1 00:00:06,131 --> 00:00:08,511 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,863 Hei. 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,818 Aku mencarimu ke mana-mana. 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 Kapan kau meninggalkan acara? 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,025 Kurang cepat. 6 00:00:32,532 --> 00:00:33,702 Baiklah. 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,368 Jaket yang bagus. 8 00:00:37,078 --> 00:00:37,908 Sial, ini... 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,956 Milik Ben. Dia memberikannya dan aku lupa kembalikan. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 Apa lagi yang dia berikan? 11 00:00:44,794 --> 00:00:45,844 Apa maksudmu? 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,590 Apa maksudmu? 13 00:00:47,672 --> 00:00:50,182 Baiklah. Kau tahu? 14 00:00:50,258 --> 00:00:54,008 Aku sangat lelah, dan kurasa kau berada di sisi gelap mabuk. 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 Kurasa aku berada di sisi gelap kebenaran. 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,227 Aku tak tahu maksudmu. 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,809 - Dengar... - Pikirkan. 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,064 Aku tak bisa. Ini tak masuk akal. 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,896 Jadi, bagaimana jika kita akhiri? 20 00:01:04,981 --> 00:01:08,231 Aku butuh dua menit di mana aku tak merasa terpojok. 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,238 Paham? 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,239 Kenapa kau punya mobil Steve Wood? 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,579 Karena... 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,126 Dia memberikannya? 25 00:01:24,709 --> 00:01:25,539 {\an8}Ya. 26 00:01:26,586 --> 00:01:28,336 {\an8}Siapa yang beri Mercedes 80,000 dolar? 27 00:01:28,421 --> 00:01:30,051 {\an8}Itu pertanyaan lanjutan yang bagus, 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,631 {\an8}dan aku akan menjawabnya. 29 00:01:31,716 --> 00:01:32,756 Jawabannya... 30 00:01:33,301 --> 00:01:36,551 Aku hampir menyelesaikan transaksi besar dengan Steve, 31 00:01:36,638 --> 00:01:38,638 dan dia mundur, 32 00:01:38,723 --> 00:01:41,393 {\an8}mendadak, jadi, dia merasa bersalah. 33 00:01:41,476 --> 00:01:42,306 {\an8}Sangat bersalah. 34 00:01:42,393 --> 00:01:46,693 {\an8}Ya, dia memberiku mobil itu sebagai permintaan maaf karena mundur. 35 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 Dia sangat murah hati. 36 00:01:49,150 --> 00:01:51,030 Lalu dia menghilang, 37 00:01:51,694 --> 00:01:54,074 dan kami belum mengganti nama pemiliknya. 38 00:01:54,614 --> 00:01:56,874 Jadi, aku menyimpannya di gudang... 39 00:01:57,992 --> 00:02:00,622 sampai masalah itu selesai, mungkin... 40 00:02:00,703 --> 00:02:02,373 - Bertahun-tahun. - Bertahun-tahun. 41 00:02:02,455 --> 00:02:04,615 - Banyak yang tak selesai. - Tidak. 42 00:02:04,707 --> 00:02:06,167 Kenapa bisa terbakar? 43 00:02:06,835 --> 00:02:08,585 Mobilnya tak bisa menyala, 44 00:02:08,670 --> 00:02:10,710 lalu ibumu meninggalkannya di pinggir jalan. 45 00:02:10,797 --> 00:02:12,297 Kupikir tak masalah. 46 00:02:12,382 --> 00:02:14,882 Tapi orang suka membakar mobil di pinggir jalan. 47 00:02:14,968 --> 00:02:15,968 Tidak juga. 48 00:02:16,052 --> 00:02:16,972 Ya, sungguh. 49 00:02:17,053 --> 00:02:18,973 Orang-orang sangat gila. 50 00:02:19,055 --> 00:02:20,345 Ya. Sedih. 51 00:02:21,432 --> 00:02:23,022 Bukankah kita harus lapor polisi? 52 00:02:23,101 --> 00:02:26,101 Setidaknya beri tahu mereka bukan Steve yang mengemudikannya? 53 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 Itu tindakan yang benar, 'kan? 54 00:02:28,731 --> 00:02:31,031 - Atau tidak? - Maksudku... Hei, 55 00:02:31,609 --> 00:02:33,489 - aku ingin berbuat benar. - Aku juga. 56 00:02:33,570 --> 00:02:36,070 Tapi, Nak... 57 00:02:36,698 --> 00:02:37,868 jika kita lapor polisi... 58 00:02:38,491 --> 00:02:39,951 kita harus memberi tahu mereka 59 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 kau yang menyetir mobil, 60 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 dan kau akan dapat banyak masalah, 61 00:02:43,872 --> 00:02:46,122 dan kau takkan pernah 62 00:02:46,207 --> 00:02:48,077 - dapat SIM, jadi... - Tidak. 