1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,646 Hoi. -Goedemorgen. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,026 Heb ik gesnurkt? 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,244 Soms snurk ik als een beest. 5 00:00:33,324 --> 00:00:37,044 Nee. Je sliep als een engel. 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,633 Jij praatte in je slaap. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,665 Is dat zo? 8 00:00:47,839 --> 00:00:48,759 Wat zei ik dan? 9 00:00:49,466 --> 00:00:52,796 Ik verstond niet alles, maar je zei steeds dat het je speet. 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,854 Dat is raar. -Ja. 11 00:00:58,558 --> 00:01:00,388 Je klonk nogal verdrietig. 12 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 Nou... 13 00:01:02,562 --> 00:01:03,732 ...dat is vreemd... 14 00:01:04,898 --> 00:01:06,898 ...want ik voel me heel gelukkig. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,650 Jij bent de chef-kok... 16 00:01:12,405 --> 00:01:15,575 ...maar zal ik ontbijt maken? Mijn frittata is waanzinnig. 17 00:01:16,159 --> 00:01:17,659 Echt? Hoe waanzinnig? 18 00:01:18,286 --> 00:01:19,656 Heel waanzinnig. 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,253 Krankzinnig bijna. 20 00:01:22,957 --> 00:01:26,917 Ik wil je gestoorde frittata graag proeven... 21 00:01:27,003 --> 00:01:29,673 ...maar ik moet vroeg naar de boerenmarkt... 22 00:01:29,756 --> 00:01:31,006 ...voor cantharellen. 23 00:01:31,841 --> 00:01:32,801 Die lopen storm. 24 00:01:32,884 --> 00:01:35,144 Niet weggaan. Het klinkt gevaarlijk. 25 00:01:35,386 --> 00:01:37,096 Blijf hier, bij mij. 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 Dat wil ik wel. -Ik ook. 27 00:01:44,854 --> 00:01:47,154 Je bent moeilijk te verlaten. -Mooi. 28 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 Ik moet gaan. Er staat... 29 00:01:51,444 --> 00:01:54,744 Er staat koffie en een molen... 30 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 ...en een cafetière op het aanrecht, als je wilt. 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,156 Ik wil heel graag. 32 00:01:59,244 --> 00:02:00,454 Vooruit dan. 33 00:02:02,914 --> 00:02:03,924 Ik hou van je. 34 00:02:20,932 --> 00:02:21,932 Echt niet. 35 00:02:31,734 --> 00:02:32,574 {\an8}Goedemorgen. 36 00:02:33,111 --> 00:02:33,951 Wat... 37 00:02:34,320 --> 00:02:37,740 {\an8}Nou zeg, wat een toeval dat wij allebei Michelle kennen. 38 00:02:37,824 --> 00:02:40,414 Ik woon hier en was zes jaar met haar samen. 39 00:02:41,077 --> 00:02:42,497 Dat is geen toeval. 40 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 Waar ken jij haar van? 41 00:02:50,879 --> 00:02:51,749 Ik snap het. 42 00:02:52,547 --> 00:02:53,377 Ze is geweldig. 43 00:02:56,259 --> 00:02:57,219 Wil je koffie? 44 00:02:57,302 --> 00:02:59,392 {\an8}Bied je nou m'n eigen espresso aan? 45 00:03:00,597 --> 00:03:01,757 {\an8}Cool T-shirt. 46 00:03:02,140 --> 00:03:05,270 Het is echt een statement. En mooie benen. -Kop dicht. 47 00:03:12,025 --> 00:03:14,145 Moet je niet opnemen? -Jij moet weg. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,907 Zeg tegen Michelle dat... 49 00:03:21,534 --> 00:03:22,834 Ik sms haar wel. 50 00:03:29,042 --> 00:03:29,882 Wat? 51 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 Eenenzestig. Te hard. 52 00:03:34,714 --> 00:03:36,844 Zevenenzestig. Illegaal. 53 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 Vijfentwintig. Dat is suf. 54 00:03:39,677 --> 00:03:41,797 Wat een boel werk voor een stopbord. 55 00:03:41,888 --> 00:03:43,888 A, dit is niet veel werk. 56 00:03:44,641 --> 00:03:48,231 Je enorme hoofd uit m'n vagina duwen was veel werk. 57 00:03:48,311 --> 00:03:50,101 Smerig. -Vertel mij wat. 58 00:03:50,188 --> 00:03:52,518 En B, we doen iets goeds. 59 00:03:52,857 --> 00:03:57,397 Het is belangrijk om iets bij te dragen aan de gemeenschap... 60 00:03:57,904 --> 00:04:00,374 ...vooral als je fouten hebt gemaakt. 