,419
-Ja.
-Ja.
52
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
Det er jeg ked af.
53
00:02:57,427 --> 00:03:01,007
-Skat, nej. Jeg er ked af det.
-Det er jeg også.
54
00:03:01,097 --> 00:03:03,307
-Men det er okay.
-Ja.
55
00:03:03,766 --> 00:03:08,016
-Vi kvajer os. Det gør vi alle sammen.
-Os alle sammen, mange gange.
56
00:03:09,731 --> 00:03:10,981
Okay...
57
00:03:11,566 --> 00:03:12,396
Ja.
58
00:03:12,775 --> 00:03:17,315
Men bebrejd ikke dig selv
for det hele, vel? Godnat, skat.
59
00:03:17,405 --> 00:03:18,405
-Sov godt.
-Godnat.
60
00:03:20,116 --> 00:03:21,906
Jeg manipulerer mit eget barn.
61
00:03:22,410 --> 00:03:25,710
Jeg lyver for ham og for alle hele tiden.
62
00:03:25,955 --> 00:03:28,325
Men du behøver ikke lyve for mig.
63
00:03:29,125 --> 00:03:30,075
Okay?
64
00:03:31,085 --> 00:03:32,835
Jeg så dig kysse Ben.
65
00:03:35,673 --> 00:03:38,263
Det var... Han kyssede mig.
66
00:03:38,593 --> 00:03:39,803
Det betød ingenting.
67
00:03:39,886 --> 00:03:41,886
Okay, men det er lidt uretfærdigt,
68
00:03:41,971 --> 00:03:44,931
da jeg ikke kan date Michelle
på grund af Perez,
69
00:03:45,016 --> 00:03:47,306
men du kan snave, som du vil, med Ben.
70
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Jeg "snaver" aldrig med ham igen.
71
00:03:50,146 --> 00:03:54,526
Det er en skam, for i en normal verden
ville I være et rigtig godt par.
72
00:03:54,609 --> 00:03:57,739
Men vi lever ikke i en normal verden.
73
00:03:58,655 --> 00:03:59,525
Ikke længere.
74
00:04:00,865 --> 00:04:03,945
Og det er Ben. Det er Steves skide bror.
75
00:04:04,035 --> 00:04:07,325
Det er Steves skidesøde bror. Okay?
76
00:04:07,914 --> 00:04:10,504
Ved du hvad? Skørere ting er sket.
77
00:04:10,875 --> 00:04:12,875
Det er der bogstavelig talt ikke.
78
00:04:14,295 --> 00:04:17,255
Han kommer i morgen tidlig
for at se på boliger,
79
00:04:17,340 --> 00:04:21,510
og jeg siger, det var en fejl,
og at jeg ikke kan arbejde med ham mere.
80
00:04:21,594 --> 00:04:23,974
Hvorfor, hvis det intet betød?
81
00:04:24,639 --> 00:04:29,099
Jeg vil ikke have Ben eller nogen anden.
Jeg er færdig med alt det.
82
00:04:29,978 --> 00:04:30,978
Det er jeg ikke.
83
00:04:31,938 --> 00:04:34,818
Skal vi aldrig være lykkelige igen?
84
00:04:35,608 --> 00:04:38,948
Bare fordi vi gjorde noget slemt,
85
00:04:39,487 --> 00:04:41,317
fortjener vi så ikke kærlighed?
86
00:04:52,333 --> 00:04:55,303
Det gør du. Du fortjener kærlighed.
87
00:04:56,170 --> 00:04:57,300
Det gør du også.
88
00:04:57,672 --> 00:04:59,342
Det ved jeg nu ikke.
89
00:04:59,507 --> 00:05:00,467
Det gør jeg.
90
00:05:01,926 --> 00:05:05,926
Hvis du vil være sammen med Michelle,
vil jeg ikke stoppe dig.
91
00:05:07,515 --> 00:05:09,345
Du skal have det, du vil.
92
00:05:10,810 --> 00:05:12,400
Okay? Bare...
93
00:05:12,895 --> 00:05:16,145
Hold dig væk fra Perez. Okay?
94
00:05:16,232 --> 00:05:18,572
-Okay.
-Bliv ikke talelysten.
95
00:05:19,235 --> 00:05:21,525
Jeg vil være så forsigtig.
96
00:05:21,612 --> 00:05:23,162
-Okay.
-Okay.
97
00:05:25,575 --> 00:05:27,235
-Jeg elsker dig.
-Og jeg dig.
98
00:05:33,041 --> 00:05:34,751
Jeg mener det, sig ingenting.
99
00:05:35,293 --> 00:05:38,053
-Okay.
-For din mund har det med at lække.