63 00:02:49,043 --> 00:02:50,343 Kau benar. 64 00:02:50,420 --> 00:02:52,510 - Sial. - Ya. 65 00:02:52,839 --> 00:02:54,419 - Ya. - Ya. 66 00:02:55,717 --> 00:02:56,837 Maaf. 67 00:02:57,427 --> 00:03:00,007 Sayang, aku tahu. Maaf. 68 00:03:00,096 --> 00:03:00,966 - Maaf. - Aku juga. 69 00:03:01,055 --> 00:03:02,425 Tapi tak apa-apa. 70 00:03:02,515 --> 00:03:03,515 Benar. 71 00:03:03,600 --> 00:03:04,730 Kita mengacau. 72 00:03:04,809 --> 00:03:07,939 - Kita semua mengacau. - Semuanya, sering kali. 73 00:03:09,731 --> 00:03:10,981 Baiklah. 74 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 Ya. 75 00:03:12,775 --> 00:03:15,855 Jangan menyalahkan dirimu, kau tahu maksudku, 76 00:03:15,945 --> 00:03:17,355 atas semuanya. Malam, Sayang. 77 00:03:17,447 --> 00:03:18,407 - Tidur nyenyak. - Ya. 78 00:03:20,116 --> 00:03:21,866 Astaga, aku membohongi anakku. 79 00:03:22,410 --> 00:03:25,710 Aku membohongi dia dan semua orang, di sepanjang waktu. 80 00:03:26,080 --> 00:03:28,330 Tapi kau tahu? Kau tak perlu membohongiku. 81 00:03:29,125 --> 00:03:30,075 Paham? 82 00:03:31,252 --> 00:03:32,672 Aku melihatmu mencium Ben. 83 00:03:35,673 --> 00:03:38,183 Itu... Dia menciumku, aku tidak... 84 00:03:38,718 --> 00:03:39,798 Itu tak berarti. 85 00:03:39,886 --> 00:03:41,756 Tapi rasanya tak adil bagiku, 86 00:03:41,846 --> 00:03:43,506 kau melarangku bersama Michelle 87 00:03:43,598 --> 00:03:44,928 karena dekat dengan Perez, 88 00:03:45,016 --> 00:03:47,306 tapi kau bebas berciuman dengan Ben. 89 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 Aku tak akan "berciuman" lagi dengan dia. 90 00:03:50,146 --> 00:03:51,226 Sayang sekali... 91 00:03:51,773 --> 00:03:54,533 sebab di dunia normal, kalian pasangan yang serasi. 92 00:03:54,609 --> 00:03:57,779 Kita tak hidup di dunia normal. 93 00:03:58,613 --> 00:03:59,493 Tidak lagi. 94 00:04:00,782 --> 00:04:02,162 Dan dia Ben. 95 00:04:02,533 --> 00:04:03,953 Dia saudara Steve. 96 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 Dia saudara Steve yang manis. Ya? 97 00:04:07,872 --> 00:04:10,382 Hal yang lebih gila telah terjadi. 98 00:04:10,833 --> 00:04:12,843 Tidak. Tidak pernah. 99 00:04:14,295 --> 00:04:17,255 Besok pagi dia akan datang untuk mencari rumah sewa, 100 00:04:17,340 --> 00:04:19,680 dan aku akan bilang itu kesalahan, 101 00:04:19,759 --> 00:04:21,509 aku tak bisa bekerja dengannya lagi. 102 00:04:21,594 --> 00:04:22,434 Jika tak berarti, 103 00:04:22,512 --> 00:04:23,972 - kenapa tidak bisa? - Dengar, 104 00:04:24,514 --> 00:04:26,564 aku tak mau Ben. Tak mau siapa pun. 105 00:04:26,641 --> 00:04:28,731 Aku tak mau lagi. 106 00:04:29,978 --> 00:04:30,898 Aku tidak. 107 00:04:31,938 --> 00:04:34,818 Lalu apa? Kita tak boleh bahagia lagi? 108 00:04:35,566 --> 00:04:36,646 Hanya karena kita... 109 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 melakukan hal buruk, 110 00:04:39,404 --> 00:04:41,034 kita tak pantas mendapat cinta? 111 00:04:52,250 --> 00:04:53,080 Kau pantas. 112 00:04:54,002 --> 00:04:55,302 Kau pantas mendapat cinta. 113 00:04:56,004 --> 00:04:57,594 Kau juga. 114 00:04:57,672 --> 00:04:59,342 Aku tidak yakin soal itu. 115 00:04:59,424 --> 00:05:00,264 Aku yakin. 116 00:05:01,801 --> 00:05:03,891 Jika kau ingin bersama Michelle... 117 00:05:04,721 --> 00:05:06,061 aku tak bisa menghalangimu. 118 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 Aku mau kau mendapatkan apa pun keinginanmu. 119 00:05:10,643 --> 00:05:12,403 Ya? Hanya saja... 120 00:05:12,895 --> 00:05:15,225 menjauhlah dari Perez. 121 00:05:15,315 --> 00:05:16,145 Paham? 122 00:05:16,232 --> 00:05:18,362 - Baik. - Jangan mengaku. 123 00:05:19,193 --> 00:05:21,403 Aku akan sangat berhati-hati. 124 00:05:21,487 --> 00:05:23,027 - Oke. - Oke. 125 00:05:25,616 --> 00:05:27,236 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 126 00:05:32,999 --> 00:05:34,629 Serius, jangan katakan apa pun. 127 00:05:35,126 --> 00:05:35,956 - Oke. - Paham? 128 00:05:36,044 --> 00:05:38,054 Sebab kau sering membocorkan rahasia. 129 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 Aku takkan bocor. 130 00:05:40,340 --> 00:05:41,630 - Terima kasih. - Oke. 131 00:05:42,133 --> 00:05:42,973 Kau mabuk. 132 00:05:43,301 --> 00:05:45,891 Hanya sedikit sekarang. Itu membuatku sedikit sadar. 