1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,646 - Ciao. - Buongiorno. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,026 Ho russato? 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,244 A volte russo come un vero animale. 5 00:00:33,324 --> 00:00:37,044 No. Dormivi come un vero angelo. 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,633 Tu parlavi nel sonno. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,665 Davvero? 8 00:00:47,839 --> 00:00:48,759 Cosa dicevo? 9 00:00:49,466 --> 00:00:50,506 Non ho capito tutto, 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 ma continuavi a dire: "Mi dispiace". 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,854 - Che strano. - Già. 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,558 Sembravi un po' triste, in realtà. 13 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 Beh, 14 00:01:02,562 --> 00:01:03,732 è strano... 15 00:01:04,898 --> 00:01:07,398 perché sono molto felice in questo momento. 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,650 Ok, so che sei tu lo chef, 17 00:01:12,405 --> 00:01:13,865 ma posso farti la colazione? 18 00:01:14,324 --> 00:01:15,584 Faccio una frittata super. 19 00:01:16,159 --> 00:01:17,659 Davvero? Quanto super? 20 00:01:18,286 --> 00:01:19,656 Davvero super. 21 00:01:20,163 --> 00:01:21,083 Quasi troppo. 22 00:01:22,957 --> 00:01:26,917 Beh, vorrei provare la tua frittata da sballo, 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,673 ma devo correre al mercato ortofrutticolo. 24 00:01:29,756 --> 00:01:31,506 È la stagione dei finferli e... 25 00:01:31,841 --> 00:01:32,801 la gente impazzisce. 26 00:01:32,884 --> 00:01:34,844 Non dovresti andare. Sembra pericoloso. 27 00:01:35,386 --> 00:01:37,096 Dovresti restare qui con me. 28 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 - Vorrei. - Lo vorrei anch'io. 29 00:01:44,854 --> 00:01:46,234 È difficile abbandonarti. 30 00:01:46,314 --> 00:01:47,154 Bene. 31 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 Devo andare. C'è... 32 00:01:51,444 --> 00:01:54,744 del caffè, un macinacaffè 33 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 e una caffettiera francese sul bancone, se ti interessa. 34 00:01:58,076 --> 00:01:59,156 Mi interessa molto. 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,504 Va bene. Fatti sotto. 36 00:02:02,914 --> 00:02:03,924 Ti amo. 37 00:02:18,012 --> 00:02:18,852 Ciao. 38 00:02:20,932 --> 00:02:21,932 Oh, cavolo, no. 39 00:02:22,267 --> 00:02:23,097 Oh, cazzo. 40 00:02:30,150 --> 00:02:30,980 {\an8}Salve! 41 00:02:31,734 --> 00:02:32,574 {\an8}Buongiorno. 42 00:02:33,111 --> 00:02:33,951 Cosa… 43 00:02:34,320 --> 00:02:35,360 È assurdo. 44 00:02:35,446 --> 00:02:37,736 {\an8}Quali sono le probabilità di conoscerla entrambe? 45 00:02:37,824 --> 00:02:40,994 Vivo qui, l'ho frequentata sei anni: le mie probabilità sono alte. 46 00:02:41,077 --> 00:02:42,497 Sì, decisamente. 47 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 Come conosce Michelle? 48 00:02:50,879 --> 00:02:51,749 - Capito. - Già. 49 00:02:52,547 --> 00:02:53,377 È fantastica. 50 00:02:53,464 --> 00:02:54,764 - No. - Va bene. 51 00:02:56,259 --> 00:02:57,219 Vuole un caffè? 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,392 {\an8}- Non mi offra il mio espresso. - Ok. Scusi. 53 00:03:00,597 --> 00:03:01,757 {\an8}Bella maglietta. 54 00:03:02,140 --> 00:03:04,020 Una dichiarazione vera e propria. 55 00:03:04,100 --> 00:03:05,060 - Che gambe. - Stop. 56 00:03:05,143 --> 00:03:05,983 Va bene. 57 00:03:12,025 --> 00:03:14,145 - Deve rispondere? - Deve uscire da casa mia. 58 00:03:14,235 --> 00:03:15,855 Va bene. Scusi. 