61 00:04:01,616 --> 00:04:02,486 Je klinkt als Judy. 62 00:04:02,575 --> 00:04:03,865 Weet je hoe jij klinkt? 63 00:04:07,830 --> 00:04:08,790 Wil jij nu? 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,035 Ja, hoor. 65 00:04:10,124 --> 00:04:11,134 Oké. Alsjeblieft. 66 00:04:12,961 --> 00:04:13,881 Zeg... 67 00:04:15,004 --> 00:04:16,554 Hoe zit het met die vent? 68 00:04:16,631 --> 00:04:17,551 Welke vent? 69 00:04:17,632 --> 00:04:18,592 Die Ben. 70 00:04:19,384 --> 00:04:20,474 Hij is een cliënt. 71 00:04:21,803 --> 00:04:22,893 Hij is een sukkel. 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,428 Dat klopt. 73 00:04:25,014 --> 00:04:26,104 Maar wel aardig. 74 00:04:27,600 --> 00:04:30,100 Je lijkt kalm bij hem. -Omdat ik kalm ben. 75 00:04:30,436 --> 00:04:31,476 Ik ben superkalm. 76 00:04:31,562 --> 00:04:33,652 Rij niet zo hard, kloothommel. 77 00:04:34,524 --> 00:04:35,784 Verdomme. 78 00:04:36,025 --> 00:04:37,355 Ja, heel kalm. 79 00:04:38,111 --> 00:04:38,951 Luister... 80 00:04:39,821 --> 00:04:41,451 Ik vond Ben aardig. 81 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 Ik versloeg 'm met gamen. 82 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 Omdat je zo snel bent. 83 00:04:46,494 --> 00:04:47,414 Precies. 84 00:04:48,121 --> 00:04:48,961 Bewijs maar. 85 00:04:49,664 --> 00:04:51,374 Geef hier. Bewijs het maar. 86 00:04:51,457 --> 00:04:52,667 Vooruit, rennen. 87 00:04:52,750 --> 00:04:54,840 Kom op, Harding. Knieën omhoog. 88 00:04:58,214 --> 00:04:59,384 Ik hou je tijd bij. 89 00:05:01,259 --> 00:05:02,799 Laat zien. -Niet slecht. 90 00:05:03,094 --> 00:05:04,354 Ben jij soms sneller? 91 00:05:04,595 --> 00:05:08,385 Kom op. Ik draag hakken en heb last van m'n rug. Ik ga niet... 92 00:05:08,891 --> 00:05:10,601 Wacht, ik ben nog niet klaar. 93 00:05:21,821 --> 00:05:24,951 Schaam je je niet? -Ik schaam me nergens voor. 94 00:05:25,408 --> 00:05:26,618 Leuke avond gehad? 95 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 Het was fantastisch. 96 00:05:29,037 --> 00:05:30,037 Het was... 97 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 Maar goed, het was fijn. 98 00:05:34,125 --> 00:05:34,955 Mooi. 99 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 Jullie zijn een enig stel. -Ja, toch? 100 00:05:38,588 --> 00:05:39,668 Ze is... 101 00:05:40,506 --> 00:05:41,466 ...geweldig. 102 00:05:43,051 --> 00:05:44,141 Maar... 103 00:05:45,219 --> 00:05:46,179 ...er is iets. 104 00:05:46,262 --> 00:05:48,642 Wat is er mis met haar? -Met haar niets. 105 00:05:48,723 --> 00:05:50,313 Ze is perfect. 106 00:05:50,391 --> 00:05:52,271 Oké. -Maar... 107 00:05:52,352 --> 00:05:54,522 ...ze heeft een huisgenoot... 108 00:05:54,604 --> 00:05:55,904 Een huisgenoot? 109 00:05:56,397 --> 00:05:57,897 Wat suf. 110 00:05:58,149 --> 00:05:59,069 Het is... 111 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 Dat zag ik niet aankomen. -Nou. 112 00:06:03,363 --> 00:06:04,413 En... 113 00:06:05,156 --> 00:06:09,866 ...het is een gekke samenloop van een handjevol omstandigheden... 114 00:06:09,952 --> 00:06:10,832 ...die... 115 00:06:11,329 --> 00:06:12,159 Dat is Ben. 116 00:06:12,246 --> 00:06:14,666 Hoezo? -Ik laat hem meer huurhuizen zien. 117 00:06:15,541 --> 00:06:19,421 Je hebt je opgedoft. -Welnee. Dit is m'n werkkleding. 118 00:06:19,504 --> 00:06:21,634 Je ziet eruit alsof je gaat werken. 119 00:06:21,714 --> 00:06:23,384 Weet je wat? Lik m'n reet. 120 00:06:24,175 --> 00:06:26,545 Graag, maar ik ben nu met iemand. 121 00:06:29,305 --> 00:06:31,425 Leuk je hier te zien. 122 00:06:32,141 --> 00:06:33,561 Had ik niet.... 123 00:06:33,643 --> 00:06:36,403 Jawel. Ik maakte maar... -Want je had gezegd... 124 00:06:36,479 --> 00:06:38,359 Je zei... -Laat maar. Kom erin. 125 00:06:38,439 --> 00:06:39,689 Ik pak m'n spullen. 126 00:06:39,774 --> 00:06:42,904 Ja, sorry. Ik ben een beetje in shock. 127 00:06:43,736 --> 00:06:45,026 Ik heb nieuws. 128 00:06:46,155 --> 00:06:47,155 Wat voor nieuws? 