100
00:05:38,129 --> 00:05:39,839
Jeg lækker ikke.
101
00:05:40,340 --> 00:05:41,630
-Tak.
-Okay.
102
00:05:42,133 --> 00:05:43,093
Du er fuld.
103
00:05:43,301 --> 00:05:45,891
Kun lidt. Det gjorde mig lidt ædru.
104
00:05:45,970 --> 00:05:47,810
-Ja. Du tog dig sammen.
-Tak.
105
00:05:50,600 --> 00:05:51,850
Steve Woods tiplinje.
106
00:05:53,102 --> 00:05:55,232
Ja.
107
00:05:55,563 --> 00:06:00,363
Jeg kan ikke høre et eneste ord.
Gå venligst væk fra affaldskværnen.
108
00:06:00,902 --> 00:06:03,652
-Ja, affaldskværnen...
-Min ven.
109
00:06:04,489 --> 00:06:07,029
Politichef Hastings. Hej.
110
00:06:08,659 --> 00:06:09,619
Hvordan går det?
111
00:06:11,329 --> 00:06:12,579
Er der konkrete spor?
112
00:06:14,415 --> 00:06:15,535
Definer "konkrete".
113
00:06:16,167 --> 00:06:22,257
En forsvundet fyr med en identisk tvilling
giver visse udfordringer.
114
00:06:22,673 --> 00:06:26,513
Hvis udfordringen er for stor,
kan en anden få sagen, Prager.
115
00:06:26,594 --> 00:06:28,724
Det sagde jeg ikke.
116
00:06:29,389 --> 00:06:32,889
Jeg siger bare,
at det med dusøren er problematisk.
117
00:06:32,975 --> 00:06:35,685
For 100,000 dollars ser folk det,
de vil se.
118
00:06:36,020 --> 00:06:40,780
Det, jeg vil se,
er retfærdighed for Steve Wood.
119
00:06:41,567 --> 00:06:43,947
Han er en god fyr fra en god familie.
120
00:06:44,028 --> 00:06:47,948
Hvorfor efterforsker FBI ham så
for hvidvaskning?
121
00:06:48,032 --> 00:06:52,202
Et bedre spørgsmål er, hvorfor ekskæresten
meldte ham og tømte hans konto.
122
00:06:52,286 --> 00:06:55,366
Det er et andet spørgsmål,
men ikke nødvendigvis bedre.
123
00:06:55,456 --> 00:06:56,826
Det er bedre.
124
00:06:57,625 --> 00:07:00,585
Judy Hale er en bitter,
snu og pengegrisk svindler,
125
00:07:00,670 --> 00:07:02,760
og jeg lugter hævntørst.
126
00:07:03,131 --> 00:07:04,091
Virkelig?
127
00:07:04,674 --> 00:07:08,054
Er en formningslærer for ældre
en bedre mistænkt
128
00:07:08,136 --> 00:07:10,296
end den græske mafia, han arbejder for?
129
00:07:15,560 --> 00:07:17,600
Den græske mafia?
130
00:07:22,650 --> 00:07:23,480
Prager.
131
00:07:24,777 --> 00:07:26,737
Det rabler vel ikke for dig igen?
132
00:07:32,118 --> 00:07:35,458
Tag telefonen, ven. Du bekymrer mig lidt.
133
00:07:37,540 --> 00:07:39,290
Jeg er ikke din ven, makker.
134
00:07:42,295 --> 00:07:43,625
Steve Woods tiplinje.
135
00:07:45,965 --> 00:07:47,295
Så du ham på hesteryg?
136
00:07:50,386 --> 00:07:51,466
Hvilken type hest?
137
00:08:04,567 --> 00:08:05,737
-Hej.
-Hej.
138
00:08:05,818 --> 00:08:06,688
Hej.
139
00:08:06,777 --> 00:08:10,317
Jeg ville ringe,
men man mødes og taler om sådan noget.
140
00:08:10,531 --> 00:08:12,371
-Har du drukket?
-Ja.
141
00:08:12,950 --> 00:08:14,870
-Vækkede jeg dig?
-Ja.
142
00:08:16,370 --> 00:08:18,580
Jeg tænker på dig hele tiden.
143
00:08:19,999 --> 00:08:24,799
Jeg opførte mig dumt og sært i går,
og jeg skulle aldrig have skubbet dig væk.
144
00:08:27,632 --> 00:08:29,262
Judy, det her er...
145
00:08:32,178 --> 00:08:35,098
Jeg tror, du måske burde slappe af,
146
00:08:35,681 --> 00:08:39,941
blive ædru og tænke over, hvad du vil.
147
00:08:40,019 --> 00:08:42,399
-Jeg ved, hvad jeg vil.
-Gør du?