59 00:03:19,407 --> 00:03:20,777 Può dire a Michelle che... 60 00:03:21,534 --> 00:03:22,834 Le mando un messaggio. 61 00:03:29,042 --> 00:03:29,882 Che c'è? 62 00:03:31,711 --> 00:03:33,501 Sessanta? Eccesso di velocità. 63 00:03:34,714 --> 00:03:36,844 Sessantotto. Illegale! 64 00:03:37,717 --> 00:03:39,637 Venticinque. Semplicemente patetico. 65 00:03:39,719 --> 00:03:41,799 Molto lavoro per un segnale di stop. 66 00:03:41,888 --> 00:03:43,888 Ok, non è molto lavoro, A. 67 00:03:44,724 --> 00:03:48,234 Spingere la tua testa enorme fuori dalla mia vagina è stato un gran lavoro. 68 00:03:48,311 --> 00:03:49,191 Che schifo. 69 00:03:49,270 --> 00:03:50,100 Non dirlo a me. 70 00:03:50,188 --> 00:03:52,518 E B, è una cosa buona. 71 00:03:52,857 --> 00:03:57,397 Va bene, penso che sia importante contribuire positivamente alla comunità, 72 00:03:57,904 --> 00:04:00,374 soprattutto quando hai fatto degli errori. 73 00:04:01,616 --> 00:04:02,486 Parli come Judy. 74 00:04:02,575 --> 00:04:03,865 Sai come parli tu? 75 00:04:03,952 --> 00:04:05,452 "...Judy." 76 00:04:07,830 --> 00:04:08,960 Vuoi farci un giro? 77 00:04:09,165 --> 00:04:10,035 Sì, ok. 78 00:04:10,124 --> 00:04:11,134 Va bene. Ecco qua. 79 00:04:12,961 --> 00:04:13,881 Quindi... 80 00:04:15,004 --> 00:04:16,554 che succede con quel tipo? 81 00:04:16,631 --> 00:04:17,551 Che tipo? 82 00:04:17,632 --> 00:04:18,592 Quel tipo, Ben. 83 00:04:19,384 --> 00:04:20,474 È un cliente. 84 00:04:21,803 --> 00:04:22,893 Sembra un po' scemo. 85 00:04:23,388 --> 00:04:24,428 Sì, è vero. 86 00:04:25,014 --> 00:04:26,354 Ma è un bravo ragazzo. 87 00:04:27,600 --> 00:04:28,850 Sembri tranquilla con lui. 88 00:04:28,935 --> 00:04:30,305 Perché sono tranquilla. 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,476 Sono tranquillissima. 90 00:04:31,562 --> 00:04:33,652 Ehi, rallenta, testa di cazzo! 91 00:04:34,524 --> 00:04:35,784 Che cazzo! 92 00:04:36,025 --> 00:04:37,355 Sì, molto tranquilla. 93 00:04:38,111 --> 00:04:38,951 Senti... 94 00:04:39,821 --> 00:04:41,451 mi è piaciuto. Ben. 95 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 L'ho battuto ai videogiochi. 96 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 Beh, perché sei velocissimo. 97 00:04:46,494 --> 00:04:47,414 Esatto. 98 00:04:48,121 --> 00:04:48,961 Dimostralo. 99 00:04:49,664 --> 00:04:51,374 Dammi quell'affare. Dimostralo. Vai. 100 00:04:51,457 --> 00:04:52,667 Andiamo. Vai! 101 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Forza, Harding! 102 00:04:53,835 --> 00:04:55,165 Alza quelle ginocchia! 103 00:04:58,214 --> 00:04:59,384 Ti misuro... 104 00:05:01,259 --> 00:05:02,799 - Fa' vedere. - Non era male. 105 00:05:03,136 --> 00:05:04,346 Tu andresti più veloce? 106 00:05:04,595 --> 00:05:05,845 Dai, tesoro. 107 00:05:05,930 --> 00:05:08,470 Sono un'anziana con i tacchi e il mal di schiena, non... 108 00:05:08,891 --> 00:05:10,521 Aspetta, non sono pronto. 109 00:05:19,527 --> 00:05:21,317 - Ciao. - Ehi, ciao. 110 00:05:21,821 --> 00:05:23,661 Qualcuno ha fatto sesso stanotte? 111 00:05:23,740 --> 00:05:25,070 Sì, e ne vado fiera. 112 00:05:25,408 --> 00:05:26,908 Ti sei divertita ieri sera? 113 00:05:26,993 --> 00:05:28,703 Mi sono divertita moltissimo. 114 00:05:29,037 --> 00:05:30,037 È stato... 115 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 Comunque. Sì. È stato bello. 116 00:05:34,125 --> 00:05:34,955 Bene. 117 00:05:35,043 --> 00:05:36,543 Siete molto carine insieme. 118 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 - Vero? - Sì. 119 00:05:38,588 --> 00:05:39,668 Lei è... 120 00:05:40,506 --> 00:05:41,466 fantastica. 121 00:05:43,051 --> 00:05:44,141 Però... 122 00:05:45,219 --> 00:05:46,179 c'è una cosa. 123 00:05:46,262 --> 00:05:47,432 Cos'è che non va? 124 00:05:47,513 --> 00:05:48,643 No, niente. 