129 00:06:48,324 --> 00:06:49,874 Steve's auto is terecht. 130 00:06:51,411 --> 00:06:52,291 Echt? 131 00:06:52,703 --> 00:06:56,213 In een uithoek, helemaal uitgebrand. Bijna niets van over. 132 00:06:57,125 --> 00:06:58,535 Wat erg. 133 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Ontzettend erg. -O, mijn god. 134 00:07:02,004 --> 00:07:05,594 Maar hoe weten ze dan dat het Steve's auto was? 135 00:07:05,675 --> 00:07:06,875 Het chassisnummer. 136 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 Juist. -Dat is een wonder. 137 00:07:11,514 --> 00:07:14,854 Het was brandstichting, want de dader wist wat hij deed. 138 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 Echt? 139 00:07:17,854 --> 00:07:21,154 Maar ze weten niet wie het gedaan heeft? 140 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 Nog niet, maar ze zeiden... 141 00:07:23,025 --> 00:07:25,945 ...dat de dader een boodschap wilde afgeven. 142 00:07:26,028 --> 00:07:27,488 Een soort rooksignaal. 143 00:07:28,030 --> 00:07:28,870 Echt? 144 00:07:30,491 --> 00:07:34,661 Denk je dat de politie bewijs in de auto kan vinden, zoals... 145 00:07:35,663 --> 00:07:37,923 Zoals vingerafdrukken of DNA? 146 00:07:38,458 --> 00:07:42,248 Dat kunnen ze nog niet zeggen. Laten we hopen dat ze iets vinden. 147 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 Ja. Duimen maar. 148 00:07:45,298 --> 00:07:46,918 Hij zat er tenminste niet in. 149 00:07:47,300 --> 00:07:50,640 Mijn familie klampt zich daaraan vast. -Logisch. 150 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 Ik wil niet afzeggen, maar... 151 00:07:52,722 --> 00:07:53,972 Welnee. -Ik moet... 152 00:07:54,432 --> 00:07:58,392 Prima. Je hoofd staat nu vast niet naar huizen kijken. 153 00:07:58,478 --> 00:08:00,558 Sorry, mijn familie draait door. 154 00:08:00,646 --> 00:08:02,056 Vast. -Dat zal best. 155 00:08:02,148 --> 00:08:05,648 En ik ben gestrikt om een wake te organiseren. 156 00:08:05,735 --> 00:08:06,775 O, god. -Wat fijn. 157 00:08:06,861 --> 00:08:09,361 Dat houdt... -Waarom moet jij dat doen? 158 00:08:09,447 --> 00:08:10,737 ...de hoop levend. 159 00:08:10,823 --> 00:08:11,743 Dat is mooi. 160 00:08:12,200 --> 00:08:15,330 Eerlijk gezegd hangt mijn hoop... 161 00:08:16,412 --> 00:08:18,002 ...aan een zijden draadje. 162 00:08:20,291 --> 00:08:23,881 Het spijt me. Ik wil niet depressief gaan doen. 163 00:08:23,961 --> 00:08:25,051 Het geeft niet. 164 00:08:25,129 --> 00:08:27,629 Jongens mogen huilen. -Vooral bij ons. 165 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 Ik moet gaan en... -Tuurlijk. 166 00:08:31,344 --> 00:08:35,474 ...de spullen voor de wake verzamelen. 167 00:08:36,516 --> 00:08:39,596 Waar moet ik beginnen? -Hou het simpel. 168 00:08:40,645 --> 00:08:41,515 Met een... 169 00:08:42,104 --> 00:08:42,944 Haal kaarsen. 170 00:08:43,022 --> 00:08:45,112 En wat bloemen. -En wat hapjes. 171 00:08:45,191 --> 00:08:46,151 Eten. 172 00:08:47,109 --> 00:08:50,449 Daar had ik niet aan gedacht. Ik moet 't opschrijven. 173 00:08:51,113 --> 00:08:52,993 Opnieuw. Waar haal ik... 174 00:08:54,242 --> 00:08:57,752 Kaarsen, bloemen, eten? -Ga naar de delicatessenzaak op Cedar. 175 00:08:59,455 --> 00:09:02,745 En voor bloemen ga ik altijd naar Mission View. 176 00:09:02,833 --> 00:09:07,343 Cedar is niet voor bloemen, dus je moet... -Bloemen koop je elders... 177 00:09:07,421 --> 00:09:10,721 ...want supermarktbloemen zijn binnen vijf minuten dood. 178 00:09:10,800 --> 00:09:13,260 Niks exotisch. Rozen zijn prima. 179 00:09:13,344 --> 00:09:14,304 Voor bloemen? 180 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 En koop gotische kaarsen. 181 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 Gotische kaarsen? 182 00:09:17,765 --> 00:09:18,595 G-O-T... 183 00:09:18,683 --> 00:09:20,563 Zullen Judy en ik het doen? 184 00:09:22,019 --> 00:09:22,849 Wat? 185 00:09:24,188 --> 00:09:25,018 Serieus? 186 00:09:25,106 --> 00:09:26,896 Ja. Met alle plezier. 