148
00:08:43,439 --> 00:08:46,939
Jeg kan lide dig, Michelle.
Jeg kan virkelig lide dig.
149
00:08:47,318 --> 00:08:52,108
Jeg ville komme med en ghettoblaster
som i Alle elsker Lloyd, men den er passé.
150
00:08:53,407 --> 00:08:55,787
Ja, men det havde været dejligt.
151
00:08:55,868 --> 00:08:57,868
-Pis! Jeg kan komme tilbage.
-Nej.
152
00:08:57,954 --> 00:08:59,504
Jeg ved, hvad du mener.
153
00:09:00,456 --> 00:09:02,746
Jeg synes bare, du er så klog
154
00:09:02,833 --> 00:09:05,713
og sjov og smuk og sexet og...
155
00:09:06,295 --> 00:09:08,915
Din mad er fantastisk...
156
00:09:10,341 --> 00:09:13,141
...og dine øjne er lækre,
157
00:09:13,219 --> 00:09:16,719
og jeg vil bare så gerne kysse dig
lige nu, hvis jeg må.
158
00:09:31,696 --> 00:09:32,816
Er din bofælle her?
159
00:09:33,447 --> 00:09:35,527
-Hun er på natholdet.
-Godt.
160
00:09:45,960 --> 00:09:47,250
-Hej.
-Hej.
161
00:09:49,213 --> 00:09:50,173
De er til dig.
162
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
Tak.
163
00:09:52,925 --> 00:09:55,255
-Du behøvede ikke...
-De er fra min mor.
164
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Som tak for vigilien.
165
00:09:58,097 --> 00:09:59,927
Hun er meget taknemlig, ligesom mig.
166
00:10:00,808 --> 00:10:02,178
Vi er meget taknemlige.
167
00:10:02,268 --> 00:10:04,188
Mindre kunne ikke gøre det.
168
00:10:05,354 --> 00:10:07,654
Før jeg glemmer det, din jakke.
169
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
-Værsgo.
-Tak.
170
00:10:14,989 --> 00:10:17,489
Vi bør nok tale om det, der skete i aftes.
171
00:10:18,576 --> 00:10:21,286
Åh nej. Hvad gjorde jeg?
172
00:10:21,370 --> 00:10:22,960
Sagde jeg noget dumt?
173
00:10:23,956 --> 00:10:26,166
Kan du ikke huske det?
174
00:10:26,834 --> 00:10:30,714
Jeg var virkelig fuld.
Det var en slags blackout-situation.
175
00:10:33,341 --> 00:10:35,261
Sig, jeg ikke gjorde noget dumt.
176
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
Nej, det gjorde du ikke.
177
00:10:41,599 --> 00:10:45,809
-Det var bare, fordi jeg så, du drak og...
-Ja.
178
00:10:47,980 --> 00:10:50,860
Jeg dømmer dig ikke.
Jeg var bare bekymret.
179
00:10:52,026 --> 00:10:52,986
Tak.
180
00:10:54,111 --> 00:10:55,911
Jeg havde været ædru i et år.
181
00:10:58,699 --> 00:11:02,659
Jeg vågnede i morges og havde et
af de der selvransagende øjeblikke,
182
00:11:02,745 --> 00:11:06,325
hvor man bare vil slette alt det, man ser.
183
00:11:07,500 --> 00:11:09,090
Det kender jeg slet ikke.
184
00:11:11,879 --> 00:11:17,049
Hør, jeg tror ikke rigtigt,
jeg kan hjælpe dig mere.
185
00:11:17,134 --> 00:11:19,394
Lejemarkedet er dødt og...
186
00:11:19,470 --> 00:11:21,220
Hvordan er købemarkedet?
187
00:11:22,264 --> 00:11:23,684
Hvorfor?
188
00:11:24,141 --> 00:11:26,481
Flytter du hertil permanent?
189
00:11:26,560 --> 00:11:32,570
Nej, men mine forældre bliver nok nødt til
at sælge på grund af Steve.
190
00:11:33,401 --> 00:11:37,531
Det er en lang historie,
jeg ikke kan fortælle uden at drikke igen.
191
00:11:37,613 --> 00:11:38,573
Gør ikke det.
192
00:11:39,073 --> 00:11:41,413
Men min mor var så begejstret for dig,
193
00:11:41,492 --> 00:11:43,912
at hun vil have dig som ejendomsmægler.
194
00:11:46,205 --> 00:11:49,705
Hvor er det sødt, men det kan jeg ikke.
195
00:11:49,792 --> 00:11:54,262
Hun vil have en, hun kan stole på,
og som vil hendes bedste.
196
00:11:54,672 --> 00:12:00,262
-Ja, men lige nu er mit liv...