125 00:05:48,723 --> 00:05:50,313 È... un bocconcino. 126 00:05:50,391 --> 00:05:51,641 - Ok. - Ma... 127 00:05:52,352 --> 00:05:54,522 è solo che ha una coinquilina... 128 00:05:54,604 --> 00:05:55,904 Cosa, ha una coinquilina? 129 00:05:56,397 --> 00:05:57,897 Che merda. 130 00:05:58,149 --> 00:05:59,069 È solo... 131 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Non me l'aspettavo. 132 00:06:01,444 --> 00:06:02,324 Giusto. 133 00:06:03,363 --> 00:06:04,413 E... 134 00:06:05,156 --> 00:06:09,866 è come una folle confluenza di una manciata di accadimenti, direi, 135 00:06:09,952 --> 00:06:10,832 che... 136 00:06:11,329 --> 00:06:12,159 Dev'essere Ben. 137 00:06:12,246 --> 00:06:13,156 Perché è qui? 138 00:06:13,247 --> 00:06:14,667 Gli mostro altre case. 139 00:06:15,792 --> 00:06:17,132 Mi sembravi tutta in tiro. 140 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 Cosa? Non sono in tiro. Al lavoro mi vesto così. 141 00:06:19,504 --> 00:06:21,634 Sembra che avrai del lavoro da fare! 142 00:06:21,714 --> 00:06:23,384 Sai cosa? Baciami il culo, Judy. 143 00:06:24,175 --> 00:06:26,545 Lo farei, ma mi vedo con qualcuno. 144 00:06:29,305 --> 00:06:31,425 Beh, che bello vederti qui. 145 00:06:32,141 --> 00:06:33,561 Non dovevo... 146 00:06:33,643 --> 00:06:36,403 - Sì, certo. Stavo solo... - Mi sembrava che avessi detto... 147 00:06:36,479 --> 00:06:38,359 - Hai detto... - Lascia stare. Entra. 148 00:06:38,439 --> 00:06:39,689 Prendo la mia roba. 149 00:06:39,774 --> 00:06:41,364 Sì, scusa. Forse... 150 00:06:41,442 --> 00:06:42,902 sono un po' sotto shock. 151 00:06:43,736 --> 00:06:45,066 Abbiamo avuto notizie. 152 00:06:46,155 --> 00:06:47,655 - Notizie? - Tipo? 153 00:06:48,324 --> 00:06:49,874 Hanno trovato l'auto di Steve. 154 00:06:51,411 --> 00:06:52,291 Davvero? 155 00:06:52,703 --> 00:06:53,963 Sì, in mezzo al nulla. 156 00:06:54,038 --> 00:06:56,208 Quasi totalmente bruciata. 157 00:06:57,125 --> 00:06:58,535 È terribile. 158 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 - Sì, davvero terribile. - Oh, mio Dio. 159 00:07:02,004 --> 00:07:05,594 Dato che era così bruciata, come sanno che era l'auto di Steve? 160 00:07:05,675 --> 00:07:06,875 Il numero di telaio. 161 00:07:06,968 --> 00:07:08,508 Il numero di telaio. 162 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 - Giusto. - È un miracolo. 163 00:07:10,888 --> 00:07:12,558 - Sì. - Penso sia incendio doloso, 164 00:07:12,640 --> 00:07:15,560 perché chiunque sia stato, sapeva esattamente cosa stava facendo. 165 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 Davvero? 166 00:07:17,854 --> 00:07:21,154 Ma non... Cioè, non sanno chi è stato, vero? 167 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 No, non ancora, ma hanno detto 168 00:07:23,025 --> 00:07:25,945 che chiunque sia stato voleva mandare un messaggio... 169 00:07:26,028 --> 00:07:27,738 come un segnale di fumo? 170 00:07:28,030 --> 00:07:28,870 Davvero? 171 00:07:30,491 --> 00:07:32,491 Pensi che la polizia troverà 172 00:07:32,577 --> 00:07:34,657 prove nell'auto, tipo... 173 00:07:35,663 --> 00:07:37,923 impronte digitali o DNA? 174 00:07:38,749 --> 00:07:40,749 Cioè, non lo so. È troppo presto per dirlo. 175 00:07:40,835 --> 00:07:42,245 Speriamo di sì, giusto? 176 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 - Giusto. - Giusto. Incrociamo le dita. 177 00:07:45,298 --> 00:07:46,918 Almeno Steve non era nell'auto. 178 00:07:47,300 --> 00:07:48,890 Ci aggrappiamo a questo. 179 00:07:48,968 --> 00:07:50,638 - Chiunque lo farebbe, sì. - Certo. 