133 00:05:45,970 --> 00:05:47,970 - Ya. Aku senang kau sadar. - Terima kasih. 134 00:05:50,600 --> 00:05:51,850 Saluran laporan Steve Wood. 135 00:05:53,102 --> 00:05:53,942 Bu... 136 00:05:54,604 --> 00:05:55,484 Ya. 137 00:05:55,563 --> 00:05:57,693 Bu, aku tidak bisa mendengarmu. 138 00:05:57,774 --> 00:06:00,534 Aku ingin kau menjauh dari pembuangan sampah. 139 00:06:00,818 --> 00:06:02,238 Ya, itu sampah... 140 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 Kawanku. 141 00:06:04,489 --> 00:06:07,029 Komandan Hastings. Hai. 142 00:06:08,618 --> 00:06:09,538 Bagaimana? 143 00:06:11,204 --> 00:06:12,374 Ada petunjuk bagus? 144 00:06:14,582 --> 00:06:15,542 Jelaskan "bagus". 145 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 Pria hilang dengan saudara kembar identik yang berkeliaran 146 00:06:19,128 --> 00:06:22,588 memiliki... tantangan tersendiri. 147 00:06:22,673 --> 00:06:26,513 Jika kau tak siap, aku bisa tugaskan orang lain, Prager. 148 00:06:26,594 --> 00:06:28,604 Aku tak bilang begitu. 149 00:06:29,389 --> 00:06:32,889 Aku hanya bilang, hadiah ini berisiko. 150 00:06:32,975 --> 00:06:35,805 Seratus ribu dolar membuat orang mengarang yang mereka lihat. 151 00:06:35,978 --> 00:06:38,898 Yang ingin kulihat... 152 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 adalah keadilan bagi Steve Wood. 153 00:06:41,401 --> 00:06:43,401 Dia orang baik dari keluarga baik. 154 00:06:44,237 --> 00:06:47,947 Lalu kenapa FBl menyelidikinya untuk pencucian uang? 155 00:06:48,032 --> 00:06:49,032 Pertanyaan lebih baik, 156 00:06:49,117 --> 00:06:52,197 kenapa mantan tunangan mengadukannya dan mengosongkan rekeningnya? 157 00:06:52,286 --> 00:06:55,366 Itu pertanyaan lain, aku tak yakin lebih baik. 158 00:06:55,456 --> 00:06:56,826 Itu lebih baik. 159 00:06:57,625 --> 00:07:00,585 Judy Hale marah, licik, mengincar uang, 160 00:07:00,670 --> 00:07:02,630 dan firasatku mengatakan balas dendam. 161 00:07:03,131 --> 00:07:03,971 Sungguh? 162 00:07:04,507 --> 00:07:08,217 Kau pikir guru seni dan kerajinan lansia adalah tersangka lebih baik 163 00:07:08,302 --> 00:07:10,302 dari mafia Yunani yang menjadi atasannya? 164 00:07:15,560 --> 00:07:17,600 Itu... Mafia Yunani. 165 00:07:22,650 --> 00:07:23,480 Prager... 166 00:07:24,652 --> 00:07:26,572 kau tak mulai gila lagi, bukan? 167 00:07:32,118 --> 00:07:33,618 Jawab teleponnya, Dik. 168 00:07:33,703 --> 00:07:35,293 Aku mulai mengkhawatirkanmu. 169 00:07:37,415 --> 00:07:39,285 Aku bukan adikmu, Bung. 170 00:07:42,295 --> 00:07:43,545 Saluran laporan Steve Wood. 171 00:07:45,882 --> 00:07:47,182 Kau melihatnya berkuda? 172 00:07:50,261 --> 00:07:51,261 Kuda jenis apa? 173 00:08:04,567 --> 00:08:05,687 - Hai. - Hai. 174 00:08:05,818 --> 00:08:06,688 Hai. 175 00:08:06,777 --> 00:08:10,157 Aku mencoba menelepon, tapi aku merasa harus bicara langsung. 176 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 Kau minum miras? 177 00:08:11,532 --> 00:08:12,372 Tentu. 178 00:08:12,909 --> 00:08:13,989 Aku membangunkanmu? 179 00:08:14,076 --> 00:08:15,036 Ya. 180 00:08:16,162 --> 00:08:18,582 Aku ingin bilang aku tak bisa berhenti memikirkanmu... 181 00:08:19,790 --> 00:08:22,590 dan aku menyesal bersikap bodoh dan aneh kemarin, 182 00:08:22,668 --> 00:08:24,628 dan aku seharusnya tak menjauhkanmu. 183 00:08:27,632 --> 00:08:29,052 Judy, ini... 184 00:08:32,178 --> 00:08:33,848 Dengar, kurasa kau perlu 185 00:08:34,096 --> 00:08:34,926 istirahat, 186 00:08:35,640 --> 00:08:37,060 sadar dari mabuk dan... 187 00:08:37,892 --> 00:08:39,942 pikirkan keinginanmu sesungguhnya. 188 00:08:40,144 --> 00:08:41,654 Tidak, aku tahu keinginanku. 189 00:08:41,729 --> 00:08:42,559 Benarkah? 190 00:08:43,439 --> 00:08:46,939 Aku menyukaimu, Michelle. Aku sangat menyukaimu. 191 00:08:47,318 --> 00:08:50,658 Aku ingin membawa radio di atas kepalaku seperti di Say Anything, 192 00:08:50,738 --> 00:08:52,908 tapi aku tahu itu kuno, jadi... 193 00:08:53,407 --> 00:08:55,787 Itu benar-benar kuno, tapi aku akan suka. 194 00:08:55,868 --> 00:08:57,328 Sial! Aku bisa kembali. 195 00:08:57,411 --> 00:08:59,251 Tidak, aku mengerti. 196 00:09:00,456 --> 00:09:02,746 Menurutku kau sangat pintar, 197 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 lucu, cantik, seksi, dan... 198 00:09:06,420 --> 00:09:08,880 makananmu luar biasa... 