-Huset er 10-15 millioner dask værd.
197
00:12:00,594 --> 00:12:02,604
Undskyld det med "dask", det er klamt.
198
00:12:02,680 --> 00:12:06,770
Men hvis nogen skal have den kommission,
er det dig.
199
00:12:11,731 --> 00:12:13,111
Jeg kan da se på det.
200
00:12:28,372 --> 00:12:29,372
Hej, Hazel.
201
00:12:37,381 --> 00:12:38,341
Flo?
202
00:12:47,391 --> 00:12:53,311
I starten af 80'erne rev vi det meste
af marmorgulvet op, fordi det var glat.
203
00:12:53,522 --> 00:12:55,652
-Meget glat.
-Og prangende.
204
00:12:56,275 --> 00:12:57,105
Selvfølgelig.
205
00:12:57,193 --> 00:12:59,573
Mit hjem skulle ikke være en udstilling.
206
00:12:59,695 --> 00:13:02,235
Det skulle være et trygt sted
for mine børn.
207
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
Det var det, mor.
208
00:13:03,866 --> 00:13:06,116
Det er et fantastisk sted for børn.
209
00:13:06,494 --> 00:13:07,454
Tak.
210
00:13:08,579 --> 00:13:11,669
Og endnu en gang tak for det,
du gjorde for os i går.
211
00:13:12,166 --> 00:13:13,706
Den smukke vigilie.
212
00:13:13,793 --> 00:13:15,463
Det var ingenting.
213
00:13:15,795 --> 00:13:17,085
Det var alting.
214
00:13:18,589 --> 00:13:22,969
Du gav os håb,
da tingene virkede allermørkest.
215
00:13:24,762 --> 00:13:28,772
Når Steven kommer hjem, vil jeg sørge for,
han takker dig ordentligt.
216
00:13:31,519 --> 00:13:32,519
Tak.
217
00:13:34,814 --> 00:13:37,534
-Benji, jeg lader dig afslutte turen.
-Okay.
218
00:13:38,359 --> 00:13:40,359
Jeg skal hvile mine knæ. Jeg er...
219
00:13:41,070 --> 00:13:42,400
...knogle mod knogle.
220
00:13:44,740 --> 00:13:47,990
-Pas på trappen, mor.
-Jeg tager et trin ad gangen.
221
00:13:49,328 --> 00:13:50,998
Hun tager et trin ad gangen.
222
00:13:54,208 --> 00:13:55,128
Er du okay?
223
00:13:55,709 --> 00:13:57,039
Ja, det er bare...
224
00:13:57,711 --> 00:13:59,211
Det er bare overvældende.
225
00:13:59,755 --> 00:14:01,255
Ja. Diskret, ikke?
226
00:14:01,507 --> 00:14:03,757
-Jo.
-Og rundvisningen er lige begyndt.
227
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
Det behøver du ikke.
Jeg kan selv gå rundt.
228
00:14:08,430 --> 00:14:09,930
Det kan du faktisk ikke.
229
00:14:10,307 --> 00:14:11,927
Folk farer vild her.
230
00:14:12,601 --> 00:14:16,731
Jeg vil nødigt finde dit støvede skelet
i stuepigens kammer om ti år.
231
00:14:16,814 --> 00:14:19,824
-Jeg glemmer det med "stuepigens kammer".
-Også mig.
232
00:14:21,277 --> 00:14:25,907
Dette er dagligstuen, hvor min mors
kærlighed til kvaster er til fuld skue.
233
00:14:28,534 --> 00:14:29,494
Kig ikke på dem.
234
00:14:30,661 --> 00:14:32,621
Det er ikke en del af turen.
235
00:14:33,205 --> 00:14:36,825
Ja, der var jeg otte år
og iført rullekravebluse på stranden.
236
00:14:37,251 --> 00:14:38,341
Frøs du?
237
00:14:39,211 --> 00:14:41,841
Nej, tværtimod.
Det var en meget varm sommer.
238
00:14:42,798 --> 00:14:45,298
Nej, det var på grund af operationerne.
239
00:14:45,384 --> 00:14:47,644
Jeg havde ar, og det havde Steve ikke.
240
00:14:48,053 --> 00:14:51,563
Jeg ville have pigerne til
at kunne lide mig, så jeg tænkte,
241
00:14:51,640 --> 00:14:53,640
hvorfor reklamere med dem?
242
00:14:54,018 --> 00:14:57,438
-Men de kunne ikke lide mig…
-Selvfølgelig kunne de det.
243
00:14:58,188 --> 00:15:01,818
Nej. Hospitalsdrengen,
hvis bedste ven var en sygeplejerske,
244
00:15:01,901 --> 00:15:04,031
fik ikke pigerne til at flokkes.