180 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 Ad ogni modo, non voglio darti buca, ma... 181 00:07:52,722 --> 00:07:53,972 - No, è... - Devo... 182 00:07:54,390 --> 00:07:56,890 È chiaro. Capisco che andare per appartamenti non sia 183 00:07:56,976 --> 00:07:58,386 la prima cosa a cui pensi. 184 00:07:58,478 --> 00:08:00,558 Sì, scusa, la mia famiglia sta impazzendo. 185 00:08:00,646 --> 00:08:02,056 - Ci credo. - Immagino. 186 00:08:02,148 --> 00:08:04,398 E mi hanno costretto a organizzare una veglia, 187 00:08:04,484 --> 00:08:05,654 per quel che vale. 188 00:08:05,735 --> 00:08:06,775 - Dio! - Sarebbe bello 189 00:08:06,861 --> 00:08:09,361 - per la comunità riunirsi... - Non dovresti farlo... 190 00:08:09,447 --> 00:08:10,737 - e sperare. - Già. 191 00:08:10,823 --> 00:08:11,743 È giusto. Sì. 192 00:08:12,200 --> 00:08:15,330 Sarò sincero con voi, se ho una piccola speranza è nella... 193 00:08:16,412 --> 00:08:18,002 sopravvivenza, al momento. 194 00:08:20,291 --> 00:08:23,881 Mi dispiace. Ma non voglio sfogarmi su di voi. 195 00:08:23,961 --> 00:08:25,051 No, va bene. 196 00:08:25,129 --> 00:08:26,459 - Dai. - Gli uomini piangono. 197 00:08:26,547 --> 00:08:27,757 Soprattutto con noi. 198 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 - Sì, forse dovrei andare... - Sì. 199 00:08:31,344 --> 00:08:35,474 a mettere insieme le cose per la veglia, qualunque cosa sia. 200 00:08:36,516 --> 00:08:37,806 Non so da dove iniziare. 201 00:08:37,892 --> 00:08:39,692 - Può essere molto semplice. - Sì. 202 00:08:40,645 --> 00:08:41,515 Come... 203 00:08:42,104 --> 00:08:42,944 Delle candele. 204 00:08:43,022 --> 00:08:45,112 - Sì, e dei fiori. - E degli antipasti. 205 00:08:45,191 --> 00:08:46,151 Cibo! 206 00:08:47,109 --> 00:08:50,449 Non ci avevo neanche pensato. Giusto. Devo scrivermelo. 207 00:08:51,113 --> 00:08:52,993 Puoi ricominciare? Dove vado a prendere... 208 00:08:54,242 --> 00:08:55,742 candele, cose, fiori, cibo? 209 00:08:55,826 --> 00:08:57,746 Vai alla gastronomia su Cedar. 210 00:08:57,828 --> 00:08:59,118 - Cedar? - Giusto. 211 00:08:59,455 --> 00:09:00,785 E poi, se vuoi dei fiori 212 00:09:00,873 --> 00:09:02,753 io vado a Mission View, ma è distante. 213 00:09:02,833 --> 00:09:04,843 Non si va... Cedar non è per i fiori, 214 00:09:04,919 --> 00:09:07,339 - quindi si va a... - No, prendili in un altro posto, 215 00:09:07,421 --> 00:09:09,261 perché i fiori del supermercato muoiono 216 00:09:09,340 --> 00:09:10,720 - dopo cinque minuti. - Ok. 217 00:09:10,800 --> 00:09:13,340 Niente fiori esotici, bastano fiori normali, tipo rose. 218 00:09:13,427 --> 00:09:14,297 - Per i fiori? - Sì. 219 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 E se vuoi delle candele, prendile affusolate. 220 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 - Affusolate? - Sì. 221 00:09:17,765 --> 00:09:18,595 A-F-F... 222 00:09:18,683 --> 00:09:20,563 Perché non lasci fare a me e Judy? 223 00:09:22,019 --> 00:09:22,849 Cosa? 224 00:09:24,188 --> 00:09:25,018 Sul serio? 225 00:09:25,106 --> 00:09:26,896 Sì. Ne saremmo felici. 226 00:09:26,983 --> 00:09:27,943 Davvero? 227 00:09:31,195 --> 00:09:32,235 Non per dire, 228 00:09:32,321 --> 00:09:33,821 ma hanno trovato l'auto, Jen. 229 00:09:33,906 --> 00:09:35,366 Lo so. L'ho sentito. C'ero. 230 00:09:35,449 --> 00:09:37,409 - Stanno cercando il DNA. - Lo so! 231 00:09:37,493 --> 00:09:40,293 Quindi forse non è la mossa più scaltra che possiamo fare. 232 00:09:40,371 --> 00:09:43,421 Mi è uscito di bocca, ok? Non sono riuscita a rimetterlo dentro. 233 00:09:43,916 --> 00:09:45,626 Mi dispiaceva per lui. 234 00:09:45,710 --> 00:09:47,210 Hai visto quanto era sconvolto? 235 00:09:47,295 --> 00:09:48,455 Lo so. Ho visto. 