1
00:00:06,131 --> 00:00:08,511
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,857 --> 00:00:24,857
Bună!
3
00:00:26,568 --> 00:00:27,818
Te-am căutat.
4
00:00:28,987 --> 00:00:32,237
- Când ai plecat de la priveghi?
- Mai târziu decât trebuia.
5
00:00:32,532 --> 00:00:33,702
Bine.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,368
Ce jachetă drăguță!
7
00:00:37,245 --> 00:00:38,745
La naiba! E a lui Ben.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,960
Am uitat să i-o dau înapoi.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
Ce ți-a mai dat?
10
00:00:44,919 --> 00:00:47,589
- Despre ce vorbești?
- Despre ce vorbești tu?
11
00:00:47,672 --> 00:00:50,182
Bine... Știi ceva?
12
00:00:50,258 --> 00:00:54,008
Sunt extenuată și cred
că ești de partea întunecată a beției.
13
00:00:54,095 --> 00:00:57,015
Cred că sunt de partea întunecată
a adevărului.
14
00:00:57,807 --> 00:00:59,227
Nu știu ce vrei să spui.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,809
- Hai să...
- Gândește-te.
16
00:01:01,061 --> 00:01:03,061
Nu pot. Nu are niciun sens.
17
00:01:03,146 --> 00:01:04,896
Nu mai bine... ne culcăm?
18
00:01:04,981 --> 00:01:08,231
Vreau două minute în care să nu simt
că pereții cad peste mine.
19
00:01:08,318 --> 00:01:11,238
- Bine?
- De ce aveai mașina lui Steve Wood?
20
00:01:16,159 --> 00:01:17,579
Pentru că...
21
00:01:22,665 --> 00:01:24,125
Ți-a dat-o el?
22
00:01:24,709 --> 00:01:25,589
{\an8}Da.
23
00:01:26,586 --> 00:01:30,046
{\an8}- Cine dă o mașină de 80,000 de dolari?
- O întrebare bună.
24
00:01:30,131 --> 00:01:31,631
{\an8}Îți voi răspunde.
25
00:01:31,716 --> 00:01:32,756
Răspunsul este...
26
00:01:33,301 --> 00:01:36,551
Trebuia să închei
o afacere importantă cu Steve,
27
00:01:36,638 --> 00:01:38,638
iar el s-a retras,
28
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
în ultimul moment.
29
00:01:40,266 --> 00:01:42,306
{\an8}- S-a simțit prost.
- Foarte prost.
30
00:01:42,393 --> 00:01:46,693
{\an8}Da, așa că mi-a dat mașina
ca să-l iert fiindcă a renunțat.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
E foarte generos.
32
00:01:49,150 --> 00:01:51,030
Apoi a dispărut...
33
00:01:51,694 --> 00:01:54,074
Nu schimbasem proprietarul.
34
00:01:54,614 --> 00:01:56,874
Așa că am tras-o pe dreapta...
35
00:01:57,992 --> 00:02:00,622
până se termină chestia asta,
adică peste...
36
00:02:00,703 --> 00:02:02,373
- Mulți ani.
- Mulți ani.
37
00:02:02,455 --> 00:02:04,615
- S-ar putea să nu se termine.
- Nu.
38
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
Ei bine, cum a ars?
39
00:02:06,835 --> 00:02:10,705
Nu pornea, iar mama ta a lăsat-o
pe marginea drumului.
40
00:02:10,797 --> 00:02:12,257
Am crezut că va fi bine.
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,880
Dar oamenii adoră
să ardă mașini abandonate.
42
00:02:14,968 --> 00:02:15,968
Nu chiar.
43
00:02:16,052 --> 00:02:16,972
Ba da.
44
00:02:17,053 --> 00:02:18,973
Oamenii sunt distruși.
45
00:02:19,055 --> 00:02:20,345
Da. Trist.
46
00:02:21,599 --> 00:02:23,019
Și nu mergem la poliție?
47
00:02:23,101 --> 00:02:26,101
Să le spunem
că Steve nu conducea mașina atunci?
48
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Nu așa trebuie?
49
00:02:28,731 --> 00:02:31,031
- Sau nu?
- Adică, eu...
50
00:02:31,609 --> 00:02:33,489
- Aș vrea să fac ce trebuie.
- Și eu.
51
00:02:33,987 --> 00:02:35,857
Dar, puștiule...
52
00:02:36,698 --> 00:02:37,868
Dacă mergem...
53
00:02:38,491 --> 00:02:41,491
trebuie să le spunem
că tu conduceai mașina
54
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
și vei avea multe probleme.
55
00:02:43,872 --> 00:02:47,042
Nu vei mai obține vreodată
permisul de conducere.
56
00:02:47,125 --> 00:02:48,075
- Deci...
- Nu.
57
00:02:49,043 --> 00:02:50,343
Ai dreptate.
58
00:02:50,420 --> 00:02:52,510
- La dracu'!
- Da.
59
00:02:52,839 --> 00:02:54,419
- Da.
- Da.
60
00:02:55,717 --> 00:02:56,837
Îmi pare rău.
61
00:02:57,427 --> 00:03:00,967
- Da, știu. Îmi pare rău.
- Și mie.
62
00:03:01,055 --> 00:03:03,515
- Dar e în regulă.
- Da.
63
00:03:03,600 --> 00:03:04,730
Mai greșim.