245
00:15:04,111 --> 00:15:05,241
Op i røven med dem.
246
00:15:05,946 --> 00:15:07,276
De fortjener dig ikke.
247
00:15:08,741 --> 00:15:09,581
Jeg...
248
00:15:11,285 --> 00:15:16,325
Jeg synes, arrene viser,
at du har overlevet en svær tid.
249
00:15:18,292 --> 00:15:19,502
De er din historie.
250
00:15:21,295 --> 00:15:22,295
Det kan jeg lide.
251
00:15:22,546 --> 00:15:24,086
Sådan ser jeg bare på det.
252
00:15:25,883 --> 00:15:26,843
Ja.
253
00:15:31,096 --> 00:15:33,386
Er det en elefant lavet af elfenben?
254
00:15:33,474 --> 00:15:35,604
-Og vi går.
-For det er sgu sygt.
255
00:15:36,685 --> 00:15:37,595
Interessant.
256
00:15:38,979 --> 00:15:43,189
HOSPITAL
257
00:15:47,071 --> 00:15:49,911
Hej, jeg leder efter Flo Gutierrez.
258
00:15:51,909 --> 00:15:54,119
Faktisk er hendes fornavn vist Flora.
259
00:15:54,203 --> 00:15:55,083
Er du familie?
260
00:15:55,162 --> 00:15:57,872
-Nej...
-Intensivafdelingen er kun for familie.
261
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
Ja. Tak.
262
00:16:24,858 --> 00:16:26,238
Hej, Michelle.
263
00:16:26,318 --> 00:16:28,448
Judy. Hvad laver du her?
264
00:16:28,529 --> 00:16:30,659
Jeg kom, så snart jeg hørte det.
265
00:16:30,739 --> 00:16:31,909
Er hun okay?
266
00:16:33,701 --> 00:16:35,411
Det ved jeg ikke. Hun...
267
00:16:36,203 --> 00:16:39,083
Hun fik et slagtilfælde,
og de tager prøver.
268
00:16:39,164 --> 00:16:41,134
Det er jeg virkelig ked af.
269
00:16:41,208 --> 00:16:42,378
Kan jeg gøre noget?
270
00:16:43,002 --> 00:16:44,712
Nej. Tak. Du...
271
00:16:45,004 --> 00:16:47,214
-Du behøvede ikke at komme.
-Nej...
272
00:16:47,297 --> 00:16:48,967
Jøsses, du er overalt.
273
00:16:49,967 --> 00:16:51,297
Du må ikke være her.
274
00:16:51,385 --> 00:16:54,385
Ana, kan du stoppe med
at være betjent et øjeblik?
275
00:16:54,471 --> 00:16:55,431
Nej.
276
00:16:55,973 --> 00:16:59,063
-Hørte du ikke, hvad jeg sagde om hende?
-Jo.
277
00:16:59,143 --> 00:17:01,563
Hun er en malstrøm,
hvad det end betyder.
278
00:17:01,645 --> 00:17:03,225
Det er en metafor.
279
00:17:03,313 --> 00:17:04,983
Lad mig skære det ud i pap.
280
00:17:05,065 --> 00:17:06,185
I bedste fald
281
00:17:06,275 --> 00:17:10,695
er hun en ustabil, sigtet stalker,
som jeg personligt anholdt for hærværk.
282
00:17:10,779 --> 00:17:13,369
Det var mere en forfølgelse,
og det var en bil.
283
00:17:13,449 --> 00:17:16,329
I værste fald
er hun involveret i en efterforskning,
284
00:17:16,410 --> 00:17:20,160
hvor hendes tidligere forlovede
er forsvundet og muligvis død.
285
00:17:22,291 --> 00:17:23,331
-Hvad?
-Ja.
286
00:17:24,251 --> 00:17:28,551
Så tilgiv mig, at jeg beskytter dig,
fordi du ikke skal ende som ham.
287
00:17:31,300 --> 00:17:32,260
Er det sandt?
288
00:17:33,427 --> 00:17:34,387
Jeg...
289
00:17:35,679 --> 00:17:36,639
Jeg mener...
290
00:17:37,890 --> 00:17:39,730
Teknisk set er han forsvundet.
291
00:17:41,185 --> 00:17:42,385
Men jeg...
292
00:17:43,145 --> 00:17:44,265
Ved I hvad? Jeg...
293
00:17:45,981 --> 00:17:47,901
Jeg magter det ikke lige nu...
294
00:17:48,358 --> 00:17:49,488
Det er for meget.
295
00:17:49,818 --> 00:17:51,148
Jeg er så ked af det.