199 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 dan matamu indah, 200 00:09:13,219 --> 00:09:16,719 dan aku ingin menciummu sekarang jika kau izinkan. 201 00:09:31,696 --> 00:09:32,816 Apa teman serumahmu ada? 202 00:09:33,489 --> 00:09:34,569 Dia sif malam. 203 00:09:34,657 --> 00:09:35,527 Bagus. 204 00:09:45,918 --> 00:09:46,918 - Hai. - Hai. 205 00:09:49,171 --> 00:09:50,131 Ini untukmu. 206 00:09:51,465 --> 00:09:52,295 Terima kasih. 207 00:09:52,967 --> 00:09:55,257 - Kau tak perlu... - Itu dari ibuku... 208 00:09:56,596 --> 00:09:59,926 Tanda terima kasih atas acara doa. Dia sangat berterima kasih. Aku juga. 209 00:10:00,850 --> 00:10:02,180 Berterima kasih. Dia juga. 210 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 Itu sudah kewajibanku. 211 00:10:05,354 --> 00:10:07,654 Sebelum aku lupa, jaketmu. 212 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 - Ini dia. - Terima kasih. 213 00:10:14,905 --> 00:10:17,695 Kurasa kita harus membicarakan kejadian semalam. 214 00:10:18,576 --> 00:10:19,536 Tidak. Apa... 215 00:10:20,411 --> 00:10:21,291 Apa yang kulakukan? 216 00:10:21,370 --> 00:10:22,960 Aku mengatakan hal bodoh? 217 00:10:23,914 --> 00:10:26,044 Kau tak ingat? 218 00:10:26,834 --> 00:10:28,544 Aku sangat mabuk. 219 00:10:28,628 --> 00:10:30,708 Aku tidak ingat apa pun. 220 00:10:33,424 --> 00:10:35,264 Tidak. Katakan aku tak berbuat bodoh. 221 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 Tidak. 222 00:10:41,599 --> 00:10:44,729 Hanya... Aku melihatmu minum, dan... 223 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 Ya. 224 00:10:47,897 --> 00:10:49,357 Aku tak menghakimi. Aku... 225 00:10:49,774 --> 00:10:50,784 Hanya khawatir. 226 00:10:51,984 --> 00:10:52,824 Terima kasih. 227 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 Sepekan lalu, aku setahun tak minum. 228 00:10:58,824 --> 00:11:01,084 Bangun pagi ini, dan aku mengalami... 229 00:11:01,285 --> 00:11:03,655 momen cermin di mana kau ingin... 230 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 menghapus semua yang kau lihat. 231 00:11:07,500 --> 00:11:08,880 Aku tak mengerti itu. 232 00:11:11,921 --> 00:11:16,881 Dengar, kurasa aku tak bisa membantumu lagi. 233 00:11:16,967 --> 00:11:19,387 Pasar sewa sudah mati, dan... 234 00:11:19,470 --> 00:11:21,220 Bagaimana pasar pembeli? 235 00:11:22,348 --> 00:11:23,518 Kenapa? 236 00:11:24,100 --> 00:11:26,440 Apa kau pindah ke sini selamanya? 237 00:11:26,519 --> 00:11:28,769 Tidak, tapi... 238 00:11:28,854 --> 00:11:32,574 sepertinya orang tuaku harus menjual, karena Steve. 239 00:11:33,442 --> 00:11:37,532 Ceritanya panjang. Aku tak bisa cerita, atau aku akan minum lagi. 240 00:11:37,613 --> 00:11:38,453 Jangan lakukan. 241 00:11:39,073 --> 00:11:41,413 Tapi ibuku sangat menyukaimu, 242 00:11:41,492 --> 00:11:43,662 dia ingin kau menjadi agennya. 243 00:11:46,205 --> 00:11:47,285 Itu baik sekali. 244 00:11:47,373 --> 00:11:49,673 Tapi, ya, aku tak bisa menerimanya. 245 00:11:49,750 --> 00:11:51,920 Ya, dia ingin seseorang yang bisa dia percaya, 246 00:11:52,002 --> 00:11:54,262 dan, yang dia tahu akan menjaganya. 247 00:11:54,672 --> 00:11:56,552 Aku tahu. Hanya dalam hidupku sekarang... 248 00:11:56,632 --> 00:12:00,512 Harga rumah itu minimal sepuluh hingga 15 juta. 249 00:12:00,594 --> 00:12:02,644 - Maaf bilang "juta". Itu menjijikkan. - Ya. 250 00:12:02,722 --> 00:12:04,852 Tapi jika ada yang harus dapat komisi itu, 251 00:12:05,391 --> 00:12:06,771 itu kau. 252 00:12:11,605 --> 00:12:13,065 Aku bisa memeriksanya. 253 00:12:28,372 --> 00:12:29,292 Hai, Hazel. 254 00:12:37,173 --> 00:12:38,013 Flo? 255 00:12:47,391 --> 00:12:51,191 Di awal tahun 1980-an, kami mengganti sebagian besar lantai marmer 256 00:12:51,270 --> 00:12:53,270 karena licin. 257 00:12:53,647 --> 00:12:54,567 Sangat licin. 258 00:12:54,648 --> 00:12:55,608 - Dan mencolok. - Ya. 259 00:12:56,275 --> 00:12:57,105 Tentu saja. 260 00:12:57,193 --> 00:12:59,533 Aku tak mau rumahku jadi tempat pamer. 261 00:12:59,612 --> 00:13:02,162 Aku mau itu menjadi tempat aman untuk anak-anakku. 262 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 Itu aman, Ibu. 263 00:13:03,866 --> 00:13:06,116 Tidak, ini tempat bagus untuk anak-anak. 264 00:13:06,494 --> 00:13:07,334 Terima kasih. 