64
00:03:04,809 --> 00:03:07,939
- Toți greșim.
- Toată lumea, de multe ori.
65
00:03:09,731 --> 00:03:10,981
Bine, atunci...
66
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
Da.
67
00:03:12,775 --> 00:03:17,355
Dar să nu iei totul asupra ta,
pe umerii tăi. Noapte bună!
68
00:03:17,447 --> 00:03:18,407
Noapte bună!
69
00:03:20,116 --> 00:03:21,866
Îmi manipulez propriul copil.
70
00:03:22,410 --> 00:03:25,710
Îl mint pe el, îi mint pe toți mereu.
71
00:03:26,080 --> 00:03:28,330
Dar nu trebuie să mă minți pe mine.
72
00:03:29,125 --> 00:03:30,075
Bine?
73
00:03:31,085 --> 00:03:33,125
Te-am văzut sărutându-l pe Ben.
74
00:03:35,673 --> 00:03:38,183
Asta a fost... El m-a sărutat, eu nu...
75
00:03:38,718 --> 00:03:39,798
N-a fost nimic.
76
00:03:39,886 --> 00:03:44,926
E nedrept față de mine, căci mi-ai zis
s-o las pe Michelle din cauza lui Perez,
77
00:03:45,016 --> 00:03:47,306
dar apoi tu te giugiulești cu Ben.
78
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Nu o să mă mai „giugiulesc”
cu Ben vreodată.
79
00:03:50,146 --> 00:03:51,226
Ce păcat!
80
00:03:51,773 --> 00:03:54,533
Într-o lume normală,
ați forma un cuplu frumos.
81
00:03:54,609 --> 00:03:57,569
Nu trăim într-o lume normală.
82
00:03:58,613 --> 00:03:59,613
Nu mai putem.
83
00:04:00,782 --> 00:04:02,162
Și e vorba de Ben.
84
00:04:02,533 --> 00:04:03,953
E fratele lui Steve.
85
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
E fratele drăguț al lui Steve. Bine?
86
00:04:07,872 --> 00:04:10,382
S-au întâmplat lucruri mai ciudate.
87
00:04:10,833 --> 00:04:12,843
Nu e adevărat.
88
00:04:14,295 --> 00:04:17,255
Vine dimineață să vadă niște locuințe.
89
00:04:17,340 --> 00:04:19,680
O să îi spun că a fost o greșeală
90
00:04:19,759 --> 00:04:21,509
și că nu mai pot lucra cu el.
91
00:04:21,594 --> 00:04:23,974
Dacă n-a fost nimic,
de ce nu mai lucrezi cu el?
92
00:04:24,514 --> 00:04:28,734
Nu îl vreau pe Ben sau pe altcineva.
Am terminat cu toate astea.
93
00:04:29,978 --> 00:04:30,898
Eu nu.
94
00:04:31,938 --> 00:04:34,818
Ce? N-ar trebui să mai fim fericite?
95
00:04:35,608 --> 00:04:36,818
Doar fiindcă...
96
00:04:37,485 --> 00:04:38,945
am făcut lucruri rele...
97
00:04:39,529 --> 00:04:40,909
nu merităm iubire?
98
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Tu meriți.
99
00:04:54,002 --> 00:04:55,092
Tu meriți iubire.
100
00:04:55,837 --> 00:04:57,587
Și tu.
101
00:04:57,672 --> 00:05:00,262
- Nu știu ce să zic.
- Eu știu.
102
00:05:01,801 --> 00:05:03,891
Dacă vrei să fii cu Michelle...
103
00:05:04,721 --> 00:05:06,061
nu-ți pot sta în cale.
104
00:05:07,557 --> 00:05:09,347
Vreau să ai tot ce vrei.
105
00:05:10,768 --> 00:05:12,398
Bine? Dar...
106
00:05:12,895 --> 00:05:16,145
Nu sta în calea lui Perez. Bine?
107
00:05:16,232 --> 00:05:18,362
- Bine.
- Nu mărturisi.
108
00:05:19,193 --> 00:05:21,403
O să am mare grijă.
109
00:05:21,487 --> 00:05:23,027
- Bine.
- Bine.
110
00:05:25,616 --> 00:05:27,236
- Te iubesc.
- Și eu.
111
00:05:32,999 --> 00:05:34,629
Pe bune, nu spune nimic.
112
00:05:35,126 --> 00:05:36,036
- Bine.
- Bine?
113
00:05:36,127 --> 00:05:38,047
Căci te ia gura pe dinainte.
114
00:05:38,129 --> 00:05:39,839
Nu o să fac așa ceva.
115
00:05:40,340 --> 00:05:41,630
- Mulțumesc.
- Bine.
116
00:05:42,133 --> 00:05:43,133
Ești beată.
117
00:05:43,301 --> 00:05:45,891
Doar puțin. Asta m-a trezit puțin.
118
00:05:45,970 --> 00:05:47,810
- Așa e. Ți-ai revenit.
- Mersi.
119
00:05:50,600 --> 00:05:51,810
Linia Steve Wood!
120
00:05:53,102 --> 00:05:54,102
Doamnă...
121
00:05:54,604 --> 00:05:57,694
Da. Doamnă... Nu aud nimic.
122
00:05:57,774 --> 00:06:00,154
Depărtați-vă de pubelă, vă rog.
123
00:06:00,818 --> 00:06:03,358
- Da... e pubela...