296
00:17:51,236 --> 00:17:53,906
Jeg vil bare være sammen med min mor.
Alene.
297
00:17:54,656 --> 00:17:56,196
-Michelle.
-Nej.
298
00:18:03,999 --> 00:18:06,209
Jeg går bare denne vej.
299
00:18:17,304 --> 00:18:20,434
OBSTETRIK OG GYNÆKOLOGI
FØDEGANG
300
00:18:25,938 --> 00:18:27,898
Hør, jeg ved,
301
00:18:27,981 --> 00:18:33,241
du har anstrengt dig for at gøre
det rigtige og være et bedre menneske.
302
00:18:33,320 --> 00:18:38,620
Og du skal bare vide, at jeg ser dig.
303
00:18:39,201 --> 00:18:42,001
Okay. Jeg ser også dig.
304
00:18:42,454 --> 00:18:44,544
Nej, dit indre jeg.
305
00:18:45,165 --> 00:18:47,285
Nå, men mit arbejde går godt.
306
00:18:47,501 --> 00:18:52,591
Og det, jeg prøver at sige, er,
at hvis du fortsætter på samme måde,
307
00:18:53,340 --> 00:18:56,590
er der måske en bil i din fremtid.
308
00:18:57,386 --> 00:18:58,756
-Virkelig?
-Ja.
309
00:18:59,179 --> 00:19:01,179
God opførsel betaler sig, makker.
310
00:19:06,562 --> 00:19:07,732
Hvad fanden?
311
00:19:26,999 --> 00:19:29,169
JEG VED, HVAD DU GJORDE
312
00:19:35,716 --> 00:19:36,926
Gå ind.
313
00:19:38,093 --> 00:19:39,343
Se, om vi har maling.
314
00:19:46,977 --> 00:19:47,977
Karen!
315
00:19:51,440 --> 00:19:52,360
-Jeff.
-Jen.
316
00:19:52,441 --> 00:19:53,731
-Jeff.
-Jen.
317
00:19:54,526 --> 00:19:57,236
-Ja, jeg leder efter Karen.
-Jeg har det fint.
318
00:19:58,030 --> 00:19:59,450
-Hvordan går det?
-Okay.
319
00:19:59,531 --> 00:20:01,371
Spurgte du egentlig om det?
320
00:20:01,450 --> 00:20:03,290
Slet ikke. Men jeg tænkte på...
321
00:20:03,368 --> 00:20:05,948
Vi skal skilles, Karen og jeg, så...
322
00:20:06,496 --> 00:20:08,416
-Det er jeg ked af.
-Ja.
323
00:20:08,832 --> 00:20:12,752
Men med de få detaljer,
jeg kender til, giver det mening.
324
00:20:12,836 --> 00:20:14,836
-Men jeg tænkte på...
-Tusind tak.
325
00:20:14,922 --> 00:20:17,172
Men det er bedst sådan, ikke?
326
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
Uden tvivl.
327
00:20:18,300 --> 00:20:22,720
Jeg har det elendigt med, at jeg løj.
Det fortjente hun ikke, men…
328
00:20:23,305 --> 00:20:26,675
Jeg lyver ikke, når jeg siger,
jeg har elsket hende.
329
00:20:26,808 --> 00:20:29,018
Det er bare anderledes med Sebastian.
330
00:20:29,102 --> 00:20:30,272
Det vil jeg tro.
331
00:20:30,354 --> 00:20:33,524
Kærligheden bankede på min dør,
og jeg måtte åbne den.
332
00:20:33,607 --> 00:20:36,777
Det sker måske en
eller to gange i livet, ikke?
333
00:20:36,860 --> 00:20:39,320
-Jo.
-Under alle omstændigheder, tak,
334
00:20:39,404 --> 00:20:43,284
fordi du ikke fortalte Karen noget.
Jeg skylder dig en tjeneste.
335
00:20:43,367 --> 00:20:44,327
Jeg ved hvilken.
336
00:20:45,202 --> 00:20:46,752
Vi er blevet vandaliseret.
337
00:20:47,204 --> 00:20:52,334
Må jeg se jeres gadeoptagelse
fra den sidste time?
338
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
-Ja da.
-Tak.
339
00:20:54,461 --> 00:20:56,631
Det er… Kig ikke på det.
340
00:20:56,713 --> 00:21:00,013
-Jøsses.
-Ja, det plejer jeg ikke at gøre.
341
00:21:00,425 --> 00:21:02,045
-Jaså?
-Den sidste time.
342
00:21:02,135 --> 00:21:03,295
Værsgo.
343
00:21:04,554 --> 00:21:08,934
Folk har været relativt forstående.
Ikke Karen, selvfølgelig.