265 00:13:08,496 --> 00:13:11,576 Dan terima kasih lagi atas bantuanmu untuk kami kemarin, 266 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 acara doa indah itu. 267 00:13:14,293 --> 00:13:15,713 Itu bukan apa-apa. 268 00:13:15,795 --> 00:13:17,085 Itu segalanya. 269 00:13:18,506 --> 00:13:19,966 Kau memberi kami harapan, 270 00:13:20,424 --> 00:13:23,144 saat semuanya tampak sangat gelap. 271 00:13:24,929 --> 00:13:26,259 Saat Steven pulang, 272 00:13:26,722 --> 00:13:28,772 aku akan pastikan dia berterima kasih padamu. 273 00:13:31,519 --> 00:13:32,439 Terima kasih. 274 00:13:34,814 --> 00:13:37,444 - Benji, selesaikan turnya. - Baik. 275 00:13:38,359 --> 00:13:40,149 Lututku harus diistirahatkan. Aku... 276 00:13:41,028 --> 00:13:42,358 sangat rapuh. 277 00:13:44,907 --> 00:13:46,327 Hati-hati di tangga, Ibu. 278 00:13:46,408 --> 00:13:47,908 Aku naik satu per satu. 279 00:13:49,328 --> 00:13:50,958 Dia naik satu per satu. 280 00:13:54,124 --> 00:13:55,044 Kau baik-baik saja? 281 00:13:55,709 --> 00:13:57,039 Ya, ini hanya... 282 00:13:57,711 --> 00:13:58,961 Banyak yang harus diproses. 283 00:13:59,672 --> 00:14:01,052 Ya. Tak mencolok, ya? 284 00:14:01,465 --> 00:14:03,625 - Ya. - Turnya baru saja dimulai. 285 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 Kau tak perlu... Aku bisa berkeliling sendiri. 286 00:14:08,430 --> 00:14:09,930 Sebenarnya, kau tak bisa. 287 00:14:10,307 --> 00:14:11,847 Orang-orang tersesat di sini. 288 00:14:12,601 --> 00:14:15,561 Aku tak mau menemukan kerangkamu di kamar pelayan 289 00:14:15,813 --> 00:14:16,693 sepuluh tahun lagi. 290 00:14:16,772 --> 00:14:19,022 Aku akan pura-pura kau tak bilang "kamar pelayan". 291 00:14:19,108 --> 00:14:19,938 Aku juga. 292 00:14:21,151 --> 00:14:22,571 Ini ruang duduk, 293 00:14:22,653 --> 00:14:25,613 di mana kau bisa melihat kecintaan ibuku pada rumbai. 294 00:14:28,534 --> 00:14:29,494 Jangan lihat itu. 295 00:14:31,036 --> 00:14:32,406 Ini bukan bagian tur. 296 00:14:33,205 --> 00:14:36,665 Itu saat usiaku delapan tahun, memakai kerah tinggi di pantai. 297 00:14:37,251 --> 00:14:38,341 Apa kau kedinginan? 298 00:14:39,211 --> 00:14:41,801 Tidak, sebaliknya. Musim panas yang amat panas. 299 00:14:43,007 --> 00:14:45,297 Tidak, itu karena operasi. 300 00:14:45,384 --> 00:14:47,554 Aku punya bekas luka, dan Steve tidak. 301 00:14:48,053 --> 00:14:50,313 Dan aku ingin semua gadis menyukaiku, jadi, aku... 302 00:14:50,764 --> 00:14:53,564 Kupikir, kenapa memamerkan semua itu? 303 00:14:53,976 --> 00:14:56,146 Tapi mereka tetap tak menyukaiku, jadi... 304 00:14:56,228 --> 00:14:57,438 Ya, mereka menyukaimu. 305 00:14:58,188 --> 00:15:01,818 Tidak. Percaya atau tidak, anak rumah sakit dengan sahabat perawat 306 00:15:01,901 --> 00:15:03,991 tidak membuat para gadis tertarik. 307 00:15:04,069 --> 00:15:05,149 Persetan dengan mereka. 308 00:15:05,946 --> 00:15:07,316 Mereka tak pantas memilikimu. 309 00:15:08,741 --> 00:15:09,581 Karena aku... 310 00:15:11,201 --> 00:15:15,041 Kurasa bekas luka itu menunjukkan kau mengalami hal sulit 311 00:15:15,122 --> 00:15:16,122 dan kau selamat. 312 00:15:18,292 --> 00:15:19,462 Dan itu kisahmu. 313 00:15:21,211 --> 00:15:22,091 Aku suka itu. 314 00:15:22,796 --> 00:15:24,046 Hanya pendapatku. 315 00:15:25,883 --> 00:15:26,723 Ya. 316 00:15:31,096 --> 00:15:33,386 Apa itu gajah yang terbuat dari gading? 317 00:15:33,474 --> 00:15:35,604 - Kita akan pergi. - Itu gila. 318 00:15:36,685 --> 00:15:37,595 Menarik. 319 00:15:38,979 --> 00:15:43,189 PUSAT MEDIS BLUFFS 320 00:15:47,112 --> 00:15:49,742 Hai, aku mencari Flo Gutierrez. 321 00:15:51,992 --> 00:15:54,122 Kurasa nama depannya sebenarnya Flora. 322 00:15:54,203 --> 00:15:55,083 Kau keluarganya? 323 00:15:55,162 --> 00:15:57,622 - Tidak. - RPI khusus keluarga. Maaf. 324 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 Benar. Terima kasih. 325 00:16:24,858 --> 00:16:26,238 Hei, Michelle. 326 00:16:26,318 --> 00:16:28,448 - Judy. Sedang apa kau di sini? - Hei. 327 00:16:28,529 --> 00:16:30,659 Hei. Aku datang begitu mendengarnya. 328 00:16:30,739 --> 00:16:31,779 Dia baik-baik saja? 329 00:16:33,617 --> 00:16:35,037 Entahlah. Dia... 330 00:16:36,203 --> 00:16:39,083 dia mengalami strok, dan mereka melakukan tes. 331 00:16:39,164 --> 00:16:41,134 Astaga. Aku turut prihatin. 