187 00:09:26,983 --> 00:09:27,943 Echt? 188 00:09:31,195 --> 00:09:35,365 Ik bedoel, ze hebben de auto gevonden. -Ik hoorde 't. Ik was erbij. 189 00:09:35,449 --> 00:09:37,409 Ze zoeken naar DNA. -Ik weet het. 190 00:09:37,493 --> 00:09:40,293 Dit lijkt me dan geen slimme zet. 191 00:09:40,371 --> 00:09:43,421 Het floepte eruit. Ik kon het niet terugduwen. 192 00:09:43,916 --> 00:09:45,626 Ik had medelijden met hem. 193 00:09:45,710 --> 00:09:48,460 Zag je hoe overweldigd hij was? -Zeker. 194 00:09:48,713 --> 00:09:51,923 Het is absoluut een mooi gebaar. -Dank je. 195 00:09:52,008 --> 00:09:54,048 Als je 'm niet vermoord had. 196 00:09:54,135 --> 00:09:55,085 Oké, nou... 197 00:09:55,720 --> 00:09:57,470 Ben moet dit niet doen. 198 00:09:58,306 --> 00:10:02,476 Ik moest Teds begrafenis binnen twee dagen plannen en het was hels. 199 00:10:04,020 --> 00:10:06,940 Ik bedoel het niet zoals het nu gaat klinken... 200 00:10:07,607 --> 00:10:09,647 ...maar het is zo slecht nog niet. 201 00:10:10,693 --> 00:10:15,783 Niemand zal vermoeden dat de organisatoren de reden voor de wake zijn. 202 00:10:15,865 --> 00:10:18,325 Het is een soort logica. -Prima. 203 00:10:18,409 --> 00:10:20,489 Belangrijker nog, het is aardig. 204 00:10:20,953 --> 00:10:24,713 Dat moet jij toch begrijpen. Dit is een echte WZJD. 205 00:10:26,834 --> 00:10:28,134 Een 'Wat zou Judy doen?' 206 00:10:29,503 --> 00:10:30,343 Bedankt. 207 00:10:31,255 --> 00:10:33,835 Ik probeer een goed mens te zijn. 208 00:10:38,929 --> 00:10:40,469 Dat gezegd hebbende... 209 00:10:41,599 --> 00:10:42,849 Ik ga iets zeggen... 210 00:10:43,184 --> 00:10:45,944 ...en ik wil dat je luistert... 211 00:10:46,395 --> 00:10:47,395 ...zoals ik zou doen. 212 00:10:52,068 --> 00:10:53,648 Michelles huisgenoot... 213 00:10:54,362 --> 00:10:56,072 ...is haar ex-vriendin. 214 00:10:56,155 --> 00:10:57,025 Kom op, zeg. 215 00:10:57,114 --> 00:10:58,204 Mens. -Sorry. 216 00:10:59,450 --> 00:11:01,120 Het is Perez. -Wie is Perez? 217 00:11:01,202 --> 00:11:02,952 Haar ex is Perez. -Onze Perez? 218 00:11:03,037 --> 00:11:04,247 Die Perez. -Mijn god. 219 00:11:04,330 --> 00:11:05,750 Ik weet 't. -O, mijn god. 220 00:11:05,831 --> 00:11:07,711 Van alle lesbiennes in Laguna... 221 00:11:07,792 --> 00:11:09,792 Ik deed het niet expres. Het... 222 00:11:10,628 --> 00:11:12,958 ...gebeurde gewoon. Als vanzelf. 223 00:11:13,047 --> 00:11:13,917 Het spijt me. 224 00:11:14,715 --> 00:11:16,835 Waarom? -Want dat zou jij zeggen... 225 00:11:16,926 --> 00:11:19,176 ...als ik zeg dat je met haar moet kappen. 226 00:11:19,679 --> 00:11:20,509 Perez haat je. 227 00:11:20,596 --> 00:11:22,516 Haat is wat sterk uitgedrukt. 228 00:11:23,182 --> 00:11:26,642 Nee, het strookt met het gevoel dat ze voor je heeft. 229 00:11:27,186 --> 00:11:30,726 Ze gaf je afgelopen halfjaar twee keer een straatverbod. 230 00:11:30,815 --> 00:11:33,725 Je kunt niet haar ex neuken in de kamer naast haar. 231 00:11:33,818 --> 00:11:35,398 Haar kamer grenst niet... -Judy. 232 00:11:35,945 --> 00:11:37,025 Ik vind haar leuk. 233 00:11:37,113 --> 00:11:39,743 Voor het eerst sinds Steve wil ik bij iemand zijn. 234 00:11:40,282 --> 00:11:41,202 Ik voel me... 235 00:11:41,659 --> 00:11:42,789 ...waardevol. 236 00:11:43,285 --> 00:11:44,365 Het spijt me. 237 00:11:45,538 --> 00:11:46,828 Maar je... 238 00:11:46,914 --> 00:11:48,504 Je kent haar net. 239 00:11:49,375 --> 00:11:52,665 En we moeten nu echt alles dichttimmeren. 240 00:11:52,753 --> 00:11:54,513 Dat wil ik niet. 241 00:11:56,257 --> 00:11:57,127 Alsjeblieft. 242 00:12:00,594 --> 00:12:02,764 {\an8}VERZORGINGSHUIS 243 00:12:13,482 --> 00:12:14,652 Kunnen we ergens heen? 244 00:12:15,484 --> 00:12:16,324 Natuurlijk. 245 00:12:29,874 --> 00:12:31,214 We moeten praten. 246 00:12:31,792 --> 00:12:33,042 Inderdaad. 247 00:12:36,005 --> 00:12:39,045 Het spijt me als mijn ex zich vanochtend misdroeg. 248 00:12:39,717 --> 00:12:40,887 Geeft niet. 249 00:12:42,428 --> 00:12:45,508 Het geeft wel. Ze mag je niet zo behandelen. 