- Omul meu.
124
00:06:04,489 --> 00:06:07,029
Dle ofițer Hastings. Bună ziua!
125
00:06:08,618 --> 00:06:09,788
Cum merge?
126
00:06:11,204 --> 00:06:12,374
Vreo pistă solidă?
127
00:06:14,415 --> 00:06:16,035
Ce înseamnă „solidă”?
128
00:06:16,125 --> 00:06:20,455
Dispariția unui tip cu un geamăn
care se plimbă pe străzi reprezintă...
129
00:06:21,172 --> 00:06:22,592
o provocare.
130
00:06:22,673 --> 00:06:26,513
Dacă nu faci față,
pot desemna pe altcineva, Prager.
131
00:06:26,594 --> 00:06:28,604
N-am spus asta.
132
00:06:29,389 --> 00:06:32,889
Spun doar că e complicată faza asta
cu recompensa.
133
00:06:32,975 --> 00:06:35,685
Pentru 100,000 de dolari,
oameni văd ce vor.
134
00:06:35,978 --> 00:06:40,728
Ce vreau eu să văd...
este dreptate pentru Steve Wood.
135
00:06:41,401 --> 00:06:43,531
E un tip bun, dintr-o familie bună.
136
00:06:44,028 --> 00:06:47,948
Atunci de ce îl anchetează FBI
pentru spălare de bani?
137
00:06:48,032 --> 00:06:52,202
Mai bine întreabă de ce fosta logodnică
l-a turnat, apoi i-a golit contul?
138
00:06:52,286 --> 00:06:55,366
Asta e o altă întrebare,
dar nu știu dacă e mai bună.
139
00:06:55,456 --> 00:06:56,826
Este mai bună.
140
00:06:57,625 --> 00:07:00,585
Judy Hale e o escroacă
ahtiată după bani.
141
00:07:00,670 --> 00:07:02,630
Eu cred că e răzbunare.
142
00:07:03,131 --> 00:07:04,131
Serios?
143
00:07:04,507 --> 00:07:08,217
Crezi că un profesor de arte
pentru bătrâni e un suspect mai bun
144
00:07:08,302 --> 00:07:10,302
decât partenerii mafioți greci?
145
00:07:16,602 --> 00:07:17,602
Mafia greacă.
146
00:07:22,483 --> 00:07:23,483
Prager...
147
00:07:24,652 --> 00:07:26,572
Nu începi s-o iei iar razna, nu?
148
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
Răspunde la telefon, frate!
Mă îngrijorezi.
149
00:07:37,415 --> 00:07:39,285
Nu sunt fratele tău, amice.
150
00:07:42,295 --> 00:07:43,455
Linia Steve Wood.
151
00:07:45,882 --> 00:07:47,182
L-ați văzut călărind?
152
00:07:50,261 --> 00:07:51,261
Pe ce fel de cal?
153
00:08:04,567 --> 00:08:05,687
- Bună!
- Bună!
154
00:08:05,818 --> 00:08:06,688
Bună!
155
00:08:06,777 --> 00:08:10,157
Am încercat să sun, dar am zis
că e o chestie personală.
156
00:08:10,490 --> 00:08:12,370
- Ai băut?
- Sigur.
157
00:08:12,909 --> 00:08:15,039
- Te-am trezit?
- Da.
158
00:08:16,329 --> 00:08:18,579
Să știi că mă gândesc mereu la tine...
159
00:08:19,916 --> 00:08:22,626
și îmi pare rău
că m-am purtat așa ciudat ieri.
160
00:08:22,710 --> 00:08:24,630
Nu trebuia să te îndepărtez.
161
00:08:27,632 --> 00:08:29,052
Judy, asta e...
162
00:08:32,178 --> 00:08:35,178
Cred că trebuie să faci o pauză...
163
00:08:35,640 --> 00:08:37,520
să te trezești și...
164
00:08:38,684 --> 00:08:41,654
- Să te gândești ce vrei cu adevărat.
- Știu ce vreau.
165
00:08:41,729 --> 00:08:42,559
Chiar așa?
166
00:08:43,439 --> 00:08:44,569
Te plac, Michelle.
167
00:08:44,649 --> 00:08:46,939
Te plac foarte mult.
168
00:08:47,318 --> 00:08:50,658
Voiam să vin cu un casetofon
ca în Spune orice...
169
00:08:50,738 --> 00:08:52,908
dar știu că e prea siropos, deci...
170
00:08:53,407 --> 00:08:55,787
Așa e, e siropos, dar mi-ar fi plăcut.
171
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
La naiba! Pot reveni.
172
00:08:57,411 --> 00:08:59,251
Nu, înțeleg ideea.
173
00:09:00,456 --> 00:09:02,746
Cred că ești deșteaptă
174
00:09:02,833 --> 00:09:05,503
și amuzantă și frumoasă și sexy...
175
00:09:06,295 --> 00:09:08,875
Și mâncarea ta e uimitoare...
176
00:09:10,299 --> 00:09:13,139
iar ochii tăi sunt delicioși.
177
00:09:13,219 --> 00:09:16,719
Aș vrea să te sărut chiar acum,
dacă mă lași.
178
00:09:31,696 --> 00:09:32,816
Colega ta e acasă?
179
00:09:33,489 --> 00:09:35,529
- E în tura de noapte.
- Grozav.
180
00:09:45,918 --> 00:09:46,918
- Bună!