332 00:16:41,208 --> 00:16:42,328 Ada yang bisa kubantu? 333 00:16:43,002 --> 00:16:44,502 Tidak. Terima kasih. Kau tak... 334 00:16:45,004 --> 00:16:46,134 Kau tak perlu datang. 335 00:16:46,213 --> 00:16:47,213 Aku tahu itu, tapi... 336 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 Astaga, dia tak pergi. 337 00:16:49,967 --> 00:16:51,297 Kau tak boleh di sini. 338 00:16:51,385 --> 00:16:54,385 Ana, bisakah kau berhenti menjadi polisi sebentar? 339 00:16:54,471 --> 00:16:55,351 Tidak. 340 00:16:55,973 --> 00:16:57,983 Kau tak dengar ucapanku tentang dia? 341 00:16:58,058 --> 00:16:59,058 Ya, aku dengar. 342 00:16:59,143 --> 00:17:01,563 Dia air pasang, apa pun artinya itu.  343 00:17:01,645 --> 00:17:03,225 Itu metafora, 344 00:17:03,313 --> 00:17:04,983 tapi biar kujelaskan kepadamu. 345 00:17:05,065 --> 00:17:06,185 Kemungkinan terbaik, 346 00:17:06,275 --> 00:17:08,185 dia penguntit tak stabil 347 00:17:08,277 --> 00:17:10,697 yang kutangkap karena perusakan properti. 348 00:17:10,779 --> 00:17:13,369 Bukan menguntit, tapi mengikuti, propertinya mobil itu. 349 00:17:13,449 --> 00:17:16,289 Kemungkinan terburuk, dia terlibat penyelidikan aktif 350 00:17:16,368 --> 00:17:20,158 di mana mantan tunangannya hilang dan mungkin mati. 351 00:17:22,291 --> 00:17:23,331 - Apa? - Ya. 352 00:17:24,251 --> 00:17:26,551 Maafkan aku karena bersikap protektif, 353 00:17:26,628 --> 00:17:28,628 karena aku tak mau kau berakhir seperti dia. 354 00:17:31,300 --> 00:17:32,130 Apa itu benar? 355 00:17:33,427 --> 00:17:34,337 Aku... 356 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 Maksudku… 357 00:17:37,681 --> 00:17:39,731 Secara teknis, dia hilang. 358 00:17:41,185 --> 00:17:42,265 Tapi aku... 359 00:17:43,145 --> 00:17:44,265 Kau tahu, aku... 360 00:17:45,981 --> 00:17:47,821 Aku tak bisa urus ini sekarang. Ada... 361 00:17:48,358 --> 00:17:49,358 Ini terlalu berat. 362 00:17:49,818 --> 00:17:51,148 Maafkan aku. 363 00:17:51,236 --> 00:17:52,946 - Aku ingin bersama ibuku. - Baik. 364 00:17:53,030 --> 00:17:53,910 Sendirian. 365 00:17:54,656 --> 00:17:56,076 - Michelle. - Jangan. 366 00:18:03,999 --> 00:18:06,209 Aku akan... lewat sini. 367 00:18:17,304 --> 00:18:20,434 OBSTETRI DAN GINEKOLOGI BANGSAL BERSALIN 368 00:18:25,896 --> 00:18:31,276 Dengar, aku tahu kau berusaha melakukan hal yang benar 369 00:18:31,360 --> 00:18:33,240 dan menjadi orang yang lebih baik, 370 00:18:33,320 --> 00:18:36,820 dan aku ingin kau tahu bahwa... 371 00:18:37,491 --> 00:18:38,451 aku melihatmu. 372 00:18:39,201 --> 00:18:40,331 Oke. 373 00:18:40,786 --> 00:18:41,996 Aku juga melihatmu? 374 00:18:42,454 --> 00:18:44,464 Bukan. Maksudku, hatimu. 375 00:18:45,165 --> 00:18:47,285 Omong-omong, pekerjaanku mulai membaik, 376 00:18:47,376 --> 00:18:49,706 dan maksudku, 377 00:18:49,795 --> 00:18:52,585 adalah jika kau tetap di jalan yang benar, 378 00:18:53,340 --> 00:18:56,590 mungkin ada mobil di masa depanmu. 379 00:18:57,344 --> 00:18:58,764 - Sungguh? - Ya. 380 00:18:59,179 --> 00:19:01,179 Perbuatan baik memberi hasil. 381 00:19:06,562 --> 00:19:07,732 Apa-apaan? 382 00:19:26,874 --> 00:19:29,174 AKU TAHU APA YANG KAU LAKUKAN 383 00:19:35,716 --> 00:19:36,796 Baik, masuklah. 384 00:19:38,093 --> 00:19:39,343 Lihat apa ada cat. 385 00:19:46,602 --> 00:19:47,812 Karen! 386 00:19:51,440 --> 00:19:52,320 - Jeff. - Jen. 387 00:19:52,399 --> 00:19:53,729 - Jeff. - Jen. 388 00:19:54,735 --> 00:19:56,815 - Ya, aku mencari Karen. - Kabarku baik. 389 00:19:57,905 --> 00:19:59,445 - Apa kabar? - Baik. 390 00:19:59,531 --> 00:20:01,371 Tunggu, bukankah itu pertanyaanmu? 391 00:20:01,450 --> 00:20:03,370 Tidak. Omong-omong, aku penasaran... 392 00:20:03,452 --> 00:20:05,752 Kami akan bercerai. Aku dan Karen, jadi... 393 00:20:06,496 --> 00:20:08,286 - Aku turut prihatin. - Ya. 394 00:20:08,832 --> 00:20:11,212 Dengan sedikit detail yang kuketahui, 395 00:20:11,293 --> 00:20:12,753 itu masuk akal. 396 00:20:12,836 --> 00:20:14,836 - Omong-omong... - Terima kasih, kuhargai. 397 00:20:14,922 --> 00:20:17,172 Tapi ini yang terbaik, bukan? 398 00:20:17,257 --> 00:20:18,217 Tentu. 399 00:20:18,300 --> 00:20:20,640 Jelas aku merasa bersalah membohongi Karen. 