250 00:12:45,890 --> 00:12:48,480 Ze is gewoon overbezorgd. 251 00:12:48,768 --> 00:12:52,268 Ze wilde me verbieden je te zien. 252 00:12:52,688 --> 00:12:55,148 Ik val niet bij haar in de smaak. 253 00:12:55,608 --> 00:12:58,278 Ze vertelde me over het voorval met de auto. 254 00:12:58,360 --> 00:13:00,490 Welk voorval met welke auto? 255 00:13:01,280 --> 00:13:03,030 De auto die je hebt gesloopt. 256 00:13:04,158 --> 00:13:07,158 En toen noemde ze je een gevaarlijke stroming. 257 00:13:11,123 --> 00:13:13,883 Luister, zij bepaalt niet... 258 00:13:14,418 --> 00:13:15,668 ...met wie ik omga. 259 00:13:16,295 --> 00:13:17,125 Dat bepaal ik. 260 00:13:17,922 --> 00:13:18,842 En jij. 261 00:13:19,632 --> 00:13:20,472 Klopt. 262 00:13:23,177 --> 00:13:25,047 Maar ik kan niet... 263 00:13:26,055 --> 00:13:27,715 Ik kan er niet mee doorgaan. 264 00:13:31,769 --> 00:13:32,899 Dat was onverwachts. 265 00:13:36,023 --> 00:13:37,153 Weet je, ik heb... 266 00:13:37,399 --> 00:13:38,979 ...niet veel nachten gehad... 267 00:13:39,401 --> 00:13:40,781 ...zoals vannacht. 268 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 Ik ook niet. 269 00:13:42,196 --> 00:13:44,106 Als ze iets heeft gezegd... 270 00:13:44,198 --> 00:13:45,368 Dat is het niet. 271 00:13:49,119 --> 00:13:51,289 Je energie is zo... 272 00:13:52,540 --> 00:13:53,420 ...mooi... 273 00:13:54,375 --> 00:13:55,495 ...en eerlijk. 274 00:13:56,794 --> 00:13:57,634 En ik... 275 00:13:59,255 --> 00:14:03,875 Ik voel me karmisch gezien niet de juiste ontvanger. 276 00:14:08,848 --> 00:14:13,228 Dat klinkt als een zweverige manier om te zeggen dat het niet aan mij ligt. 277 00:14:14,520 --> 00:14:15,730 Het ligt aan mij. 278 00:14:17,064 --> 00:14:19,324 Je wilt niets met mij te maken hebben. 279 00:14:22,444 --> 00:14:24,244 Ik kan je niet meer zien. 280 00:14:24,655 --> 00:14:29,405 Al zie ik je wel als je je moeder bezoekt en ik zal je groeten, maar je snapt me. 281 00:14:32,997 --> 00:14:33,827 Het spijt me. 282 00:14:36,792 --> 00:14:37,672 Mij ook. 283 00:14:42,715 --> 00:14:43,755 Ik ga... 284 00:14:45,092 --> 00:14:47,642 Ik ga even m'n handen wassen... 285 00:14:49,597 --> 00:14:52,177 ...voor ik weer ga werken. Dat is verplicht. 286 00:15:14,246 --> 00:15:15,826 Wat draag je naar een wake? 287 00:15:16,957 --> 00:15:20,837 Ik ga voor iets tussen een rechtszaak en een tweede bruiloft in. 288 00:15:20,920 --> 00:15:21,750 Natuurlijk. 289 00:15:22,796 --> 00:15:23,666 Gaat het? 290 00:15:28,218 --> 00:15:29,258 Michelle gesproken? 291 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 Sorry daarvoor. 292 00:15:34,266 --> 00:15:35,976 Je drinkt je gevoelens weg. 293 00:15:36,060 --> 00:15:37,730 WZJD. 294 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 Wat zou Jen doen? 295 00:15:40,940 --> 00:15:41,770 Waar. 296 00:15:41,982 --> 00:15:43,282 Pijnlijk, maar... 297 00:15:43,859 --> 00:15:44,689 ...waar. 298 00:15:46,612 --> 00:15:47,612 Wat is dit? 299 00:15:49,281 --> 00:15:51,531 We helpen Ben met zijn wake. 300 00:15:51,992 --> 00:15:53,332 Is z'n broer gevonden? 301 00:15:53,744 --> 00:15:55,254 Nee, nog niet. 302 00:15:55,829 --> 00:15:57,119 Dat is balen. 303 00:15:58,332 --> 00:16:00,332 Bij pa wisten we 't tenminste meteen. 304 00:16:00,417 --> 00:16:02,797 Daarom doen we dit ook. 305 00:16:03,796 --> 00:16:05,666 Om te steunen, iets terug te doen. 306 00:16:06,799 --> 00:16:09,509 Doe iets goeds, compenseer iets slechts. 307 00:16:09,885 --> 00:16:11,465 Precies dat. 308 00:16:14,098 --> 00:16:14,928 Ik kan dit niet. 309 00:16:16,517 --> 00:16:20,557 Ik kan niet met Steve's vrienden en familie bidden voor z'n terugkeer. 310 00:16:20,646 --> 00:16:23,476 Ik weet het. Dat begrijp ik. 311 00:16:23,565 --> 00:16:27,105 Maar het is toch raar als je niet gaat? 312 00:16:27,194 --> 00:16:28,364 Dat merken ze niet. 313 00:16:28,612 --> 00:16:32,122 De enige keer dat Steve's moeder om me gaf, was ik zwanger. 