236 00:09:48,713 --> 00:09:50,343 Solo... Non fraintendermi. 237 00:09:50,423 --> 00:09:51,923 - È un bel gesto. - Grazie. 238 00:09:52,008 --> 00:09:54,048 Ma hai ucciso il tizio in questione! 239 00:09:54,135 --> 00:09:55,085 Ok, beh... 240 00:09:55,720 --> 00:09:57,470 Ben non dev'essere costretto a farlo. 241 00:09:58,306 --> 00:10:00,176 Ho dovuto organizzare il funerale di Ted 242 00:10:00,266 --> 00:10:02,476 due giorni dopo la morte, ed è stato un inferno. 243 00:10:04,020 --> 00:10:06,940 E non voglio farti un brutto effetto, 244 00:10:07,607 --> 00:10:09,647 ma forse non è la peggiore delle idee. 245 00:10:10,693 --> 00:10:13,243 Chi sospetterebbe che chi organizza la veglia 246 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 sia il motivo per cui c'è la veglia? 247 00:10:15,865 --> 00:10:18,325 - Beh, è un tipo di logica. - Ok, bene. 248 00:10:18,409 --> 00:10:20,489 E poi è una cosa carina da fare. 249 00:10:20,953 --> 00:10:22,463 Tu più di tutti dovresti capirlo. 250 00:10:22,622 --> 00:10:24,712 È come se fosse una "CCFJ". 251 00:10:26,834 --> 00:10:28,134 Una "Cosa Che Farebbe Judy". 252 00:10:29,503 --> 00:10:30,343 Grazie. 253 00:10:31,255 --> 00:10:33,915 Sto solo cercando di essere una brava persona. 254 00:10:37,178 --> 00:10:38,178 Va bene. 255 00:10:38,929 --> 00:10:40,469 Beh, dato che ci siamo... 256 00:10:41,599 --> 00:10:42,849 sto per dire una cosa 257 00:10:43,225 --> 00:10:45,935 e vorrei che tu ascoltassi 258 00:10:46,395 --> 00:10:47,395 come farei io. 259 00:10:48,731 --> 00:10:50,071 - Va bene. - Va bene. 260 00:10:52,068 --> 00:10:53,648 La coinquilina di Michelle 261 00:10:54,403 --> 00:10:56,073 è la sua ex ragazza. 262 00:10:56,155 --> 00:10:57,025 No, cazzo. 263 00:10:57,114 --> 00:10:58,204 - Ehi. - Scusa. 264 00:10:59,450 --> 00:11:01,120 - È Perez. - Chi è Perez? 265 00:11:01,202 --> 00:11:02,952 - La sua ex è Perez. - La nostra Perez? 266 00:11:03,037 --> 00:11:04,247 - Quella. - Oddio. 267 00:11:04,330 --> 00:11:05,750 - Lo so. - Oh, mio Dio. 268 00:11:05,831 --> 00:11:07,711 Di tutte le lesbiche di Laguna... 269 00:11:07,792 --> 00:11:09,792 Lo so, non l'ho fatto apposta, è... 270 00:11:10,628 --> 00:11:11,628 successo e basta. 271 00:11:11,712 --> 00:11:12,962 In modo piuttosto naturale. 272 00:11:13,047 --> 00:11:13,917 Mi dispiace. 273 00:11:14,715 --> 00:11:16,835 - Perché ti dispiace? - È quello che diresti tu 274 00:11:16,926 --> 00:11:19,176 quando io ti dico che non puoi più vederla. 275 00:11:19,679 --> 00:11:20,509 Perez ti odia. 276 00:11:20,596 --> 00:11:22,516 Credo che "odio" sia una parola grossa. 277 00:11:23,182 --> 00:11:26,642 No, è la parola che corrisponde al sentimento che prova per te. 278 00:11:27,186 --> 00:11:30,726 Ti ha comminato due ordini restrittivi negli ultimi sei mesi, Judy. 279 00:11:30,815 --> 00:11:33,725 Non posso farti scopare la sua ragazza dall'altra parte del muro! 280 00:11:33,818 --> 00:11:35,398 - Le stanze non sono così. - Judy! 281 00:11:36,070 --> 00:11:37,030 Michelle mi piace. 282 00:11:37,113 --> 00:11:39,743 È la prima persona dopo Steve con cui riesco a vedermi. 283 00:11:40,282 --> 00:11:41,202 Mi fa sentire... 284 00:11:41,659 --> 00:11:42,789 degna. 285 00:11:43,285 --> 00:11:44,405 Lo so. Mi dispiace. 286 00:11:45,538 --> 00:11:46,828 Ma l'hai... 287 00:11:46,914 --> 00:11:48,584 L'hai appena conosciuta, no? 288 00:11:49,375 --> 00:11:52,665 E ora dobbiamo davvero chiudere i boccaporti. 289 00:11:52,753 --> 00:11:54,513 Non voglio chiudere il mio boccaporto. 290 00:11:54,588 --> 00:11:55,418 Judy… 291 00:11:56,257 --> 00:11:57,127 ti prego. 