400 00:20:20,719 --> 00:20:22,549 Dia tak pantas menerima itu, tapi... 401 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 Bukan kebohongan jika aku pernah mencintai dia. 402 00:20:26,558 --> 00:20:29,018 Hanya berbeda dengan Sebastian. 403 00:20:29,102 --> 00:20:30,272 Sepertinya begitu. 404 00:20:30,354 --> 00:20:33,524 Cinta datang mengetuk pintuku, dan aku harus membukanya. 405 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 Itu terjadi mungkin hanya sekali atau dua kali seumur hidup? 406 00:20:37,069 --> 00:20:39,319 - Ya. - Bagaimanapun, terima kasih 407 00:20:39,404 --> 00:20:42,374 tak memberi tahu Karen sebelum aku sempat. 408 00:20:42,449 --> 00:20:44,329 - Aku berutang padamu. - Aku menagihmu. 409 00:20:45,202 --> 00:20:46,752 Rumah kami dirusak, 410 00:20:47,204 --> 00:20:50,174 aku ingin melihat rekaman kamera jalananmu 411 00:20:50,249 --> 00:20:52,329 dari satu jam terakhir untuk memeriksa. 412 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 - Tentu. - Kumohon. 413 00:20:54,419 --> 00:20:55,339 Ini.. 414 00:20:55,545 --> 00:20:56,625 Jangan lihat itu. 415 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 Astaga. 416 00:20:57,756 --> 00:21:00,006 Ya, aku tak terbiasa melakukan itu. 417 00:21:00,425 --> 00:21:02,045 - Tidak? - Satu jam terakhir. 418 00:21:02,135 --> 00:21:03,295 - Oke. - Ini dia. 419 00:21:04,596 --> 00:21:07,716 Sisi baiknya, orang-orang relatif mendukungku. 420 00:21:07,808 --> 00:21:08,928 Tentu, Karen tidak. 421 00:21:09,017 --> 00:21:11,937 Kurasa dia akan sulit melupakan ini. 422 00:21:12,020 --> 00:21:13,860 Kurasa dia akan mengingatnya, 423 00:21:13,939 --> 00:21:16,069 tapi setidaknya di depanku, orang tuaku... 424 00:21:16,149 --> 00:21:17,189 Aku butuh bantuan lain. 425 00:21:17,276 --> 00:21:19,026 - Tentu. - Bisakah kau hapus 426 00:21:19,111 --> 00:21:20,741 - itu dari cloud? - Tentu. 427 00:21:20,821 --> 00:21:23,161 Juga semua rekaman dari bulan lalu? 428 00:21:23,615 --> 00:21:25,905 Kenapa? Apa kau juga meniduri Sebastian? 429 00:21:32,291 --> 00:21:34,211 Sungguh, aku ingin kau menghapusnya. 430 00:21:34,293 --> 00:21:35,383 Baik. 431 00:21:35,460 --> 00:21:37,000 - Terima kasih. - Terima kasih. 432 00:21:39,089 --> 00:21:40,219 Aku akan baik-baik saja. 433 00:21:40,299 --> 00:21:41,129 Bagus. 434 00:21:41,800 --> 00:21:42,840 Memang bagus. 435 00:22:10,704 --> 00:22:11,714 Hai. 436 00:22:12,873 --> 00:22:13,753 Hai. 437 00:22:42,235 --> 00:22:43,525 Bayimu cantik. 438 00:22:44,404 --> 00:22:45,954 Terima kasih, dia bukan bayiku. 439 00:22:46,031 --> 00:22:47,121 Aku hanya pemeluk. 440 00:22:47,366 --> 00:22:48,196 Kau apa? 441 00:22:48,867 --> 00:22:49,697 Pemeluk. 442 00:22:50,494 --> 00:22:53,214 Kami sukarela menggendong bayi saat orang tua tak ada. 443 00:22:54,539 --> 00:22:56,499 Aku tak tahu ada pekerjaan itu. 444 00:22:56,958 --> 00:22:57,788 Ya. 445 00:22:58,418 --> 00:23:00,878 Aku merasa lebih tertolong daripada para bayi. 446 00:23:01,797 --> 00:23:02,797 Gendong dua detik, 447 00:23:02,881 --> 00:23:04,421 kau melupakan hal buruk di dunia. 448 00:23:04,508 --> 00:23:05,428 Ya, aku yakin. 449 00:23:06,176 --> 00:23:07,636 Itu pekerjaan impian. 450 00:23:08,387 --> 00:23:09,297 Lakukanlah. 451 00:23:10,055 --> 00:23:12,055 Tapi... Serius? 452 00:23:12,307 --> 00:23:14,097 - Bagaimana cara... - Mudah. 453 00:23:14,184 --> 00:23:15,524 Kau hanya ikut wawancara... 454 00:23:16,019 --> 00:23:17,649 - Oke. - ...ikut pelatihan, 455 00:23:18,271 --> 00:23:19,111 lalu diterima. 456 00:23:20,190 --> 00:23:21,020 Baiklah. 457 00:23:21,316 --> 00:23:23,146 Setelah pemeriksaan latar belakang. 458 00:23:23,610 --> 00:23:25,320 Harus menyingkirkan penjahat. 459 00:23:25,404 --> 00:23:26,244 Ya. 460 00:23:28,698 --> 00:23:30,778 Jadi, mungkin kita bertemu lagi. 461 00:23:30,867 --> 00:23:31,867 Ya, mungkin. 462 00:23:41,837 --> 00:23:42,667 Hai. 463 00:23:54,766 --> 00:23:56,056 Hei. 464 00:23:56,560 --> 00:23:59,100 Kau ingin menjelaskan kenapa Parker merasa perlu menulis 465 00:23:59,187 --> 00:24:01,147 "Aku tahu apa yang kau lakukan" di garasi? 466 00:24:01,565 --> 00:24:02,395 Sial. 467 00:24:02,482 --> 00:24:03,652 - Kau buat apa? - Tak ada! 468 00:24:03,733 --> 00:24:04,993 - Charlie? - Aku... 469 00:24:05,569 --> 00:24:06,399 Aku hanya... 470 00:24:06,820 --> 00:24:08,570 mulai menemui orang lain. 471 00:24:09,781 --> 00:24:10,991 - Kau selingkuh? - Tidak... 