314 00:16:33,409 --> 00:16:36,659 Ik kan haar niet onder ogen komen. -Dat hoeft ook niet. 315 00:16:37,079 --> 00:16:38,829 Ik bescherm je. Beloofd. 316 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 We laten onze neus zien... 317 00:16:42,584 --> 00:16:43,924 ...delen kaarsen uit... 318 00:16:44,003 --> 00:16:46,513 ...en laten zien dat wij het niet gedaan hebben. 319 00:16:46,922 --> 00:16:49,132 Oké? En dan maken we dat we wegkomen. 320 00:16:51,135 --> 00:16:53,045 We houden ons gedeisd. 321 00:17:17,745 --> 00:17:19,405 Hoi. Kaars? 322 00:17:19,496 --> 00:17:20,746 Alsjeblieft. -Kaars? 323 00:17:20,831 --> 00:17:21,791 Bedankt. 324 00:17:26,253 --> 00:17:29,803 Hij heeft meer vrienden dan ik dacht. -Hij was heel sociaal. 325 00:17:30,716 --> 00:17:31,546 Alsjeblieft. 326 00:17:35,596 --> 00:17:36,806 Kijk om je heen. 327 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 Wat zie je? 328 00:17:39,183 --> 00:17:43,523 Vrienden, buren, familie die samenkomen om één ding te delen: 329 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 hoop. 330 00:17:45,397 --> 00:17:46,357 Bedankt. 331 00:17:46,732 --> 00:17:48,732 Hoi, Len. Kaars? 332 00:17:50,569 --> 00:17:51,699 Wil je een kaars? 333 00:17:55,115 --> 00:17:55,945 Bedankt. 334 00:17:57,576 --> 00:17:59,196 We hebben het goed gedaan. 335 00:17:59,286 --> 00:18:00,536 Ja toch? 336 00:18:01,121 --> 00:18:03,081 Ik wil ook wel vermist worden. 337 00:18:03,665 --> 00:18:05,625 Niet zeggen. -Je snapt wat ik bedoel. 338 00:18:09,129 --> 00:18:09,959 Daar is ze. 339 00:18:10,047 --> 00:18:10,877 Wat? 340 00:18:11,340 --> 00:18:12,670 Zijn moeder. 341 00:18:12,758 --> 00:18:14,338 Ga niet... Het is oké. 342 00:18:14,426 --> 00:18:17,216 Haal diep adem. Ik regel het. 343 00:18:21,100 --> 00:18:23,230 Je ziet er hetzelfde uit. Pony. 344 00:18:25,479 --> 00:18:27,229 U ziet er goed uit. -Nee. 345 00:18:28,816 --> 00:18:29,646 Mooie sjaals. 346 00:18:30,734 --> 00:18:32,244 Haal een stoel voor me. 347 00:18:32,319 --> 00:18:33,149 Ja, moeder. 348 00:18:33,987 --> 00:18:36,407 Benji zei dat je hebt geholpen. 349 00:18:36,865 --> 00:18:37,695 Klopt... 350 00:18:38,117 --> 00:18:40,037 ...want zo aardig is ze. 351 00:18:40,911 --> 00:18:44,581 Wil jij dat ene doen wat ik niet kan... 352 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 ...omdat alleen jij dat kunt? 353 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 Ik ben Jen, een... 354 00:18:50,504 --> 00:18:51,514 Een vriendin van Ben. 355 00:18:52,089 --> 00:18:55,589 Wilt u een kaars? -Nee. Ik krijg migraine van sterke geuren. 356 00:18:56,135 --> 00:18:57,005 Hij is... 357 00:18:57,094 --> 00:18:57,934 ...elektrisch. 358 00:18:58,762 --> 00:18:59,722 Wat innovatief. 359 00:19:00,389 --> 00:19:01,219 Bedankt. 360 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 Zo aardig dat iedereen er was. 361 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 Ik had niet de kracht om dit te plannen. 362 00:19:07,729 --> 00:19:09,189 Jij snapt dat. 363 00:19:09,481 --> 00:19:10,321 Dat klopt. 364 00:19:11,108 --> 00:19:12,648 Heb je kinderen, Jen? 365 00:19:13,318 --> 00:19:15,358 Ik heb twee zoons. 366 00:19:17,114 --> 00:19:18,284 Net als ik. 367 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 Ja, net als u. 368 00:19:22,828 --> 00:19:26,958 Ik bid dat je dit nooit hoeft mee te maken. 369 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Bedankt. 370 00:19:30,377 --> 00:19:32,417 De nachtmerrie van elke moeder. 371 00:19:37,467 --> 00:19:38,717 Ik vind het zo erg. 372 00:19:48,061 --> 00:19:49,861 Wat een verrassing. 373 00:19:52,107 --> 00:19:56,777 Wat een mooi pak. -Met de hand voor mij gemaakt in Mykonos. 374 00:19:56,862 --> 00:19:58,112 Wat speciaal. 375 00:19:58,197 --> 00:20:00,907 Ik had jou hier niet verwacht. 376 00:20:01,617 --> 00:20:04,697 Ik ben gekomen om Steve's familie te steunen. 377 00:20:07,164 --> 00:20:08,874 Heb je Steve daarom verraden? 378 00:20:11,001 --> 00:20:12,381 Om ons te steunen? 379 00:20:24,681 --> 00:20:25,521 Daar is hij. 380 00:20:25,599 --> 00:20:28,519 Ik heb een comfortabele stoel gevonden. -Dank je. 381 00:20:28,936 --> 00:20:30,266 Leuk je te ontmoeten. 382 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 Pas goed op je jongens. 383 00:20:34,441 --> 00:20:35,401 Ik doe m'n best. 384 00:20:40,948 --> 00:20:41,988 Ze vindt je aardig. 385 00:21:03,553 --> 00:21:05,433 Hoi. -Hoe gaat het met je? 386 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 Het is fijn om zoveel mensen te zien. 387 00:21:11,561 --> 00:21:12,811 Alleen... 388 00:21:14,022 --> 00:21:16,572 Ik wou dat ik er een beter gevoel bij had. 389 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 Wat... 390 00:21:19,027 --> 00:21:21,607 Wat voel je dan? -Hij is m'n tweelingbroer. 391 00:21:22,990 --> 00:21:25,080 Als hij nog leefde, zou ik het weten. 392 00:21:25,158 --> 00:21:27,618 BW. -Benjamin. 393 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 Alles goed? 394 00:21:30,580 --> 00:21:32,420 Fijn dat jullie er zijn. 395 00:21:32,499 --> 00:21:33,749 Uiteraard. 396 00:21:33,834 --> 00:21:36,254 Hou moed. Hij is daar ergens. Toch, Judy? 397 00:21:36,837 --> 00:21:37,667 Uiteraard. 398 00:21:37,754 --> 00:21:40,514 Steve duikt weer op, nog beter dan eerst. 399 00:21:40,590 --> 00:21:42,180 Straks shotjes? -Oké. 400 00:21:44,803 --> 00:21:46,603 Qua vrienden had hij geen smaak. 401 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 Zeg dat. 402 00:21:48,724 --> 00:21:49,894 Qua vrouwen wel. 403 00:21:51,101 --> 00:21:53,231 Dat weet ik niet. -Ik wel. 404 00:21:59,735 --> 00:22:01,025 Sorry, meid. 405 00:22:01,111 --> 00:22:02,201 Bedankt, meid. 406 00:22:10,620 --> 00:22:12,620 Ik rond even af met een klant. 407 00:22:28,138 --> 00:22:29,428 Ik had jou niet verwacht. 408 00:22:33,810 --> 00:22:35,440 Ben is een cliënt, dus... 409 00:22:36,521 --> 00:22:37,941 Ik had u niet verwacht. 410 00:22:38,648 --> 00:22:39,938 Ik ben aan het werk. 411 00:22:41,026 --> 00:22:44,146 Een dader duikt vaak op bij dit soort dingen. 412 00:22:45,572 --> 00:22:46,412 Echt? 413 00:22:47,032 --> 00:22:48,282 Als vliegen op stroop. 414 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 Heidi, toch? 415 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 Ja. Kennen wij elkaar? 416 00:23:14,643 --> 00:23:17,403 We hebben elkaar ontmoet in Steve's kantoor. 417 00:23:18,814 --> 00:23:20,864 Jij bent een cliënt van hem. 418 00:23:27,030 --> 00:23:27,990 Hoe ver ben je? 419 00:23:31,701 --> 00:23:32,911 Vier maanden. 420 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 Is het van Steve? 421 00:23:51,096 --> 00:23:53,966 Ik heb het nog nooit zo zwaar gehad. 422 00:24:02,315 --> 00:24:03,145 Het spijt me. 423 00:24:06,903 --> 00:24:08,363 Dat hoeft niet. 424 00:24:12,325 --> 00:24:13,155 Het spijt mij. 425 00:24:16,788 --> 00:24:17,658 Weet je wat? 426 00:24:19,124 --> 00:24:20,754 Hou moed. 427 00:24:26,339 --> 00:24:27,719 Blijf positief. 428 00:24:30,427 --> 00:24:31,547 Bedankt. 429 00:24:46,818 --> 00:24:47,648 Gaat het? 430 00:24:48,195 --> 00:24:49,395 Steve's vriendin... 431 00:24:49,488 --> 00:24:51,158 Ja? -...is zwanger. 432 00:24:53,742 --> 00:24:55,372 Kunnen we nu gaan? 433 00:24:55,452 --> 00:24:57,542 Tuurlijk. Wat erg. 434 00:24:57,621 --> 00:25:00,501 Laten we kijken of we via deze kant weg kunnen. 435 00:25:00,582 --> 00:25:01,422 Hoi, mam. 436 00:25:02,584 --> 00:25:03,794 Wat doe jij hier? 437 00:25:03,877 --> 00:25:06,507 Ik vond dat ik Ben moest komen steunen. 438 00:25:07,923 --> 00:25:12,683 Dat is heel lief, maar we gingen net weg. -We moeten gaan. 439 00:25:14,221 --> 00:25:17,391 Fijn dat jullie er vanavond waren. 440 00:25:17,474 --> 00:25:19,354 We sluipen weg... -Ik bedank... 441 00:25:19,434 --> 00:25:23,104 ...Jen Harding en Judy Hale voor het organiseren van deze wake. 442 00:25:24,189 --> 00:25:26,319 Bedankt, dames. -Ontzettend bedankt. 443 00:25:26,399 --> 00:25:28,649 Graag gedaan. -Het is niets. 444 00:25:30,445 --> 00:25:34,065 Vandaag is er een anonieme tiplijn geopend... 445 00:25:35,700 --> 00:25:37,330 ...met een flinke beloning. 446 00:25:38,119 --> 00:25:40,659 Toch een beloning. -Ik was bang van niet. 447 00:25:41,373 --> 00:25:43,793 En hij is flink, dus dat is goed nieuws. 448 00:25:43,875 --> 00:25:45,535 Geweldig. -Dus iedereen... 449 00:25:45,627 --> 00:25:47,917 ...die iets weet, laat je horen... 450 00:25:49,422 --> 00:25:50,262 ...en help... 451 00:25:50,924 --> 00:25:51,974 ...help ons... 452 00:25:54,511 --> 00:25:56,011 ...help ons m'n broer te vinden. 453 00:25:57,222 --> 00:25:58,272 Ik haal wijn. 454 00:25:58,348 --> 00:25:59,178 Bedankt. 455 00:26:42,100 --> 00:26:42,930 Hoi, vreemdeling. 456 00:26:47,647 --> 00:26:48,477 Gaat het wel? 457 00:26:53,194 --> 00:26:54,284 Ik begrijp het. 458 00:26:56,156 --> 00:26:58,276 Zo veel onzekerheid is zwaar. 459 00:26:59,326 --> 00:27:01,536 Maar God is machtig. 460 00:27:01,911 --> 00:27:03,291 Hij ziet alles. 461 00:27:04,497 --> 00:27:05,667 Hij ziet Steve... 462 00:27:06,291 --> 00:27:08,961 ...en brengt de waarheid aan het licht. 463 00:27:09,586 --> 00:27:11,336 Heb vertrouwen. 464 00:27:14,841 --> 00:27:17,141 Sorry, wilt u me excuseren? 465 00:27:42,118 --> 00:27:42,948 Pauze nodig? 466 00:27:50,418 --> 00:27:51,248 Ik ook. 467 00:27:56,091 --> 00:27:57,341 Jij drinkt toch niet? 468 00:27:57,425 --> 00:27:58,675 Dat klopt. 469 00:27:58,760 --> 00:27:59,590 Maar ik... 470 00:28:00,637 --> 00:28:02,967 Maar ik moest shotjes drinken. 471 00:28:04,891 --> 00:28:05,731 Juist. 472 00:28:13,400 --> 00:28:14,570 Het spijt me zo. 473 00:28:18,613 --> 00:28:22,163 Waarom? Het hoeft jou niet te spijten. Je bent... 474 00:28:23,827 --> 00:28:25,697 Jij bent het enige positieve. 475 00:28:28,206 --> 00:28:29,706 Je kent me niet erg goed. 476 00:28:32,711 --> 00:28:34,921 Je hebt alles gedaan om me te helpen. 477 00:28:36,464 --> 00:28:38,384 Meer dan wie ook. 478 00:28:40,760 --> 00:28:41,970 Je bent een goed mens. 479 00:28:44,305 --> 00:28:45,635 Een goede moeder. 480 00:28:48,643 --> 00:28:51,483 Dat is erg aardig van je. 481 00:28:51,563 --> 00:28:52,403 Het is waar. 482 00:28:57,861 --> 00:29:00,571 Het enige voordeel hiervan... 483 00:29:02,949 --> 00:29:03,989 ...ben jij. 484 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 Insgelijks. 485 00:29:12,417 --> 00:29:13,287 Alleen... 486 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 Het wordt frisjes. 487 00:29:16,087 --> 00:29:17,837 Ik moet maar weer eens gaan. 488 00:29:18,089 --> 00:29:20,469 Nee, je hoeft niet... 489 00:29:20,550 --> 00:29:21,510 Ik sta erop. 490 00:29:25,013 --> 00:29:25,853 Bedankt. 491 00:29:30,310 --> 00:29:31,390 Wat? 492 00:29:57,420 --> 00:29:58,510 Lang niet gezien. 493 00:29:59,923 --> 00:30:03,473 Je zult me niet meer zien. Ik heb tegen Michelle gezegd... 494 00:30:03,551 --> 00:30:06,221 ...dat het voorbij is. Ik respecteer grenzen. 495 00:30:06,304 --> 00:30:10,854 Echt? Want volgens mij ben je steeds waar je niet moet zijn. 496 00:30:10,934 --> 00:30:12,484 Misschien zie jij dat zo. 497 00:30:12,560 --> 00:30:14,560 Inderdaad. Dat zei ik net. -Dus? 498 00:30:15,897 --> 00:30:21,107 Afgelopen halfjaar stond één persoon centraal in twee belangrijke zaken. 499 00:30:22,070 --> 00:30:22,900 Ik? 500 00:30:27,617 --> 00:30:31,157 Ik zou mezelf goed in de gaten houden, want ik doe het zeker. 501 00:30:33,540 --> 00:30:34,870 Weet je wat? Prima. 502 00:30:35,375 --> 00:30:38,745 Hou me maar in de gaten, want het enige dat je zult zien... 503 00:30:38,837 --> 00:30:42,627 ...is een goed mens dat voortdurend het juiste wil doen. 504 00:30:43,007 --> 00:30:44,877 Misschien is dat mijn fout... 505 00:30:44,968 --> 00:30:48,508 ...maar ik kan er niks aan doen. Zo ben ik nu eenmaal. 506 00:30:50,098 --> 00:30:53,478 Nu ga ik die zakken oprapen voordat een zeehond erin stikt. 507 00:31:45,862 --> 00:31:48,282 TKG KUNST 508 00:33:30,216 --> 00:33:32,136 Ondertiteld door: Kim Steenbergen