292 00:12:00,594 --> 00:12:02,764 {\an8}RIFUGIO SULLA SPIAGGIA CASA DI RIPOSO 293 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Ehi. 294 00:12:11,480 --> 00:12:12,310 Ciao. 295 00:12:13,482 --> 00:12:14,652 Andiamo da qualche parte? 296 00:12:15,484 --> 00:12:16,324 Certo. 297 00:12:21,115 --> 00:12:22,065 - Ciao. - Ciao. 298 00:12:29,874 --> 00:12:31,214 Dobbiamo parlare. 299 00:12:31,792 --> 00:12:33,042 Sì, dobbiamo. 300 00:12:36,005 --> 00:12:39,045 Mi dispiace se stamattina la mia ex è stata stronza con te. 301 00:12:39,717 --> 00:12:40,887 No, va tutto bene. 302 00:12:40,968 --> 00:12:42,088 No. 303 00:12:42,428 --> 00:12:45,508 No, non va bene. Non può trattarti così. 304 00:12:45,890 --> 00:12:48,480 È solo iperprotettiva. 305 00:12:48,768 --> 00:12:52,268 Stava cercando di impedirmi di vederti. 306 00:12:52,688 --> 00:12:55,148 Beh, non credo di essere il suo tipo, quindi... 307 00:12:55,608 --> 00:12:58,278 Lo so. Mi ha detto della cosa con l'auto. 308 00:12:58,360 --> 00:13:00,490 Quale cosa? Con quale auto? 309 00:13:01,280 --> 00:13:03,030 Che hai distrutto un'auto. 310 00:13:04,158 --> 00:13:07,158 E poi ha detto che sei un vortice. 311 00:13:09,038 --> 00:13:09,868 Giusto. 312 00:13:11,123 --> 00:13:13,883 Senti, non decide lei 313 00:13:14,418 --> 00:13:15,798 con chi passo il tempo. 314 00:13:16,295 --> 00:13:17,125 Decido io. 315 00:13:17,922 --> 00:13:18,842 E anche tu. 316 00:13:19,632 --> 00:13:20,472 Sì. 317 00:13:23,177 --> 00:13:25,047 È solo che... 318 00:13:26,055 --> 00:13:28,055 non posso passare del tempo con te. 319 00:13:31,769 --> 00:13:33,019 Beh, colpo di scena. 320 00:13:35,898 --> 00:13:37,148 Sai, non... 321 00:13:37,399 --> 00:13:39,029 non mi capitano molte notti 322 00:13:39,401 --> 00:13:40,781 come quella di ieri. 323 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 Nemmeno a me. 324 00:13:42,196 --> 00:13:44,106 Ok. Beh, se è per qualcosa che ha detto... 325 00:13:44,198 --> 00:13:45,368 No. È... 326 00:13:49,119 --> 00:13:51,289 che la tua energia è... 327 00:13:52,540 --> 00:13:53,420 bellissima... 328 00:13:54,375 --> 00:13:55,495 e sincera... 329 00:13:56,794 --> 00:13:57,634 E il... 330 00:13:59,255 --> 00:14:03,875 il mio karma mi dice che non sono nello stato giusto per accoglierla. 331 00:14:05,219 --> 00:14:06,099 Va bene. 332 00:14:08,848 --> 00:14:13,228 Sembra un modo articolato per dire: "Non sei tu, sono io". 333 00:14:14,520 --> 00:14:15,730 Beh, sono io. 334 00:14:17,064 --> 00:14:19,234 Fidati, non vuoi avere niente a che fare con me. 335 00:14:22,444 --> 00:14:24,574 Mi dispiace, non posso più vederti. 336 00:14:24,655 --> 00:14:26,695 Voglio dire, ti vedrò in corridoio 337 00:14:26,782 --> 00:14:29,452 quando farai visita a tua madre, ma hai capito. 338 00:14:32,997 --> 00:14:33,827 Mi dispiace. 339 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Dispiace anche a me. 340 00:14:42,715 --> 00:14:43,755 Vado... 341 00:14:45,092 --> 00:14:47,642 Mi lavo le mani... 342 00:14:49,597 --> 00:14:52,517 prima di tornare al lavoro, perché è legge dello Stato, quindi... 343 00:15:12,494 --> 00:15:13,334 Ciao. 344 00:15:14,246 --> 00:15:15,956 Come ci si veste a una veglia? 345 00:15:16,957 --> 00:15:20,837 Qualcosa a metà tra un'udienza in tribunale e il secondo matrimonio. 346 00:15:20,920 --> 00:15:21,750 Certo. 347 00:15:22,796 --> 00:15:23,666 Tutto bene? 348 00:15:24,465 --> 00:15:25,295 No. 349 00:15:28,218 --> 00:15:29,258 Ci hai parlato? 350 00:15:30,971 --> 00:15:33,061 Mi dispiace che tu abbia dovuto farlo. 351 00:15:34,266 --> 00:15:35,976 Vedo che anneghi i dispiaceri. 352 00:15:36,060 --> 00:15:37,730 Una CCFJ. 353 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 "Cosa Che Farebbe Jen". 354 00:15:40,940 --> 00:15:41,770 Giusto. 