- Bună!
181
00:09:49,171 --> 00:09:50,171
Sunt pentru tine.
182
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
Mulțumesc.
183
00:09:52,967 --> 00:09:55,257
- Nu trebuia...
- Sunt de la mama...
184
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
pentru priveghi.
185
00:09:58,097 --> 00:09:59,927
E recunoscătoare, la fel și eu.
186
00:10:00,850 --> 00:10:02,180
Sunt recunoscător.
187
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
Măcar atât puteam face.
188
00:10:05,354 --> 00:10:07,654
Înainte să uit, haina ta.
189
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
- Poftim!
- Mulțumesc.
190
00:10:14,864 --> 00:10:17,704
Trebuie să vorbim
despre ce s-a întâmplat aseară.
191
00:10:18,576 --> 00:10:19,536
Nu. Ce...?
192
00:10:20,411 --> 00:10:22,961
Ce am făcut? Am spus vreo prostie?
193
00:10:23,914 --> 00:10:26,044
Nu-ți amintești?
194
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
Eram beat mort.
195
00:10:28,628 --> 00:10:30,708
Nu-mi mai amintesc nimic.
196
00:10:33,549 --> 00:10:35,259
Zi-mi că n-am făcut prostii.
197
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
Nu ai făcut.
198
00:10:41,599 --> 00:10:44,769
Doar că... Am văzut că bei și apoi...
199
00:10:44,852 --> 00:10:45,812
Da.
200
00:10:47,730 --> 00:10:49,150
Nu te judec. Doar că...
201
00:10:49,774 --> 00:10:50,784
Îmi făceam griji.
202
00:10:51,984 --> 00:10:52,824
Mulțumesc.
203
00:10:54,111 --> 00:10:55,911
Nu mai băusem de un an.
204
00:10:58,824 --> 00:11:03,664
M-am trezit azi-dimineață
și am avut un moment în oglindă voind...
205
00:11:05,081 --> 00:11:06,331
să întorc timpul.
206
00:11:07,500 --> 00:11:08,880
Știu ce spui.
207
00:11:11,879 --> 00:11:16,879
Ascultă, nu cred că te mai pot ajuta.
208
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
Piața de închirieri e moartă și...
209
00:11:19,470 --> 00:11:21,220
Cum e piața pentru achiziții?
210
00:11:22,348 --> 00:11:23,518
De ce?
211
00:11:24,100 --> 00:11:26,440
Te muți aici permanent?
212
00:11:26,519 --> 00:11:32,569
Nu, dar se pare că părinții mei trebuie
să vândă din cauza lui Steve.
213
00:11:33,442 --> 00:11:37,532
E o poveste lungă și nu pot s-o spun,
fiindcă iar mă apuc de băut.
214
00:11:37,613 --> 00:11:38,453
Nu face asta.
215
00:11:39,073 --> 00:11:41,413
Dar mama te-a plăcut mult
216
00:11:41,492 --> 00:11:43,662
și vrea să fii agentul ei imobiliar.
217
00:11:46,205 --> 00:11:49,665
Ce drăguț! Dar nu pot accepta.
218
00:11:49,750 --> 00:11:51,920
Vrea pe cineva de încredere,
219
00:11:52,002 --> 00:11:54,262
care să aibă grijă de ei.
220
00:11:54,672 --> 00:11:56,552
Da, știu, dar acum...
221
00:11:56,632 --> 00:12:00,512
Casa sigur valorează
cel puțin zece, cincisprezece „mili”.
222
00:12:00,594 --> 00:12:02,644
- E ciudat că spun „mili”.
- Da.
223
00:12:02,722 --> 00:12:06,772
Dar, acel comision ar trebui să-l iei tu.
224
00:12:11,605 --> 00:12:13,065
Aș putea să mă uit.
225
00:12:28,372 --> 00:12:29,502
Bună, Hazel!
226
00:12:37,298 --> 00:12:38,168
Flo!
227
00:12:47,391 --> 00:12:51,191
Apoi, la începutul anilor '80,
am scos podelele din marmură,
228
00:12:51,270 --> 00:12:53,270
fiindcă erau alunecoase.
229
00:12:53,647 --> 00:12:55,607
- Foarte.
- Și pompoase.
230
00:12:56,275 --> 00:12:57,105
Desigur.
231
00:12:57,193 --> 00:12:59,533
Nu voiam să am o casă de expoziție.
232
00:12:59,612 --> 00:13:02,162
Voiam să fie un loc sigur
pentru copiii mei.
233
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
A fost, mamă.
234
00:13:03,866 --> 00:13:06,116
E un loc minunat pentru copii.
235
00:13:06,202 --> 00:13:07,332
Mulțumesc.
236
00:13:08,496 --> 00:13:11,706
Și-ți mulțumesc iar
pentru ce ai făcut ieri pentru noi,
237
00:13:11,999 --> 00:13:13,709
pentru acel priveghi frumos.
238
00:13:14,293 --> 00:13:15,713
N-a fost mare lucru.
239
00:13:15,795 --> 00:13:17,085
Ba da, a fost.
240
00:13:18,506 --> 00:13:20,336
Ne-ai dat speranță,
241
00:13:20,424 --> 00:13:23,144
când ne cuprindea întunericul.
242
00:13:24,929 --> 00:13:28,769
Când Steven se întoarce,
mă voi asigura că-ți va mulțumi.