344
00:21:09,017 --> 00:21:13,607
Det vil nok påvirke hende i et stykke tid,
og jeg tror, hun vil huske det.
345
00:21:13,897 --> 00:21:17,187
-Men mine forældre er i det mindste...
-En tjeneste mere.
346
00:21:17,276 --> 00:21:20,106
-Ja.
-Er du sød at slette det fra skyen?
347
00:21:20,195 --> 00:21:23,155
-Ja.
-Og alt fra den sidste måned?
348
00:21:23,657 --> 00:21:26,117
Hvorfor? Knepper du også med Sebastian?
349
00:21:32,291 --> 00:21:34,131
Jeg mener det, slet det.
350
00:21:34,251 --> 00:21:35,381
Det skal jeg nok.
351
00:21:35,460 --> 00:21:37,000
-Tak.
-Selv tak.
352
00:21:39,214 --> 00:21:41,054
-Jeg skal nok klare mig.
-Godt.
353
00:21:41,800 --> 00:21:42,840
Det er godt.
354
00:22:10,787 --> 00:22:11,747
Hej.
355
00:22:12,956 --> 00:22:13,916
Hej.
356
00:22:42,235 --> 00:22:43,525
Din baby er smuk.
357
00:22:44,404 --> 00:22:45,954
Tak, hun er ikke min.
358
00:22:46,031 --> 00:22:47,121
Jeg er babynusser.
359
00:22:47,199 --> 00:22:48,329
Hvad er du?
360
00:22:48,867 --> 00:22:49,827
Babynusser.
361
00:22:50,494 --> 00:22:53,214
Vi holder babyerne,
når forældrene ikke er her.
362
00:22:54,539 --> 00:22:56,499
Jeg anede ikke, det fandtes.
363
00:22:57,000 --> 00:22:57,960
Jo.
364
00:22:58,502 --> 00:23:01,212
Jeg føler,
jeg får mere ud af det end babyerne.
365
00:23:01,797 --> 00:23:04,417
Med dem i armene
glemmer man alt det slemme.
366
00:23:04,508 --> 00:23:05,758
Det er jeg sikker på.
367
00:23:06,176 --> 00:23:07,636
Sikke et drømmejob.
368
00:23:08,428 --> 00:23:09,388
Gør det.
369
00:23:11,181 --> 00:23:12,141
Mener du det?
370
00:23:12,307 --> 00:23:14,097
-Hvordan...
-Det er nemt.
371
00:23:14,184 --> 00:23:15,564
Du er til en samtale.
372
00:23:15,936 --> 00:23:19,106
-Okay.
-Så får du lidt træning, og du er med.
373
00:23:20,148 --> 00:23:21,108
Okay.
374
00:23:21,608 --> 00:23:23,148
Efter et baggrundstjek.
375
00:23:23,652 --> 00:23:25,952
-For at sortere forbryderne fra.
-Ja.
376
00:23:28,657 --> 00:23:30,777
Så måske ses vi.
377
00:23:30,867 --> 00:23:31,867
Ja, måske.
378
00:23:41,753 --> 00:23:42,713
Hej.
379
00:23:55,142 --> 00:23:56,102
Hej.
380
00:23:56,560 --> 00:24:01,150
Hvorfor skrev Parker: "Jeg ved,
hvad du gjorde" på vores skide garageport?
381
00:24:01,565 --> 00:24:02,395
Pis.
382
00:24:02,482 --> 00:24:03,652
-Hvad gjorde du?
-Intet!
383
00:24:03,733 --> 00:24:04,993
-Charlie?
-Jeg...
384
00:24:05,569 --> 00:24:08,569
Jeg begyndte bare
at hænge ud med en anden.
385
00:24:09,781 --> 00:24:10,991
Var du hende utro?
386
00:24:11,825 --> 00:24:14,325
Det var ikke alvorligt, vi hang bare ud.
387
00:24:14,411 --> 00:24:17,331
Det var alvorligt nok til
at vandalisere huset.
388
00:24:17,414 --> 00:24:19,004
Jeg er ikke skyld i, hun er skør.
389
00:24:20,041 --> 00:24:21,041
Hun er ikke skør.
390
00:24:21,543 --> 00:24:24,843
Du behandlede hende som lort,
og det gjorde hende skør.
391
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
-Okay...
-Helt ærligt.
392
00:24:27,466 --> 00:24:29,296
Hvordan ville du ikke have det,
393
00:24:29,384 --> 00:24:32,394
hvis du elskede en og opdagede,
hun kneppede udenom?
394
00:24:32,679 --> 00:24:35,309
Ved du hvad? Du ville føle dig værdiløs.
395
00:24:38,935 --> 00:24:42,355
Du ville altid spekulere over,
hvorfor du ikke var god nok.
396
00:24:43,315 --> 00:24:46,105
-Så vær ikke den fyr, Charlie.
-Det er jeg ikke.
397
00:24:46,485 --> 00:24:47,435
Det er jeg ikke.
398
00:24:48,737 --> 00:24:51,657
Det gik bare op for mig,
jeg ikke kan lide Parker.
399
00:24:53,909 --> 00:24:56,499
Og Natalie er anderledes. Hun er chill.
400
00:24:56,578 --> 00:24:57,868
Chill? Jeg er ikke...
401
00:24:58,205 --> 00:25:01,245
-Hun er ligeglad med Instagram-følgere...
-Okay.
402
00:25:05,921 --> 00:25:07,421
Hun mistede også sin far.
403
00:25:08,507 --> 00:25:09,467
Så…
404
00:25:10,467 --> 00:25:12,137
...vi har ting til fælles.
405
00:25:18,350 --> 00:25:19,730
Godt. Bare...
406
00:25:22,479 --> 00:25:25,319
Vær god ved hende, okay? Vær sød.
407
00:25:26,900 --> 00:25:29,240
Sig undskyld til Parker. Hører du?
408
00:25:31,071 --> 00:25:32,661
Ryd op i dit rod.
409
00:25:33,532 --> 00:25:35,202
Det første er garageporten.
410
00:25:36,493 --> 00:25:39,123
-Jaså?
-Det var et krav, ikke et forslag.
411
00:25:40,163 --> 00:25:41,213
-Ja.
-Ja.
412
00:25:41,289 --> 00:25:42,669
-Okay.
-Tak.
413
00:25:59,307 --> 00:26:00,557
Er Flo okay?
414
00:26:04,187 --> 00:26:06,937
Jeg går nu.
Jeg vil bare vide, om hun er okay.
415
00:26:10,986 --> 00:26:12,396
Hun ligger i respirator.
416
00:26:13,655 --> 00:26:14,905
Det ser ikke godt ud.
417
00:26:18,285 --> 00:26:19,325
Er du okay?
418
00:26:21,788 --> 00:26:22,748
Nej.
419
00:26:24,874 --> 00:26:26,004
Men det bliver jeg.
420
00:26:32,215 --> 00:26:34,295
Michelle er heldig, hun har dig.
421
00:26:37,971 --> 00:26:39,181
De er min familie.
422
00:26:41,891 --> 00:26:45,521
Flo er det tætteste på en mor,
jeg har haft i meget lang tid.
423
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
Jeg forstår.
424
00:26:51,484 --> 00:26:53,954
Jeg mistede min mor for noget tid siden.
425
00:26:59,367 --> 00:27:00,827
-Må jeg kramme dig?
-Nej.
426
00:27:00,910 --> 00:27:01,790
Okay.
427
00:28:54,065 --> 00:28:55,355
Steve Woods tiplinje.
428
00:28:55,442 --> 00:28:56,322
Hej.
429
00:28:56,943 --> 00:28:59,653
Jeg tror, jeg har noget, du gerne vil se.
430
00:29:02,866 --> 00:29:03,826
Steve?
431
00:29:05,243 --> 00:29:06,203
Hvem er det?
432
00:29:15,295 --> 00:29:16,245
Hallo?
433
00:29:17,255 --> 00:29:19,465
Hej, må jeg tale med Eleanor Hale?
434
00:29:20,633 --> 00:29:21,893
Det er hendes datter.
435
00:29:26,556 --> 00:29:27,516
Gjorde hun?
436
00:29:30,727 --> 00:29:31,687
Hvornår?
437
00:29:37,442 --> 00:29:39,242
Nej, jeg forstår.
438
00:29:41,905 --> 00:29:43,025
Ja. Tak.
439
00:30:24,989 --> 00:30:25,819
Hej.
440
00:30:26,282 --> 00:30:27,242
Hej.
441
00:30:28,993 --> 00:30:30,543
Jeg vil ikke lyve for dig.
442
00:30:31,287 --> 00:30:34,577
Og du må ikke tro,
jeg kyssede dig, fordi jeg var fuld.
443
00:30:36,668 --> 00:30:37,838
Sandheden er...
444
00:30:39,045 --> 00:30:41,125
...jeg har villet kysse dig længe.
445
00:30:41,673 --> 00:30:44,803
Det vil sige... hele tiden.
446
00:30:46,553 --> 00:30:48,303
Så du husker det.
447
00:30:49,681 --> 00:30:50,641
Ja.
448
00:30:53,059 --> 00:30:55,439
Det er stort set alt det, jeg husker.
449
00:32:50,802 --> 00:32:52,722
Tekster af: Vibeke Petersen