355 00:15:41,982 --> 00:15:43,282 Doloroso, ma… 356 00:15:43,859 --> 00:15:44,689 giusto. 357 00:15:46,612 --> 00:15:47,612 Cos'è questa roba? 358 00:15:49,281 --> 00:15:51,531 Stiamo aiutando Ben con la cosa della veglia. 359 00:15:51,992 --> 00:15:53,622 Hanno trovato suo fratello? 360 00:15:53,744 --> 00:15:55,254 No, non ancora. 361 00:15:55,829 --> 00:15:57,119 È uno schifo. 362 00:15:58,332 --> 00:16:00,332 Almeno con papà l'abbiamo saputo subito, no? 363 00:16:00,417 --> 00:16:02,797 Beh, è per questo che lo facciamo, per... 364 00:16:03,796 --> 00:16:05,756 dimostrare sostegno, ricambiare la cortesia. 365 00:16:06,799 --> 00:16:09,509 Sì, fare cose buone, rimediare a cose brutte, capito. 366 00:16:09,885 --> 00:16:11,465 Sì. Tutte quelle cose. 367 00:16:14,098 --> 00:16:14,928 Non ce la faccio. 368 00:16:15,516 --> 00:16:16,426 Jude. 369 00:16:16,517 --> 00:16:20,557 Stare con gli amici e la famiglia di Steve a pregare per il suo ritorno. 370 00:16:20,646 --> 00:16:23,476 Lo so. Lo capisco. 371 00:16:23,565 --> 00:16:27,105 Ma non pensi che sarebbe un po' strano se non ci andassi? 372 00:16:27,194 --> 00:16:28,534 Non se ne accorgeranno. 373 00:16:28,612 --> 00:16:32,122 L'unica volta in cui la mamma di Steve si è preoccupata è quando ero incinta. 374 00:16:33,409 --> 00:16:34,789 Non so come affrontarla. 375 00:16:34,868 --> 00:16:36,658 Non devi farlo, va bene? 376 00:16:37,079 --> 00:16:38,869 Ti proteggerò. Te lo prometto. 377 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Dobbiamo solo presentarci là, 378 00:16:42,584 --> 00:16:43,924 distribuire candele 379 00:16:44,003 --> 00:16:46,513 e dimostrare alla comunità che non siamo state noi. 380 00:16:46,922 --> 00:16:49,132 Ok? E poi ce ne andremo. 381 00:16:50,217 --> 00:16:51,047 Va bene. 382 00:16:51,135 --> 00:16:53,045 Non ci faremo notare. 383 00:17:17,745 --> 00:17:19,405 Salve. Candela? 384 00:17:19,496 --> 00:17:20,746 - Ecco qua. - Candela? 385 00:17:20,831 --> 00:17:21,791 Grazie. 386 00:17:22,499 --> 00:17:24,079 - Candela? - Ecco una candela. 387 00:17:24,585 --> 00:17:25,415 Candela? 388 00:17:26,253 --> 00:17:28,133 Ha più amici di quanto pensassi. 389 00:17:28,213 --> 00:17:29,343 È molto socievole. 390 00:17:30,716 --> 00:17:31,546 Ecco qua. 391 00:17:35,596 --> 00:17:36,806 Guardatevi intorno. 392 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 Cosa vedete? 393 00:17:39,183 --> 00:17:43,523 Amici, parenti e vicini riuniti per condividere una sola cosa: 394 00:17:43,937 --> 00:17:44,857 la speranza. 395 00:17:45,397 --> 00:17:46,647 Grazie per essere venuto. 396 00:17:46,732 --> 00:17:48,732 Ciao, Len. Candela? 397 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 Len. Ciao, Len. 398 00:17:50,694 --> 00:17:51,654 Una candela? 399 00:17:55,115 --> 00:17:55,945 Grazie. 400 00:17:57,576 --> 00:17:59,196 - Sì. Siamo state brave. - Sì. 401 00:17:59,286 --> 00:18:00,536 Mi prendi in giro? 402 00:18:01,121 --> 00:18:03,081 Merda, voglio sparire. 403 00:18:03,665 --> 00:18:05,745 - Non dire così. - Sai cosa intendo. 404 00:18:09,129 --> 00:18:09,959 È lei. 405 00:18:10,047 --> 00:18:10,877 Cosa? 406 00:18:11,340 --> 00:18:12,670 È sua madre. 407 00:18:12,758 --> 00:18:14,338 Ok, non... Va tutto bene. 408 00:18:14,426 --> 00:18:17,216 Tutto bene. Un bel respiro. Ci penso io. 409 00:18:18,013 --> 00:18:18,853 Judy. 410 00:18:18,931 --> 00:18:21,021 - Salve, Eileen. - Ciao, Judy. 411 00:18:21,100 --> 00:18:23,230 Sei sempre uguale. La frangetta. 412 00:18:24,561 --> 00:18:25,401 Sì. 413 00:18:25,479 --> 00:18:26,309 La trovo bene. 414 00:18:26,396 --> 00:18:27,226 Non sto bene. 415 00:18:28,816 --> 00:18:29,646 Belle sciarpe. 416 00:18:30,734 --> 00:18:32,244 Benji, una sedia, per favore. 