243
00:13:31,519 --> 00:13:32,439
Mulțumesc.
244
00:13:34,814 --> 00:13:37,444
- Benji, te las să termini turul.
- Bine.
245
00:13:38,359 --> 00:13:40,399
Îmi voi odihni genunchii. Sunt...
246
00:13:41,028 --> 00:13:42,358
os pe os.
247
00:13:44,740 --> 00:13:46,330
Ai grijă pe scări!
248
00:13:46,408 --> 00:13:47,908
O să le urc pe rând.
249
00:13:49,328 --> 00:13:50,958
Le urcă pe rând.
250
00:13:54,124 --> 00:13:55,044
Ești bine?
251
00:13:55,709 --> 00:13:57,039
Da, sunt, dar...
252
00:13:57,711 --> 00:13:59,091
Sunt multe de procesat.
253
00:13:59,672 --> 00:14:01,052
Da. Subtil, nu?
254
00:14:01,465 --> 00:14:03,625
- Da.
- Și abia am început.
255
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
Nu trebuie să... Pot să mă uit și singură.
256
00:14:08,430 --> 00:14:09,930
De fapt, nu poți.
257
00:14:10,307 --> 00:14:11,847
Oamenii se pierd aici.
258
00:14:12,601 --> 00:14:16,731
Nu vreau să-ți găsesc scheletul
în odaia menajerei peste zece ani.
259
00:14:16,814 --> 00:14:19,784
- Mă prefac că n-ai zis „odaia menajerei.”
- Și eu.
260
00:14:21,527 --> 00:14:25,607
Asta e camera de zi, unde se vede
iubirea mamei mele pentru ciucuri.
261
00:14:28,534 --> 00:14:29,494
Nu te uita.
262
00:14:31,036 --> 00:14:32,406
Nu făcea parte din tur.
263
00:14:33,205 --> 00:14:36,665
Sunt eu la opt ani,
purtând bluză pe gât la plajă.
264
00:14:37,251 --> 00:14:38,341
Ți-era frig?
265
00:14:39,211 --> 00:14:41,631
Nu, dimpotrivă. Era o vară toridă.
266
00:14:42,798 --> 00:14:45,298
Era din cauza operațiilor.
267
00:14:45,384 --> 00:14:47,554
Aveam cicatrici, iar Steve nu.
268
00:14:48,220 --> 00:14:50,310
Am vrut să mă placă fetele, deci...
269
00:14:50,764 --> 00:14:53,564
N-am vrut să le arăt.
270
00:14:53,976 --> 00:14:56,146
Știi? Dar oricum nu m-au plăcut...
271
00:14:56,228 --> 00:14:57,438
Sigur te-au plăcut.
272
00:14:58,188 --> 00:15:01,818
Nu. E greu de crezut, dar băiatul
care era prieten bun cu o asistentă
273
00:15:01,901 --> 00:15:03,991
nu era popular printre fete.
274
00:15:04,069 --> 00:15:05,449
Să le ia naiba!
275
00:15:05,946 --> 00:15:07,156
Nu te merită.
276
00:15:08,616 --> 00:15:09,576
Căci cred...
277
00:15:11,201 --> 00:15:16,121
Cicatricile arată că ai trecut
prin ceva greu și că ai supraviețuit.
278
00:15:18,292 --> 00:15:19,462
Asta e povestea ta.
279
00:15:21,211 --> 00:15:22,461
Îmi place ce spui.
280
00:15:22,546 --> 00:15:24,046
Așa văd eu lucrurile.
281
00:15:25,758 --> 00:15:26,718
Da.
282
00:15:31,096 --> 00:15:33,386
Acela e un elefant din fildeș?
283
00:15:33,474 --> 00:15:35,604
- Să mergem.
- E aberant.
284
00:15:36,685 --> 00:15:37,595
Interesant.
285
00:15:38,979 --> 00:15:41,189
CENTRUL MEDICAL BLUFFS
286
00:15:47,112 --> 00:15:49,742
Bună, o caut pe Flo Gutierrez.
287
00:15:51,992 --> 00:15:54,122
Cred că prenumele ei e Flora.
288
00:15:54,203 --> 00:15:55,083
Sunteți rudă?
289
00:15:55,162 --> 00:15:57,712
- Nu, dar...
- Doar familia are voie la ATI.
290
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
Da. Mulțumesc.
291
00:16:24,858 --> 00:16:26,238
Bună, Michelle!
292
00:16:26,318 --> 00:16:28,448
- Judy. Ce cauți aici?
- Bună!
293
00:16:28,529 --> 00:16:30,659
Am venit imediat ce am aflat.
294
00:16:30,739 --> 00:16:31,779
E bine?
295
00:16:33,617 --> 00:16:35,037
Nu știu...
296
00:16:36,203 --> 00:16:39,083
A avut un atac cerebral
și fac niște teste.
297
00:16:39,164 --> 00:16:41,134
Doamne! Îmi pare rău.
298
00:16:41,208 --> 00:16:42,328
Te ajut cu ceva?
299
00:16:43,002 --> 00:16:46,132
Nu. Mersi. Nici nu erai obligată să vii.
300
00:16:46,213 --> 00:16:47,213
Știu, dar...
301
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
Nu vrea să dispară!
302
00:16:49,967 --> 00:16:51,297
Nu ai voie aici.
303
00:16:51,385 --> 00:16:54,385
Ana, poți să nu mai fii polițistă o clipă?
304
00:16:54,471 --> 00:16:55,351
Nu.
305
00:16:55,973 --> 00:16:59,063
- N-ai auzit ce ți-am zis despre ea?
- Ba da.
306
00:16:59,143 --> 00:17:01,563
„E un tsunami”, ce o mai fi și asta.
307
00:17:01,645 --> 00:17:04,975
E o metaforă, dar lasă-mă să-ți explic.
308
00:17:05,065 --> 00:17:08,185
În cel mai bun caz,
e o hărțuitoare instabilă
309
00:17:08,277 --> 00:17:10,697
pe care am arestat-o pentru distrugere.
310
00:17:10,779 --> 00:17:13,369
Nu hărțuiam, urmăream,
și am distrus mașina aia.
311
00:17:13,449 --> 00:17:16,289
În cel mai rău caz,
e implicată într-o anchetă
312
00:17:16,368 --> 00:17:20,158
în care fostul ei logodnic
e dispărut și, probabil, mort.
313
00:17:22,291 --> 00:17:23,331
- Ce?
- Da.
314
00:17:24,251 --> 00:17:26,551
Iartă-mă că sunt protectoare,
315
00:17:26,628 --> 00:17:28,628
fiindcă nu vreau să ajungi ca el.
316
00:17:31,300 --> 00:17:32,590
E adevărat?
317
00:17:33,427 --> 00:17:34,467
Eu...
318
00:17:35,596 --> 00:17:36,506
Adică...
319
00:17:37,681 --> 00:17:39,731
Teoretic, e dispărut.
320
00:17:41,185 --> 00:17:42,265
Dar eu...
321
00:17:43,145 --> 00:17:44,265
Știți ceva?
322
00:17:45,981 --> 00:17:47,821
Nu pot face față acum.
323
00:17:48,358 --> 00:17:49,358
E prea mult.
324
00:17:49,818 --> 00:17:51,148
Îmi pare rău.
325
00:17:51,236 --> 00:17:52,946
- Vreau să fiu cu mama.
- Bine.
326
00:17:53,030 --> 00:17:53,910
Singură.
327
00:17:54,656 --> 00:17:56,076
- Michelle.
- Nu.
328
00:18:03,999 --> 00:18:06,209
O să... merg pe aici.
329
00:18:17,304 --> 00:18:20,434
OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE
MATERNITATE
330
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
Ascultă, știu că te-ai străduit
să faci ce trebuie
331
00:18:31,360 --> 00:18:33,240
și să fii un om mai bun.
332
00:18:33,320 --> 00:18:36,820
Am vrut să știi că...
333
00:18:37,699 --> 00:18:38,659
Te văd.
334
00:18:39,201 --> 00:18:40,331
Bine.
335
00:18:40,786 --> 00:18:41,996
Și eu te văd?
336
00:18:42,454 --> 00:18:44,464
Nu... Adică în interior.
337
00:18:45,165 --> 00:18:47,285
Dar mi-a crescut volumul de muncă
338
00:18:47,376 --> 00:18:52,586
și ce vreau să spun e
că, dacă te menții pe calea corectă...
339
00:18:53,340 --> 00:18:56,590
s-ar putea să ai o mașină în viitor.
340
00:18:57,344 --> 00:18:58,764
- Serios?
- Da.
341
00:18:59,221 --> 00:19:01,221
Un comportament bun dă roade.
342
00:19:06,562 --> 00:19:08,022
Ce naiba?
343
00:19:26,874 --> 00:19:29,174
ȘTIU CE AI FĂCUT
344
00:19:35,716 --> 00:19:36,796
Du-te înăuntru.
345
00:19:38,093 --> 00:19:39,473
Vezi dacă avem vopsea.
346
00:19:46,977 --> 00:19:47,977
Karen!
347
00:19:51,356 --> 00:19:52,316
- Jeff.
- Jen.
348
00:19:52,399 --> 00:19:53,729
- Jeff.
- Jen.
349
00:19:54,735 --> 00:19:57,235
- O caut pe Karen.
- Sunt bine.
350
00:19:57,905 --> 00:19:59,445
- Tu ce faci?
- Bine.
351
00:19:59,531 --> 00:20:01,371
Stai, nu asta ai întrebat?
352
00:20:01,450 --> 00:20:03,370
Nu. În fine, mă întrebam...
353
00:20:03,452 --> 00:20:05,752
Eu și Karen divorțăm, deci...
354
00:20:06,496 --> 00:20:08,286
- Îmi pare rău.
- Da.
355
00:20:08,832 --> 00:20:12,752
Din puținele detalii pe care le știu,
are sens.
356
00:20:12,836 --> 00:20:14,836
- Mă întrebam...
- Mersi, apreciez.
357
00:20:14,922 --> 00:20:18,222
- Dar tot răul e spre bine, nu?
- Fără îndoială.
358
00:20:18,300 --> 00:20:20,640
Îmi pare rău c-am mințit-o pe Karen.
359
00:20:20,719 --> 00:20:22,549
Nu merita asta, dar...
360
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
Nu e o minciună
când spun că am iubit-o.
361
00:20:26,558 --> 00:20:29,018
Dar e diferit cu Sebastian.
362
00:20:29,102 --> 00:20:30,272
Așa pare.
363
00:20:30,354 --> 00:20:33,524
Iubirea mi-a bătut la ușă
și a trebuit să răspund.
364
00:20:33,690 --> 00:20:36,780
Asta se întâmplă o dată
sau de două ori în viață, nu?
365
00:20:36,860 --> 00:20:39,320
- Da.
- În orice caz, mulțumesc
366
00:20:39,404 --> 00:20:42,374
că nu i-ai spus lui Karen
înainte să am eu ocazia.
367
00:20:42,449 --> 00:20:44,369
- Rămân dator.
- Te poți revanșa.
368
00:20:45,202 --> 00:20:46,752
Am fost vandalizați.
369
00:20:47,204 --> 00:20:51,334
Pot să văd ce a filmat camera voastră
de supraveghere în ultima oră?
370
00:20:51,416 --> 00:20:53,376
- O fi prins ceva.
- Sigur.
371
00:20:54,419 --> 00:20:56,629
E... Nu te uita la asta.
372
00:20:56,713 --> 00:21:00,013
- Iisuse!
- Da... nu am un obicei din asta.
373
00:21:00,425 --> 00:21:02,045
- Nu?
- Ultima oră.
374
00:21:02,135 --> 00:21:03,295
- Bine.
- Poftim.
375
00:21:04,596 --> 00:21:07,716
E bine că oamenii au fost,
în general, binevoitori.
376
00:21:07,808 --> 00:21:11,938
Nu Karen, evident.
Cred că asta o va deranja o vreme.
377
00:21:12,354 --> 00:21:13,864
O s-o țină minte.
378
00:21:13,939 --> 00:21:17,189
- Dar, în fața mea, părinții...
- Am nevoie de altceva.
379
00:21:17,276 --> 00:21:19,986
- Sigur.
- Poți să ștergi asta... din cloud?
380
00:21:20,070 --> 00:21:23,160
- Sigur.
- Și imaginile din ultima lună?
381
00:21:23,615 --> 00:21:25,905
De ce? Și tu i-o tragi lui Sebastian?
382
00:21:32,291 --> 00:21:34,211
Serios, vreau să le ștergi.
383
00:21:34,293 --> 00:21:35,383
Bine.
384
00:21:35,460 --> 00:21:37,000
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
385
00:21:39,214 --> 00:21:40,224
O să fiu bine.
386
00:21:40,299 --> 00:21:41,129
Grozav.
387
00:21:41,800 --> 00:21:42,840
E grozav.
388
00:22:10,704 --> 00:22:11,714
Bună!
389
00:22:12,873 --> 00:22:13,753
Bună!
390
00:22:41,985 --> 00:22:43,525
Ai un copil frumos!
391
00:22:44,404 --> 00:22:47,124
Mersi, nu e al meu.
Sunt mamă voluntară.
392
00:22:47,199 --> 00:22:48,449
Ce anume?
393
00:22:48,867 --> 00:22:49,987
Mamă voluntară.
394
00:22:50,494 --> 00:22:53,214
Stăm voluntar cu bebelușii
în lipsa părinților.
395
00:22:54,539 --> 00:22:56,499
Nu știam că există așa ceva.
396
00:22:56,958 --> 00:22:57,788
Da.
397
00:22:58,418 --> 00:23:00,878
Eu câștig mai mult decât bebelușii.
398
00:23:01,797 --> 00:23:04,417
Îi ții în brațe puțin
și uiți lucrurile rele.
399
00:23:04,508 --> 00:23:05,798
Sunt convinsă.
400
00:23:06,176 --> 00:23:07,636
Ce slujbă de vis!
401
00:23:08,387 --> 00:23:09,597
Eu zic s-o faci.
402
00:23:10,055 --> 00:23:12,055
Dar... Serios?
403
00:23:12,307 --> 00:23:14,097
- Cum...?
- E ușor.
404
00:23:14,184 --> 00:23:15,524
Dai un interviu...
405
00:23:16,019 --> 00:23:17,649
- Bine.
- Faci o pregătire.
406
00:23:18,271 --> 00:23:19,111
Și gata.
407
00:23:20,190 --> 00:23:21,020
Bine.
408
00:23:21,608 --> 00:23:23,148
Îți verifică și cazierul.
409
00:23:23,610 --> 00:23:25,860
- Trebuie să elimine infractorii.
- Da.
410
00:23:28,698 --> 00:23:30,778
Poate ne mai vedem.
411
00:23:30,867 --> 00:23:31,867
Da, poate.
412
00:23:41,586 --> 00:23:42,416
Bună!
413
00:23:55,225 --> 00:23:56,055
Bună!
414
00:23:56,560 --> 00:24:01,150
Vrei să-mi explici de ce Parker a scris
„Știu ce ai făcut” pe ușa de la garaj?
415
00:24:01,565 --> 00:24:02,395
Rahat!
416
00:24:02,482 --> 00:24:03,652
- Ce ai făcut?
- Nimic!
417
00:24:03,733 --> 00:24:04,993
- Charlie?
- Eu...
418
00:24:05,569 --> 00:24:08,569
Am început... să mă văd cu altcineva.
419
00:24:09,656 --> 00:24:10,986
- Ai înșelat-o?
- Nu...
420
00:24:11,783 --> 00:24:14,333
Nu era ceva serios cu Parker.
Doar ne vedeam.
421
00:24:14,411 --> 00:24:17,331
Ea a crezut că e serios
dacă ne-a vandalizat casa.