472 00:24:11,783 --> 00:24:13,123 Aku dan Parker tak serius. 473 00:24:13,201 --> 00:24:14,331 Kami hanya bertemu. 474 00:24:14,411 --> 00:24:17,331 Dia pikir itu cukup serius untuk merusak rumah kita. 475 00:24:17,414 --> 00:24:19,584 - Bukan salahku jika dia gila. - Oke... 476 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Dia tidak gila. 477 00:24:21,376 --> 00:24:24,836 Kau memperlakukannya seperti sampah, maka, dia menjadi gila. 478 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 - Baiklah... - Ayolah. 479 00:24:27,466 --> 00:24:29,126 Bayangkan saja perasaanmu 480 00:24:29,217 --> 00:24:32,507 jika kau mencintai seseorang dan kau tahu mereka mempermainkanmu. 481 00:24:32,596 --> 00:24:33,506 Kau tahu? 482 00:24:34,097 --> 00:24:35,517 Kau akan merasa tak berharga. 483 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 Juga selalu berpikir kenapa kau tak cukup baik. 484 00:24:43,231 --> 00:24:45,281 Jangan jadi pria seperti itu, Charlie. 485 00:24:45,358 --> 00:24:47,318 Tidak. 486 00:24:48,737 --> 00:24:51,487 Aku baru sadar aku tak suka Parker. 487 00:24:53,909 --> 00:24:56,499 Dan Natalie berbeda. Dia santai. 488 00:24:56,578 --> 00:24:57,868 Dia santai? Aku tidak... 489 00:24:57,954 --> 00:24:59,254 Dia tak peduli 490 00:24:59,331 --> 00:25:01,291 - soal pengikut Instagram... - Baik. 491 00:25:02,501 --> 00:25:03,341 Dengar... 492 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 Dia juga kehilangan ayahnya. 493 00:25:08,507 --> 00:25:09,337 Jadi... 494 00:25:10,467 --> 00:25:12,137 kurasa kami punya kesamaan. 495 00:25:18,225 --> 00:25:19,475 Baiklah. Hanya... 496 00:25:22,354 --> 00:25:23,564 Kau harus baik kepadanya. 497 00:25:23,772 --> 00:25:25,152 Paham? Harus baik. 498 00:25:26,775 --> 00:25:27,935 Minta maaf pada Parker. 499 00:25:28,652 --> 00:25:29,492 Kumohon. 500 00:25:31,071 --> 00:25:32,661 Kau harus bereskan kekacauanmu. 501 00:25:33,532 --> 00:25:35,122 Dimulai dengan pintu garasi. 502 00:25:36,493 --> 00:25:39,123 - Ya? - Itu permintaan, bukan saran. 503 00:25:40,163 --> 00:25:41,123 - Ya. - Ya. 504 00:25:41,206 --> 00:25:42,536 - Oke. - Terima kasih. 505 00:25:59,307 --> 00:26:00,347 Flo baik-baik saja? 506 00:26:04,104 --> 00:26:05,024 Aku akan pergi. 507 00:26:05,105 --> 00:26:06,855 Aku hanya ingin tahu kondisinya. 508 00:26:10,610 --> 00:26:12,280 Dia memakai alat bantu hidup. 509 00:26:13,321 --> 00:26:14,571 Tidak terlihat bagus. 510 00:26:18,118 --> 00:26:19,368 Kau baik-baik saja? 511 00:26:21,663 --> 00:26:22,503 Tidak. 512 00:26:24,666 --> 00:26:25,876 Tapi aku akan lebih baik. 513 00:26:32,173 --> 00:26:34,383 Michelle sangat beruntung memilikimu. 514 00:26:37,762 --> 00:26:39,182 Mereka keluargaku. 515 00:26:41,891 --> 00:26:45,521 Flo adalah sosok pengganti ibu yang sudah lama tak kumiliki. 516 00:26:47,814 --> 00:26:48,864 Aku mengerti. 517 00:26:51,484 --> 00:26:53,744 Aku kehilangan ibuku beberapa waktu lalu. 518 00:26:59,242 --> 00:27:00,332 Boleh aku memelukmu? 519 00:27:00,410 --> 00:27:01,240 - Tidak. - Oke. 520 00:28:54,107 --> 00:28:55,357 Saluran laporan Steve Wood. 521 00:28:55,442 --> 00:28:56,322 Hai. 522 00:28:56,818 --> 00:28:59,648 Kurasa aku punya sesuatu yang mungkin ingin kau lihat. 523 00:29:02,824 --> 00:29:03,664 Steve? 524 00:29:05,118 --> 00:29:06,118 Siapa ini? 525 00:29:15,295 --> 00:29:16,165 Halo? 526 00:29:17,213 --> 00:29:19,383 Hai, bisa bicara dengan Eleanor Hale? 527 00:29:20,592 --> 00:29:21,682 Ini putrinya. 528 00:29:26,514 --> 00:29:27,354 Benarkah? 529 00:29:30,643 --> 00:29:31,603 Kapan? 530 00:29:37,400 --> 00:29:39,240 Tidak, aku mengerti. 531 00:29:41,738 --> 00:29:42,988 Tentu. Terima kasih. 532 00:30:24,989 --> 00:30:25,819 Hai. 533 00:30:26,074 --> 00:30:26,914 Hai. 534 00:30:28,993 --> 00:30:30,253 Aku tak mau berbohong. 535 00:30:31,120 --> 00:30:34,580 Aku tak mau kau berpikir aku menciummu karena mabuk. 536 00:30:36,668 --> 00:30:37,668 Sebenarnya... 537 00:30:38,920 --> 00:30:42,170 aku sudah lama ingin menciummu... 538 00:30:43,466 --> 00:30:44,546 Selama ini. 539 00:30:46,553 --> 00:30:48,303 Jadi, kau ingat. 540 00:30:49,472 --> 00:30:50,312 Ya. 541 00:30:53,101 --> 00:30:55,651 Ya, hanya itu yang kuingat dari semuanya. 542 00:32:50,802 --> 00:32:52,722 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia