1 00:00:06,131 --> 00:00:08,511 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,024 --> 00:00:24,864 Ciao. 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,108 Ti ho cercata dappertutto. 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 Quando hai lasciato veglia? 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,445 Troppo tardi, comunque. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,368 Bella giacca. 7 00:00:37,078 --> 00:00:37,908 Merda, è… 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,956 È di Ben. Me l'ha data e ho dimenticato di restituirgliela. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 Cos'altro ti ha dato? 10 00:00:44,794 --> 00:00:45,844 Di che parli? 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,590 E tu, di che parli? 12 00:00:47,672 --> 00:00:50,182 Va bene. Sai una cosa? 13 00:00:50,258 --> 00:00:54,008 Sono davvero esausta e penso che tu sia sul lato oscuro della sbronza. 14 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 Sul lato oscuro della verità, piuttosto. 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,227 Ok, non so cosa vuoi dire. 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,809 - Senti... - Pensaci. 17 00:01:00,894 --> 00:01:03,064 Impossibile. Non ha senso. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,896 Ok, diciamo che la serata è finita? 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,231 Mi servono due minuti senza sentire le pareti che mi crollano addosso. 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,238 Va bene? 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,239 Perché avevi l'auto di Steve Wood? 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,579 Perché... 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,126 Te l'ha data e basta? 24 00:01:24,709 --> 00:01:25,539 {\an8}Sì. 25 00:01:26,586 --> 00:01:28,336 {\an8}Chi regala una Mercedes da 80,000 $? 26 00:01:28,421 --> 00:01:30,051 {\an8}È una gran bella domanda, 27 00:01:30,131 --> 00:01:31,631 {\an8}alla quale risponderò. 28 00:01:31,716 --> 00:01:32,756 La risposta è... 29 00:01:33,301 --> 00:01:36,551 che stavo per chiudere un grosso affare con Steve 30 00:01:36,638 --> 00:01:38,638 e lui si è ritirato, 31 00:01:38,723 --> 00:01:40,183 all'ultimo minuto, 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,305 {\an8}- e si sentiva in colpa. - Molto. 33 00:01:42,393 --> 00:01:46,693 {\an8}Sì, mi ha dato la macchina per scusarsi di avermi bidonata. 34 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 È molto generoso. 35 00:01:49,150 --> 00:01:51,030 Poi è scomparso 36 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 e non abbiamo fatto il passaggio di proprietà. 37 00:01:54,614 --> 00:01:56,874 Quindi l'ho messa in deposito... 38 00:01:57,992 --> 00:02:00,622 finché le cose non si risolvono. Potrebbe essere tra... 39 00:02:00,703 --> 00:02:02,373 - Molti anni. - Molti anni. 40 00:02:02,455 --> 00:02:04,615 - Potrebbe non succedere mai. - No. 41 00:02:04,707 --> 00:02:06,247 Allora come si è bruciata? 42 00:02:06,835 --> 00:02:08,585 Beh, non partiva 43 00:02:08,670 --> 00:02:10,710 e l'ha lasciata sul ciglio della strada. 44 00:02:10,797 --> 00:02:12,297 Sì, mi sembrava una buona idea. 45 00:02:12,382 --> 00:02:14,882 Sai che la gente ama bruciare auto per strada. 46 00:02:14,968 --> 00:02:15,968 Non esattamente. 47 00:02:16,052 --> 00:02:16,972 Sì, esattamente. 48 00:02:17,053 --> 00:02:18,973 La gente è fuori di testa. 49 00:02:19,055 --> 00:02:20,345 Sì. È triste. 50 00:02:21,432 --> 00:02:23,022 Non dovremmo andare alla polizia? 51 00:02:23,101 --> 00:02:26,561 No? Dire almeno che Steve non era al volante dell'auto quella sera? 52 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 È la cosa giusta da fare, vero? 53 00:02:28,731 --> 00:02:31,031 - Oppure no? - Cioè, sarebbe... Senti, 54 00:02:31,609 --> 00:02:33,899 - mi piacerebbe fare la cosa giusta. - Anche a me. 55 00:02:33,987 --> 00:02:35,857 Ma, ragazzo, 56 00:02:36,698 --> 00:02:38,198 se andiamo alla polizia, 57 00:02:38,491 --> 00:02:39,951 dovremmo dire 58 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 che guidavi tu, 59 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 finiresti in un mare di guai 60 00:02:43,872 --> 00:02:46,122 e non prenderesti mai e poi mai 61 00:02:46,207 --> 00:02:48,077 - la patente, quindi... - No. 62 00:02:49,043 --> 00:02:50,343 Hai ragione. 63 00:02:50,420 --> 00:02:52,510 Oh, cazzo. 64 00:02:52,839 --> 00:02:54,419 - Giusto. - Giusto. 65 00:02:55,717 --> 00:02:56,837 Mi dispiace. 66 00:02:57,427 --> 00:03:00,007 Tesoro, no, lo so. Dispiace anche a me. 67 00:03:00,096 --> 00:03:00,966 Anche a me. 68 00:03:01,055 --> 00:03:02,425 Ma va tutto bene. 69 00:03:02,515 --> 00:03:03,515 È vero. 70 00:03:03,600 --> 00:03:04,730 Tutti fanno cazzate. 71 00:03:04,809 --> 00:03:08,309 - Tutti fanno cazzate. - Tutti quanti, un sacco di volte. 72 00:03:09,731 --> 00:03:10,981 Ok, beh... 73 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 Ok. 74 00:03:12,775 --> 00:03:15,855 Non essere troppo duro, sai, 75 00:03:15,945 --> 00:03:17,355 con te stesso. Buonanotte. 76 00:03:17,447 --> 00:03:18,447 - Dormi bene. - Notte! 77 00:03:20,116 --> 00:03:22,326 Oh, mio Dio, sto manipolando mio figlio. 78 00:03:22,410 --> 00:03:25,710 Gli sto mentendo, sto mentendo a tutti, continuamente. 79 00:03:26,080 --> 00:03:28,630 Ok, ma sai una cosa? Non devi mentire a me. 80 00:03:29,125 --> 00:03:30,075 Ok? 81 00:03:31,252 --> 00:03:32,922 Ti ho vista baciare Ben, ok? 82 00:03:35,673 --> 00:03:38,183 È stato... Lui ha baciato me, io... 83 00:03:38,718 --> 00:03:39,798 Non è stato niente. 84 00:03:39,886 --> 00:03:41,756 Ok, ma mi sembra un po' ingiusto, 85 00:03:41,846 --> 00:03:43,506 mi hai detto di non vedere Michelle 86 00:03:43,598 --> 00:03:44,928 per il suo rapporto con Perez 87 00:03:45,016 --> 00:03:47,306 e tu puoi pomiciare con Ben finché ti pare. 88 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 Ok, non "pomicerò" mai più con Ben. 89 00:03:50,146 --> 00:03:51,226 Beh, è un peccato, 90 00:03:51,773 --> 00:03:54,533 perché in un mondo normale, voi due sareste una bella coppia. 91 00:03:54,609 --> 00:03:57,569 Beh, non viviamo in un mondo normale. 92 00:03:58,613 --> 00:03:59,493 Non più. 93 00:04:00,782 --> 00:04:02,162 Ed è Ben. 94 00:04:02,533 --> 00:04:03,953 È il fratello di Steve, cazzo. 95 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 Il fratello dolce di Steve, cazzo. Ok? 96 00:04:07,872 --> 00:04:10,672 Ehi, sai una cosa? Sono successe cose più folli. 97 00:04:10,833 --> 00:04:12,843 No, letteralmente no. 98 00:04:14,295 --> 00:04:17,255 Senti, verrà domattina per vedere altre case in affitto 99 00:04:17,340 --> 00:04:19,680 e io gli dirò che è stato un errore 100 00:04:19,759 --> 00:04:21,509 e che non posso più lavorare con lui. 101 00:04:21,594 --> 00:04:22,434 Se non era niente, 102 00:04:22,512 --> 00:04:23,972 - perché non ci lavori? - Senti, 103 00:04:24,514 --> 00:04:26,564 non voglio Ben. Non voglio nessuno. 104 00:04:26,641 --> 00:04:28,731 Ho chiuso con tutto. 105 00:04:29,978 --> 00:04:30,898 Beh, io no. 106 00:04:31,938 --> 00:04:34,818 E poi, non possiamo più essere felici? 107 00:04:35,608 --> 00:04:36,528 Solo perché... 108 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 abbiamo fatto cose brutte, 109 00:04:39,404 --> 00:04:40,784 non meritiamo l'amore? 110 00:04:52,250 --> 00:04:53,080 Tu sì. 111 00:04:54,002 --> 00:04:54,962 Tu meriti amore. 112 00:04:56,212 --> 00:04:57,592 Anche tu. 113 00:04:57,672 --> 00:04:59,342 Non ne sarei così sicura. 114 00:04:59,424 --> 00:05:00,264 Io sì. 115 00:05:01,801 --> 00:05:03,931 Senti, se vuoi stare con Michelle... 116 00:05:04,721 --> 00:05:06,061 non posso impedirtelo. 117 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 Voglio che tu abbia quello che desideri. 118 00:05:10,643 --> 00:05:12,403 Ok? Solo... 119 00:05:12,895 --> 00:05:15,225 stai lontana da Perez. 120 00:05:15,315 --> 00:05:16,145 Ok? 121 00:05:16,232 --> 00:05:18,442 - Va bene. - Non farti sfuggire nulla. 122 00:05:19,193 --> 00:05:21,403 Farò molta attenzione. 123 00:05:21,487 --> 00:05:23,027 - Va bene. - Va bene. 124 00:05:25,616 --> 00:05:27,236 - Ti voglio bene. - Anch'io. 125 00:05:32,999 --> 00:05:34,629 Sul serio, non dire niente. 126 00:05:35,126 --> 00:05:35,956 - Ok. - Ok? 127 00:05:36,044 --> 00:05:38,054 Perché spesso ti escono cose di bocca. 128 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 Non usciranno. 129 00:05:40,340 --> 00:05:41,630 - Grazie. - Ok. 130 00:05:42,133 --> 00:05:42,973 Sei ubriaca. 131 00:05:43,301 --> 00:05:45,891 Solo un pochino, adesso. Ho smaltito un po'. 132 00:05:45,970 --> 00:05:47,810 - Sì. Hai reagito bene. - Grazie. 133 00:05:50,600 --> 00:05:52,100 Numero verde Steve Wood. 134 00:05:53,102 --> 00:05:53,942 Signora... 135 00:05:54,604 --> 00:05:55,484 Sì. 136 00:05:55,563 --> 00:05:57,693 Signora, non sento una parola. 137 00:05:57,774 --> 00:06:00,534 Deve allontanarsi dal tritarifiuti, per favore. 138 00:06:00,818 --> 00:06:02,238 Sì, è il trita... 139 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 Amico mio. 140 00:06:04,489 --> 00:06:07,029 Capo Hastings. Salve. 141 00:06:08,618 --> 00:06:09,538 Come va? 142 00:06:11,204 --> 00:06:12,584 Qualche pista concreta? 143 00:06:14,582 --> 00:06:16,042 Cosa intende per "concreta?" 144 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 Voglio dire, un uomo scomparso con un gemello identico in giro 145 00:06:19,128 --> 00:06:22,588 presenta le sue... difficoltà. 146 00:06:22,673 --> 00:06:26,513 Se non sai affrontare le difficoltà, posso incaricare qualcun altro, Prager. 147 00:06:26,594 --> 00:06:28,604 Non ho detto questo. 148 00:06:29,389 --> 00:06:32,889 Dico solo che questa storia della ricompensa è complicata. 149 00:06:32,975 --> 00:06:35,895 Centomila dollari fanno vedere alla gente ciò che vuole. 150 00:06:35,978 --> 00:06:38,898 Quello che vorrei vedere io è 151 00:06:39,190 --> 00:06:41,150 un po' di giustizia per Steve Wood. 152 00:06:41,401 --> 00:06:43,651 È un bravo ragazzo, di buona famiglia. 153 00:06:44,237 --> 00:06:47,947 Allora perché l'FBI sta indagando su di lui per riciclaggio? 154 00:06:48,032 --> 00:06:48,952 Chiediti piuttosto 155 00:06:49,033 --> 00:06:52,203 perché la sua ex l'ha denunciato e gli ha prosciugato conto? 156 00:06:52,286 --> 00:06:55,366 È un'altra domanda, non so se sia migliore. 157 00:06:55,456 --> 00:06:56,826 È migliore. 158 00:06:57,625 --> 00:07:00,585 Judy Hale è un'imbrogliona subdola e amareggiata in cerca di soldi 159 00:07:00,670 --> 00:07:03,010 e il mio istinto dice che vuole vendetta. 160 00:07:03,131 --> 00:07:03,971 Davvero? 161 00:07:04,507 --> 00:07:08,217 Pensa che un'insegnante di arte per anziani sia un sospettato migliore 162 00:07:08,302 --> 00:07:10,302 della mafia greca per cui lavora? 163 00:07:15,560 --> 00:07:17,600 La... mafia greca? 164 00:07:22,650 --> 00:07:23,480 Prager… 165 00:07:24,652 --> 00:07:26,782 non ti stai perdendo di nuovo, vero? 166 00:07:32,118 --> 00:07:33,618 Rispondi al telefono, fratello. 167 00:07:33,703 --> 00:07:35,293 Inizio a preoccuparmi. 168 00:07:37,415 --> 00:07:39,285 Non sono tuo fratello, amico. 169 00:07:42,295 --> 00:07:43,705 Numero verde Steve Wood. 170 00:07:45,882 --> 00:07:47,182 L'ha visto a cavallo? 171 00:07:50,261 --> 00:07:51,471 Che tipo di cavallo? 172 00:08:04,567 --> 00:08:05,687 - Ciao. - Ciao. 173 00:08:05,818 --> 00:08:06,688 Ciao. 174 00:08:06,777 --> 00:08:10,157 Ho provato a chiamarti, ma poi ho pensato che dovevo dirtelo di persona. 175 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 Hai bevuto? 176 00:08:11,532 --> 00:08:12,372 Certo. 177 00:08:12,909 --> 00:08:13,989 Ti ho svegliata? 178 00:08:14,076 --> 00:08:15,036 Sì. 179 00:08:16,204 --> 00:08:18,584 Voglio solo dirti che non riesco a non pensare a te 180 00:08:19,790 --> 00:08:22,590 e che mi dispiace di essermi comportata da stupida ieri 181 00:08:22,668 --> 00:08:24,748 e che non avrei dovuto respingerti. 182 00:08:27,632 --> 00:08:29,052 Judy... 183 00:08:32,178 --> 00:08:33,848 Senti, credo che tu debba 184 00:08:34,096 --> 00:08:35,176 riflettere un po', 185 00:08:35,640 --> 00:08:37,060 smaltire la sbornia e... 186 00:08:37,892 --> 00:08:39,942 pensare a ciò che vuoi davvero. 187 00:08:40,144 --> 00:08:41,654 No, so cosa voglio davvero. 188 00:08:41,729 --> 00:08:42,559 Ah, sì? 189 00:08:43,439 --> 00:08:44,569 Mi piaci, Michelle. 190 00:08:44,649 --> 00:08:46,939 Intendo che mi piaci davvero. 191 00:08:47,318 --> 00:08:50,658 Volevo venire con la radio in testa come in Non per soldi... ma per amore, 192 00:08:50,738 --> 00:08:52,908 ma so che è superato, quindi... 193 00:08:53,407 --> 00:08:55,787 Sì, è decisamente superato, ma mi sarebbe piaciuto. 194 00:08:55,868 --> 00:08:57,328 Cazzo! Posso andare a prenderlo. 195 00:08:57,411 --> 00:08:59,251 No, capisco lo spirito. 196 00:09:00,456 --> 00:09:02,746 Penso che tu sia intelligente 197 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 e divertente e bella e sexy e... 198 00:09:06,420 --> 00:09:08,880 cucini da paura... 199 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 e hai due occhi stupendi 200 00:09:13,219 --> 00:09:16,719 e ora vorrei solo baciarti, se me lo permetti. 201 00:09:31,696 --> 00:09:32,816 Lei è a casa? 202 00:09:33,489 --> 00:09:34,569 Fa il turno di notte. 203 00:09:34,657 --> 00:09:35,527 Fantastico. 204 00:09:45,918 --> 00:09:46,918 - Ciao. - Ciao. 205 00:09:49,171 --> 00:09:50,301 Questi sono per te. 206 00:09:51,465 --> 00:09:52,295 Grazie. 207 00:09:52,967 --> 00:09:55,257 - Non dovevi... - Te li manda mia madre... 208 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 per ringraziarti della veglia. 209 00:09:58,097 --> 00:09:59,927 Te ne è molto grata e anch'io. 210 00:10:00,850 --> 00:10:02,180 Molto. E anche lei. 211 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 Era il minimo che potessi fare. 212 00:10:05,354 --> 00:10:07,654 Prima che mi dimentichi, la tua giacca. 213 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 - Ecco qua. - Grazie. 214 00:10:14,905 --> 00:10:17,695 Forse dovremmo parlare di quello che è successo ieri sera. 215 00:10:18,576 --> 00:10:19,536 Oh, no. Cosa... 216 00:10:20,411 --> 00:10:21,291 Cos'ho fatto? 217 00:10:21,370 --> 00:10:23,080 Ho detto qualcosa di stupido? 218 00:10:23,914 --> 00:10:26,044 Non ti ricordi? 219 00:10:26,834 --> 00:10:28,544 Ero proprio ubriaco. 220 00:10:28,628 --> 00:10:30,708 Ho avuto un blackout. 221 00:10:33,424 --> 00:10:35,644 Oh, no. Dimmi che non ho fatto niente di stupido. 222 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 No. 223 00:10:41,599 --> 00:10:44,729 È solo che... Ho visto che bevevi e poi... 224 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 Già. 225 00:10:47,897 --> 00:10:49,517 Non ti giudico. Ero solo... 226 00:10:49,774 --> 00:10:51,034 Ero solo preoccupata. 227 00:10:51,984 --> 00:10:52,824 Grazie. 228 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 Una settimana fa ero sobrio da un anno. 229 00:10:58,824 --> 00:11:01,204 Mi sono svegliato stamattina e ho avuto uno di quei 230 00:11:01,285 --> 00:11:03,695 momenti allo specchio in cui vuoi solo... 231 00:11:05,081 --> 00:11:06,331 cancellare quello che vedi. 232 00:11:07,500 --> 00:11:08,880 Non so di cosa parli. 233 00:11:11,921 --> 00:11:16,881 Senti, non credo di poterti più aiutare. 234 00:11:16,967 --> 00:11:19,387 Il mercato degli affitti è fermo e... 235 00:11:19,470 --> 00:11:21,390 Com'è il mercato degli acquisti? 236 00:11:22,348 --> 00:11:23,518 Perché? 237 00:11:24,100 --> 00:11:26,440 Ti trasferisci qui per sempre? 238 00:11:26,519 --> 00:11:28,769 No, ma... 239 00:11:28,854 --> 00:11:32,574 sembra che i miei debbano vendere, per via di Steve. 240 00:11:33,442 --> 00:11:37,532 È una lunga storia e non posso entrarci o ricomincerò subito a bere. 241 00:11:37,613 --> 00:11:38,453 Non farlo. 242 00:11:39,073 --> 00:11:41,413 A mia madre sei talmente piaciuta 243 00:11:41,492 --> 00:11:43,662 che vuole te come agente immobiliare. 244 00:11:46,205 --> 00:11:47,285 Che gentile. 245 00:11:47,373 --> 00:11:49,673 Ma non posso accettare. 246 00:11:49,750 --> 00:11:51,920 Sì, ma lei vuole qualcuno di cui fidarsi 247 00:11:52,002 --> 00:11:54,262 e che si  prenda cura di loro. 248 00:11:54,672 --> 00:11:56,552 Lo so, è solo che in questo momento... 249 00:11:56,632 --> 00:12:00,512 Voglio dire, la casa varrà almeno 10 o 15 testoni. 250 00:12:00,594 --> 00:12:02,644 - Scusa, "testoni" fa schifo. - Sì. 251 00:12:02,722 --> 00:12:05,142 Ma se qualcuno merita quella commissione, 252 00:12:05,391 --> 00:12:06,771 quella sei tu. 253 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 Beh, potrei dare un'occhiata. 254 00:12:28,372 --> 00:12:29,292 Ciao, Hazel. 255 00:12:37,173 --> 00:12:38,013 Flo? 256 00:12:47,391 --> 00:12:51,191 Poi, all'inizio degli anni '80, abbiamo tolto i pavimenti di marmo, 257 00:12:51,270 --> 00:12:53,270 perché erano scivolosi. 258 00:12:53,647 --> 00:12:54,567 Molto scivolosi. 259 00:12:54,648 --> 00:12:55,688 - E appariscenti. - Sì. 260 00:12:56,275 --> 00:12:57,105 Certo. 261 00:12:57,193 --> 00:12:59,533 Non volevo che la mia casa fosse una vetrina. 262 00:12:59,612 --> 00:13:02,162 Volevo che fosse uno spazio sicuro per i miei figli. 263 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 Lo è stato, mamma. 264 00:13:03,866 --> 00:13:06,116 È un posto fantastico per far crescere i bambini. 265 00:13:06,494 --> 00:13:07,334 Grazie. 266 00:13:08,496 --> 00:13:11,576 E grazie ancora per quello che hai fatto per noi ieri, 267 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 quella bellissima veglia. 268 00:13:14,293 --> 00:13:15,713 Non è stato niente. 269 00:13:15,795 --> 00:13:17,085 È stato tutto. 270 00:13:18,506 --> 00:13:19,966 Ci hai dato speranza, 271 00:13:20,424 --> 00:13:23,144 quando le cose sembravano più oscure. 272 00:13:24,929 --> 00:13:26,259 Quando Steven tornerà, 273 00:13:26,722 --> 00:13:28,772 farò in modo che ti ringrazi adeguatamente. 274 00:13:31,519 --> 00:13:32,439 Grazie. 275 00:13:34,814 --> 00:13:37,444 - Benji, ti lascio finire la visita. - Ok. 276 00:13:38,359 --> 00:13:40,319 Devo riposare le ginocchia. Ho... 277 00:13:41,028 --> 00:13:42,358 l'artrosi. 278 00:13:44,907 --> 00:13:46,327 Attenzione alle scale, mamma. 279 00:13:46,408 --> 00:13:47,908 Salgo un gradino alla volta. 280 00:13:49,328 --> 00:13:50,958 Sale un gradino alla volta. 281 00:13:54,124 --> 00:13:55,044 Stai bene? 282 00:13:55,709 --> 00:13:57,039 Sì, no, è solo... 283 00:13:57,711 --> 00:13:58,961 molto da digerire. 284 00:13:59,672 --> 00:14:01,052 Già. Discreta, vero? 285 00:14:01,465 --> 00:14:03,675 - Sì. - E la visita è appena iniziata. 286 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 Sai, non serve. Posso fare un giro da sola. 287 00:14:08,430 --> 00:14:09,930 A dire il vero, non puoi. 288 00:14:10,307 --> 00:14:11,847 La gente si perde. 289 00:14:12,601 --> 00:14:15,771 Non voglio trovare il tuo scheletro nella stanza della servitù 290 00:14:15,855 --> 00:14:16,725 tra dieci anni. 291 00:14:16,814 --> 00:14:18,984 Fingerò non abbia detto "stanza della servitù". 292 00:14:19,066 --> 00:14:19,896 Anch'io. 293 00:14:21,402 --> 00:14:22,572 Questo è il salotto, 294 00:14:22,653 --> 00:14:26,323 dove si vede l'amore di mia madre per le nappe in bella mostra. 295 00:14:28,534 --> 00:14:29,744 Non guardare quella. 296 00:14:31,036 --> 00:14:32,576 Non fa parte della visita. 297 00:14:33,205 --> 00:14:36,665 Sì, sono io a otto anni con un dolcevita in spiaggia. 298 00:14:37,251 --> 00:14:38,501 Perché, avevi freddo? 299 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 No, al contrario. 300 00:14:40,629 --> 00:14:42,129 Era un'estate molto calda. 301 00:14:43,007 --> 00:14:45,297 No, era per via degli interventi. 302 00:14:45,384 --> 00:14:47,554 Avevo le cicatrici e Steve no. 303 00:14:48,053 --> 00:14:50,313 E volevo piacere a tutte le ragazze, quindi... 304 00:14:50,764 --> 00:14:53,564 Ho pensato: "Perché pubblicizzare il tutto?" 305 00:14:53,976 --> 00:14:56,146 Ma non gli piacevo comunque, quindi… 306 00:14:56,228 --> 00:14:57,898 Andiamo, gli piacevi eccome. 307 00:14:58,188 --> 00:15:01,818 Credimi, un ragazzo dell'ospedale la cui migliore amica era un'infermiera 308 00:15:01,901 --> 00:15:03,991 non faceva propro impazzire le ragazze. 309 00:15:04,069 --> 00:15:05,449 Fanculo quelle ragazze. 310 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 Non ti meritano. 311 00:15:08,741 --> 00:15:09,581 Perché... 312 00:15:11,201 --> 00:15:15,041 credo che le cicatrici dimostrino che hai vissuto una situazione difficile 313 00:15:15,122 --> 00:15:16,122 e sei sopravvissuto. 314 00:15:18,292 --> 00:15:19,462 Ed è la tua storia. 315 00:15:21,211 --> 00:15:22,091 Mi piace. 316 00:15:22,796 --> 00:15:24,046 È così che la vedo. 317 00:15:25,883 --> 00:15:26,723 Giusto. 318 00:15:31,096 --> 00:15:33,386 È un elefante di avorio, quello? 319 00:15:33,474 --> 00:15:35,604 - Continuiamo. - Perché è terribile, cazzo. 320 00:15:36,685 --> 00:15:37,595 Interessante. 321 00:15:38,979 --> 00:15:43,189 CENTRO MEDICO BLUFFS 322 00:15:47,112 --> 00:15:49,742 Salve, sto cercando una certa Flo Gutierrez. 323 00:15:51,992 --> 00:15:54,122 Dovrebbe chiamarsi Flora, in realtà. 324 00:15:54,203 --> 00:15:55,083 È una parente? 325 00:15:55,162 --> 00:15:57,622 - No, ma... - La terapia intensiva è riservata. 326 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 Bene. Grazie. 327 00:16:24,858 --> 00:16:26,238 Ciao, Michelle. 328 00:16:26,318 --> 00:16:28,448 - Judy. Che ci fai qui? - Ciao. 329 00:16:28,529 --> 00:16:30,659 Sono venuta appena ho saputo. 330 00:16:30,739 --> 00:16:31,779 Sta bene? 331 00:16:33,617 --> 00:16:35,037 Non lo so. Ha... 332 00:16:36,203 --> 00:16:39,083 Ha avuto un ictus e stanno facendo degli esami. 333 00:16:39,164 --> 00:16:41,134 Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto. 334 00:16:41,208 --> 00:16:42,418 Posso fare qualcosa? 335 00:16:43,002 --> 00:16:44,502 No. Grazie. Non… 336 00:16:45,004 --> 00:16:46,134 Non dovevi venire. 337 00:16:46,213 --> 00:16:47,213 Sì, lo so, ma... 338 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 Gesù Cristo, non se va. 339 00:16:49,967 --> 00:16:51,297 Non può stare qui. 340 00:16:51,385 --> 00:16:54,385 Ana, potresti smettere di fare lo sbirro per due secondi? 341 00:16:54,471 --> 00:16:55,351 No. 342 00:16:55,973 --> 00:16:57,983 Non hai ascoltato le mie parole su di lei? 343 00:16:58,058 --> 00:16:59,058 Sì. 344 00:16:59,143 --> 00:17:01,563 È un vortice, qualunque cosa voglia dire. 345 00:17:01,645 --> 00:17:03,225 È una metafora, 346 00:17:03,313 --> 00:17:04,983 ma permettimi di spiegartela. 347 00:17:05,065 --> 00:17:06,185 Come minimo, 348 00:17:06,275 --> 00:17:08,185 è una stalker instabile 349 00:17:08,277 --> 00:17:10,697 che ho arrestato per distruzione di proprietà. 350 00:17:10,779 --> 00:17:12,109 Era più un inseguimento, 351 00:17:12,197 --> 00:17:13,367 la proprietà era l'auto. 352 00:17:13,449 --> 00:17:16,289 Nel peggiore dei casi, è coinvolta in un'indagine in corso 353 00:17:16,368 --> 00:17:20,158 in cui il suo ex fidanzato è scomparso e forse è morto. 354 00:17:22,291 --> 00:17:23,331 - Cosa? - Sì. 355 00:17:24,251 --> 00:17:26,551 Quindi perdonami se sono protettiva, 356 00:17:26,628 --> 00:17:29,128 perché non voglio che tu finisca come lui. 357 00:17:31,300 --> 00:17:32,130 È vero? 358 00:17:33,427 --> 00:17:34,337 Io... 359 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 Cioè... 360 00:17:37,681 --> 00:17:39,731 Tecnicamente è scomparso. 361 00:17:41,185 --> 00:17:42,265 Ma io... 362 00:17:43,145 --> 00:17:44,265 Sai che c'è... 363 00:17:45,981 --> 00:17:47,821 Adesso non ce la faccio. C'è... 364 00:17:48,358 --> 00:17:49,358 È troppo. 365 00:17:49,818 --> 00:17:51,148 Mi dispiace tanto. 366 00:17:51,236 --> 00:17:52,946 - Voglio stare con mia madre. - Ok. 367 00:17:53,030 --> 00:17:53,910 Da sola. 368 00:17:54,656 --> 00:17:56,076 - Michelle. - Non farlo. 369 00:18:03,999 --> 00:18:06,209 Vado da questa parte. 370 00:18:17,304 --> 00:18:20,434 OSTETRICIA E GINECOLOGIA REPARTO MATERNITÀ 371 00:18:25,896 --> 00:18:31,276 Senti, so che ti stai sforzando di comportarti bene 372 00:18:31,360 --> 00:18:33,240 e di essere una persona migliore 373 00:18:33,320 --> 00:18:36,820 e voglio solo tu sappia 374 00:18:37,699 --> 00:18:38,659 che ti vedo. 375 00:18:39,201 --> 00:18:40,331 Va bene. 376 00:18:40,786 --> 00:18:41,996 Anch'io ti vedo. 377 00:18:42,454 --> 00:18:44,464 No, cioè, io ti vedo dentro. 378 00:18:45,165 --> 00:18:47,285 Comunque, il mio lavoro sta riprendendo, 379 00:18:47,376 --> 00:18:49,706 e ti sto dicendo 380 00:18:49,795 --> 00:18:52,585 che se continui sulla retta via, 381 00:18:53,340 --> 00:18:56,590 potrebbe esserci un'auto nel tuo futuro. 382 00:18:57,344 --> 00:18:58,764 - Davvero? - Sì. 383 00:18:59,179 --> 00:19:01,179 Comportarsi bene ripaga, ragazzo. 384 00:19:06,562 --> 00:19:07,732 Ma che cazzo? 385 00:19:26,874 --> 00:19:29,174 SO COS'HAI FATTO 386 00:19:35,716 --> 00:19:36,796 Va bene, entra in casa. 387 00:19:38,093 --> 00:19:39,343 Vedi se abbiamo vernice. 388 00:19:46,602 --> 00:19:47,812 Karen! 389 00:19:51,440 --> 00:19:52,320 - Jeff. - Jen. 390 00:19:52,399 --> 00:19:53,729 - Jeff. - Jen. 391 00:19:54,735 --> 00:19:57,145 - Sì, sto cercando Karen. - Sto benissimo. 392 00:19:57,905 --> 00:19:59,445 - Come stai? - Bene. 393 00:19:59,531 --> 00:20:01,371 Aspetta, non è quello che hai chiesto? 394 00:20:01,450 --> 00:20:03,370 No, per niente. Comunque, mi chiedevo... 395 00:20:03,452 --> 00:20:05,752 Stiamo divorziando, io e Karen, quindi... 396 00:20:06,496 --> 00:20:08,286 - Mi dispiace. - Già. 397 00:20:08,832 --> 00:20:11,212 Beh, con i pochi dettagli che conosco, 398 00:20:11,293 --> 00:20:12,753 mi sembra abbia senso. 399 00:20:12,836 --> 00:20:14,836 - Comunque, mi chiedevo... - Grazie. 400 00:20:14,922 --> 00:20:17,172 Ma sai, è meglio così, no? 401 00:20:17,257 --> 00:20:18,217 Senza dubbio. 402 00:20:18,300 --> 00:20:20,640 Ovviamente mi sento in colpa mentendo a Karen. 403 00:20:20,719 --> 00:20:22,549 Non se lo meritava, ma… 404 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 Non è una bugia dire che l'ho amata. 405 00:20:26,558 --> 00:20:29,018 Ma con Sebastian è diverso. 406 00:20:29,102 --> 00:20:30,272 Sembra proprio di sì. 407 00:20:30,354 --> 00:20:33,524 L'amore mi ha bussato alla porta e ho dovuto rispondere. 408 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 Succede, quante volte, una, forse due volte nella vita, no? 409 00:20:37,069 --> 00:20:39,319 - Sì. - In ogni caso, grazie 410 00:20:39,404 --> 00:20:42,374 per non averlo detto a Karen prima che potessi farlo io. 411 00:20:42,449 --> 00:20:43,279 Ti devo un favore. 412 00:20:43,367 --> 00:20:44,447 Puoi farlo subito. 413 00:20:45,202 --> 00:20:46,752 Siamo stati vandalizzati 414 00:20:47,204 --> 00:20:50,174 e mi chiedevo se posso vedere i filmati delle telecamere 415 00:20:50,249 --> 00:20:52,329 dell'ultima ora, per vedere se c'è qualcosa. 416 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 - Certo. - Ti prego. 417 00:20:54,419 --> 00:20:55,339 È… 418 00:20:55,545 --> 00:20:56,625 Non guardare. 419 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 Oh, Gesù. 420 00:20:57,756 --> 00:21:00,006 Non farci l'abitudine. 421 00:21:00,425 --> 00:21:02,045 - No? - L'ultima ora. 422 00:21:02,135 --> 00:21:03,295 - Va bene. - Ecco qua. 423 00:21:04,596 --> 00:21:07,716 Il lato positivo è che mi sono stati tutti vicino. 424 00:21:07,808 --> 00:21:08,928 Tranne Karen, ovvio. 425 00:21:09,017 --> 00:21:11,937 Le ci vorrà un po' per superare la cosa. 426 00:21:12,020 --> 00:21:13,860 Credo che se la ricorderà, 427 00:21:13,939 --> 00:21:16,069 ma i miei genitori, almeno di persona... 428 00:21:16,149 --> 00:21:17,189 Un altro favore. 429 00:21:17,276 --> 00:21:19,026 - Certo. - Potresti cancellare 430 00:21:19,111 --> 00:21:20,741 - il filmato dal cloud? - Certo. 431 00:21:20,821 --> 00:21:23,161 E in pratica tutti quelli dell'ultimo mese? 432 00:21:23,615 --> 00:21:25,905 Perché? Anche tu ti scopi Sebastian? 433 00:21:32,291 --> 00:21:34,211 Sul serio, devi cancellarli. 434 00:21:34,293 --> 00:21:35,383 Lo farò. 435 00:21:35,460 --> 00:21:37,000 - Grazie. - Grazie. 436 00:21:39,214 --> 00:21:40,224 Starò bene. 437 00:21:40,299 --> 00:21:41,129 Fantastico. 438 00:21:41,800 --> 00:21:42,840 È tutto fantastico. 439 00:22:10,704 --> 00:22:11,714 Ciao. 440 00:22:12,873 --> 00:22:13,753 Ciao. 441 00:22:42,235 --> 00:22:43,525 La bambina è bellissima. 442 00:22:44,404 --> 00:22:45,954 Grazie, non è mia. 443 00:22:46,031 --> 00:22:47,121 Faccio solo le coccole. 444 00:22:47,366 --> 00:22:48,196 Cosa fa? 445 00:22:48,867 --> 00:22:49,697 Le coccole. 446 00:22:50,494 --> 00:22:53,214 Siamo volontari, teniamo i bimbi in assenza dei genitori. 447 00:22:54,539 --> 00:22:56,499 Non sapevo esistesse una cosa del genere. 448 00:22:56,958 --> 00:22:57,788 Sì. 449 00:22:58,418 --> 00:23:01,208 Mi sembra che faccia meglio a me che ai bambini. 450 00:23:01,797 --> 00:23:02,797 Li tieni in braccio 451 00:23:02,881 --> 00:23:04,421 e dimentichi le cose brutte. 452 00:23:04,508 --> 00:23:05,428 Sì, ci credo. 453 00:23:06,176 --> 00:23:07,636 Che lavoro da sogno. 454 00:23:08,387 --> 00:23:09,757 Dovebbe farlo anche lei. 455 00:23:10,055 --> 00:23:12,055 Ma... sul serio? 456 00:23:12,307 --> 00:23:14,097 - Come si fa... - È facile. 457 00:23:14,184 --> 00:23:15,524 Si fa un colloquio... 458 00:23:16,019 --> 00:23:17,649 - Ok. - un po' di formazione 459 00:23:18,271 --> 00:23:19,111 e poi è fatta. 460 00:23:20,190 --> 00:23:21,020 Va bene. 461 00:23:21,608 --> 00:23:23,528 E fanno un controllo dei precedenti. 462 00:23:23,610 --> 00:23:25,320 Bisogna eliminare i criminali. 463 00:23:25,404 --> 00:23:26,244 Giusto. 464 00:23:28,698 --> 00:23:30,778 Beh, allora forse ci si vede in giro. 465 00:23:30,867 --> 00:23:31,867 Sì, forse. 466 00:23:41,837 --> 00:23:42,667 Ciao. 467 00:23:55,225 --> 00:23:56,055 Ehi. 468 00:23:56,560 --> 00:23:59,100 Vuoi spiegarmi perché Parker ha scritto 469 00:23:59,187 --> 00:24:01,147 "So cos'hai fatto" sulla porta del garage? 470 00:24:01,565 --> 00:24:02,395 Oh, cazzo. 471 00:24:02,482 --> 00:24:03,652 - Cos'hai fatto? - Niente! 472 00:24:03,733 --> 00:24:04,993 - Charlie? - Io... 473 00:24:05,569 --> 00:24:06,399 Ho solo... 474 00:24:06,820 --> 00:24:08,570 Ho iniziato a uscire con un'altra. 475 00:24:09,781 --> 00:24:10,991 - L'hai tradita? - No... 476 00:24:11,783 --> 00:24:13,123 non era una cosa seria. 477 00:24:13,201 --> 00:24:14,331 Uscivamo e basta. 478 00:24:14,411 --> 00:24:17,331 Per lei era abbastanza seria da vandalizzare casa nostra. 479 00:24:17,414 --> 00:24:19,584 - Non è colpa mia se è pazza. - Ok... 480 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Non è pazza. 481 00:24:21,376 --> 00:24:24,836 L'hai trattata di merda, quindi è diventata pazza. 482 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 - Ok... - Insomma. 483 00:24:27,466 --> 00:24:29,126 Immagina come ti sentiresti 484 00:24:29,217 --> 00:24:32,507 se amassi qualcuno e scoprissi che ti prende per il culo. 485 00:24:32,596 --> 00:24:33,506 Sai una cosa? 486 00:24:34,097 --> 00:24:35,427 Ti sentiresti inutile. 487 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 E continueresti a chiederti perché non vai bene. 488 00:24:43,231 --> 00:24:45,281 Quindi non essere così, Charlie. 489 00:24:45,358 --> 00:24:47,318 Non lo sono. 490 00:24:48,737 --> 00:24:51,487 Ma ho capito che Parker non mi piace davvero. 491 00:24:53,909 --> 00:24:56,499 E Natalie è diversa. È tranquilla. 492 00:24:56,578 --> 00:24:57,868 Ok, è tranquilla? Non... 493 00:24:57,954 --> 00:24:59,254 Beh, non le interessano 494 00:24:59,331 --> 00:25:01,421 - i follower di Instagram o... - Ok. 495 00:25:02,501 --> 00:25:03,341 Senti... 496 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 E anche lei ha perso suo padre. 497 00:25:08,507 --> 00:25:09,337 Quindi... 498 00:25:10,467 --> 00:25:12,797 abbiamo delle cose in comune, immagino. 499 00:25:18,225 --> 00:25:19,475 Va bene. Devi solo... 500 00:25:22,354 --> 00:25:23,694 essere gentile con lei. 501 00:25:23,772 --> 00:25:25,152 Ok? Trattala bene. 502 00:25:26,775 --> 00:25:28,105 Chiedi scusa a Parker. 503 00:25:28,652 --> 00:25:29,492 Ti prego. 504 00:25:31,071 --> 00:25:32,741 Devi ripulire i tuoi casini. 505 00:25:33,532 --> 00:25:35,492 A partire dalla porta del garage. 506 00:25:36,493 --> 00:25:39,123 - Sì? - Era un ordine, non un suggerimento. 507 00:25:40,163 --> 00:25:41,123 - Giusto. - Giusto. 508 00:25:41,206 --> 00:25:42,536 - Va bene. - Grazie. 509 00:25:59,307 --> 00:26:00,347 Flo sta bene? 510 00:26:04,104 --> 00:26:05,024 Senti, me ne vado. 511 00:26:05,105 --> 00:26:06,935 Voglio solo sapere se sta bene. 512 00:26:10,986 --> 00:26:12,606 È in rianimazione. 513 00:26:13,655 --> 00:26:15,065 Non è messa bene. 514 00:26:18,118 --> 00:26:19,038 E tu stai bene? 515 00:26:21,663 --> 00:26:22,503 No. 516 00:26:24,874 --> 00:26:25,884 Ma mi riprenderò. 517 00:26:32,173 --> 00:26:34,513 Michelle è davvero fortunata ad avere te. 518 00:26:38,013 --> 00:26:39,183 Sono la mia famiglia. 519 00:26:41,891 --> 00:26:45,691 Flo è la cosa più vicina a una madre che ho avuto da tanto tempo. 520 00:26:47,814 --> 00:26:48,864 Capisco. 521 00:26:51,484 --> 00:26:53,744 Ho perso mia madre tempo fa. 522 00:26:59,242 --> 00:27:00,332 Posso abbracciarti? 523 00:27:00,410 --> 00:27:01,240 - No. - Va bene. 524 00:28:54,107 --> 00:28:55,357 Numero verde Steve Wood. 525 00:28:55,442 --> 00:28:56,322 Salve. 526 00:28:56,818 --> 00:28:59,648 Forse ho qualcosa che dovreste vedere. 527 00:29:02,824 --> 00:29:03,664 Steve? 528 00:29:05,118 --> 00:29:06,118 Chi parla? 529 00:29:15,295 --> 00:29:16,165 Pronto? 530 00:29:17,213 --> 00:29:19,473 Salve, posso parlare con Eleanor Hale? 531 00:29:20,592 --> 00:29:21,682 Sono sua figlia. 532 00:29:26,514 --> 00:29:27,354 Davvero? 533 00:29:30,643 --> 00:29:31,483 Quando? 534 00:29:37,400 --> 00:29:39,070 No, capisco. 535 00:29:41,905 --> 00:29:42,855 Certo. Grazie. 536 00:30:24,989 --> 00:30:25,819 Ciao. 537 00:30:26,074 --> 00:30:26,914 Ciao. 538 00:30:28,993 --> 00:30:30,253 Non voglio mentirti. 539 00:30:31,287 --> 00:30:34,577 E non credere che ti abbia baciata perché ero ubriaco. 540 00:30:36,668 --> 00:30:37,668 La verità è... 541 00:30:38,920 --> 00:30:42,170 che volevo baciarti da molto tempo, 542 00:30:43,466 --> 00:30:44,546 tipo da sempre. 543 00:30:46,553 --> 00:30:48,303 Quindi ti ricordi. 544 00:30:49,472 --> 00:30:50,312 Certo. 545 00:30:53,101 --> 00:30:55,651 Sì, è praticamente tutto ciò che ricordo. 546 00:32:50,802 --> 00:32:52,722 Sottotitoli: Christian Bisi