422
00:24:17,414 --> 00:24:19,624
- Nu e vina mea că e nebună.
- Bine...
423
00:24:20,000 --> 00:24:21,290
Nu e nebună.
424
00:24:21,376 --> 00:24:24,836
Ai tratat-o ca pe un rahat,
așa că a înnebunit.
425
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
- Bine...
- Haide!
426
00:24:27,466 --> 00:24:30,176
Tu cum te-ai simți dacă ai iubi pe cineva
427
00:24:30,260 --> 00:24:32,510
și ai afla că umblă cu altcineva?
428
00:24:32,596 --> 00:24:33,716
Știi ceva?
429
00:24:34,097 --> 00:24:35,427
Te-ai simți mizerabil.
430
00:24:38,935 --> 00:24:42,185
Și te-ai întreba mereu
de ce n-ai fost suficient de bun.
431
00:24:43,231 --> 00:24:45,281
Deci nu fi tipul ăla, Charlie.
432
00:24:45,358 --> 00:24:47,318
Nu sunt.
433
00:24:48,737 --> 00:24:51,487
Mi-am dat seama că nu-mi place Parker.
434
00:24:53,909 --> 00:24:56,499
Iar Natalie e diferită. E calmă.
435
00:24:56,578 --> 00:24:58,078
E calmă? Nu...
436
00:24:58,163 --> 00:25:01,293
- Nu-i pasă cine o urmărește pe Instagram.
- Bine.
437
00:25:05,795 --> 00:25:07,295
Și ea și-a pierdut tatăl.
438
00:25:08,381 --> 00:25:09,301
Deci...
439
00:25:10,467 --> 00:25:12,137
avem lucruri în comun.
440
00:25:18,225 --> 00:25:19,475
Bine. Dar...
441
00:25:22,479 --> 00:25:23,689
Fii bun cu ea.
442
00:25:23,772 --> 00:25:25,152
Bine? Fii empatic.
443
00:25:26,775 --> 00:25:29,315
Cere-i scuze lui Parker. Te rog.
444
00:25:31,071 --> 00:25:32,661
Repară-ți greșelile.
445
00:25:33,532 --> 00:25:35,202
Începând cu ușa de la garaj.
446
00:25:36,201 --> 00:25:39,121
- Da?
- Era un ordin, nu o recomandare.
447
00:25:40,163 --> 00:25:41,123
- Da.
- Da.
448
00:25:41,206 --> 00:25:42,536
- Bine.
- Mulțumesc.
449
00:25:59,307 --> 00:26:00,347
Flo e bine?
450
00:26:04,104 --> 00:26:06,864
Voi pleca. Voiam să știu dacă e bine.
451
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
E ținută în viață de aparate.
452
00:26:13,655 --> 00:26:14,565
Nu arată bine.
453
00:26:18,118 --> 00:26:19,038
Tu ești bine?
454
00:26:21,663 --> 00:26:22,663
Nu.
455
00:26:24,874 --> 00:26:26,084
Dar voi fi.
456
00:26:32,173 --> 00:26:34,093
Michelle e norocoasă să te aibă.
457
00:26:38,013 --> 00:26:39,183
Sunt familia mea.
458
00:26:41,891 --> 00:26:45,521
Flo e ca o mamă pentru mine.
459
00:26:47,814 --> 00:26:48,864
Înțeleg.
460
00:26:51,484 --> 00:26:53,744
Și eu mi-am pierdut mama demult.
461
00:26:59,242 --> 00:27:00,332
Te pot îmbrățișa?
462
00:27:00,410 --> 00:27:01,490
- Nu.
- Bine.
463
00:28:54,107 --> 00:28:56,317
- Linia de ponturi Steve Wood.
- Bună!
464
00:28:56,943 --> 00:28:59,653
Cred că am ceva ce ați vrea să vedeți.
465
00:29:02,741 --> 00:29:03,741
Steve?
466
00:29:05,118 --> 00:29:06,118
Cine e?
467
00:29:15,295 --> 00:29:16,165
Alo?
468
00:29:17,213 --> 00:29:19,383
Pot să vorbesc cu Eleanor Hale?
469
00:29:20,592 --> 00:29:22,012
Sunt fiica ei.
470
00:29:26,514 --> 00:29:27,564
Da?
471
00:29:30,643 --> 00:29:31,733
Când?
472
00:29:37,400 --> 00:29:39,070
Nu, înțeleg.
473
00:29:41,905 --> 00:29:43,315
Sigur. Mulțumesc.
474
00:30:24,989 --> 00:30:26,569
- Bună!
- Bună!
475
00:30:28,993 --> 00:30:30,253
Nu vreau să te mint.
476
00:30:31,287 --> 00:30:34,577
Și nu vreau să crezi
că te-am sărutat fiindcă eram beat.
477
00:30:36,668 --> 00:30:37,958
Adevărul e...
478
00:30:39,045 --> 00:30:42,165
că am vrut să te sărut de mult...
479
00:30:43,466 --> 00:30:44,796
De la început.
480
00:30:46,553 --> 00:30:48,303
Deci îți amintești.
481
00:30:49,472 --> 00:30:50,392
Da.
482
00:30:53,059 --> 00:30:55,649
Da, e cam tot ce-mi amintesc.
483
00:32:50,802 --> 00:32:52,722
Subtitrarea: Dan Anescu