417 00:18:32,319 --> 00:18:33,149 Sì, mamma. 418 00:18:33,987 --> 00:18:36,407 Benji mi ha detto che hai aiutato a organizzare tutto. 419 00:18:36,865 --> 00:18:37,695 È vero, 420 00:18:38,117 --> 00:18:40,037 è la persona più gentile che conosca. 421 00:18:40,911 --> 00:18:42,251 Ehi, vuoi fare quella cosa 422 00:18:42,329 --> 00:18:44,579 di cui abbiamo parlato, che non posso fare io… 423 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 - Sì, mi scusi. - perché solo tu puoi? 424 00:18:46,625 --> 00:18:47,495 Salve. 425 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 Sono Jen. Sono... 426 00:18:50,504 --> 00:18:51,514 un'amica di Ben. 427 00:18:52,089 --> 00:18:53,049 Vuole una candela? 428 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 Non posso. Gli odori forti mi fanno venire l'emicrania. 429 00:18:56,135 --> 00:18:57,005 È... 430 00:18:57,094 --> 00:18:57,934 è elettrica. 431 00:18:58,762 --> 00:18:59,852 Che cosa insolita. 432 00:19:00,139 --> 00:19:01,059 - Sì. - Grazie. 433 00:19:01,640 --> 00:19:03,980 È così gentile che si presentino tutti. 434 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 Non avevo la forza di organizzarla da sola. 435 00:19:07,938 --> 00:19:09,188 Capisci. 436 00:19:09,481 --> 00:19:10,321 Sì. 437 00:19:11,108 --> 00:19:12,648 Hai figli, Jen? 438 00:19:13,318 --> 00:19:15,358 Ho due maschi. 439 00:19:17,114 --> 00:19:18,284 Proprio come me. 440 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 Sì, come lei. 441 00:19:22,828 --> 00:19:26,958 Beh, prego che tu non debba mai passare ciò che sto passando io. 442 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Grazie. 443 00:19:30,377 --> 00:19:32,417 È il peggior incubo di una madre. 444 00:19:37,593 --> 00:19:38,683 Mi dispiace tanto. 445 00:19:45,976 --> 00:19:46,846 Judy? 446 00:19:48,061 --> 00:19:49,861 Che sorpresa. 447 00:19:49,938 --> 00:19:51,728 Howard! Ciao. 448 00:19:52,107 --> 00:19:54,437 Che bel vestito. 449 00:19:54,526 --> 00:19:56,776 Fatto a mano a Mykonos. 450 00:19:56,862 --> 00:19:58,112 È speciale. 451 00:19:58,197 --> 00:20:00,907 Non mi aspettavo di trovarti qui. 452 00:20:01,700 --> 00:20:04,700 Beh, sono venuta a sostenere la famiglia di Steve, ovviamente. 453 00:20:07,164 --> 00:20:09,174 È per questo che l'hai denunciato? 454 00:20:11,043 --> 00:20:12,713 Per sostenere la famiglia? 455 00:20:24,681 --> 00:20:25,521 Eccolo. 456 00:20:25,599 --> 00:20:27,229 Ti ho trovato un posto comodo. 457 00:20:27,309 --> 00:20:28,519 Grazie, tesoro. 458 00:20:28,936 --> 00:20:30,266 È stato un piacere, Jen. 459 00:20:30,354 --> 00:20:31,194 Sì. 460 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 Tieni stretti i tuoi ragazzi. 461 00:20:34,441 --> 00:20:35,321 Ci proverò. 462 00:20:40,948 --> 00:20:41,988 Le piaci. 463 00:21:02,594 --> 00:21:03,474 Ciao. 464 00:21:03,553 --> 00:21:05,433 - Ciao. - Come va? 465 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 Cioè, è bello che sia venuta tanta gente. 466 00:21:11,561 --> 00:21:12,811 Vorrei solo... 467 00:21:14,022 --> 00:21:16,822 Non lo so. Vorrei avere una sensazione migliore. 468 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 Cosa... 469 00:21:19,027 --> 00:21:20,357 Che sensazione hai? 470 00:21:20,445 --> 00:21:21,815 È il mio gemello, Jude… 471 00:21:22,990 --> 00:21:25,080 se fosse da qualche parte, lo saprei. 472 00:21:25,158 --> 00:21:27,618 - Piccolo Ben! - Tutto sui Benjamin. 473 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 Come va? 474 00:21:28,787 --> 00:21:29,787 Ok. 475 00:21:30,580 --> 00:21:32,420 Grazie per essere venuti. 476 00:21:32,499 --> 00:21:33,749 Al 100%. 477 00:21:33,834 --> 00:21:36,254 Devi avere fede. È da qualche parte. Giusto, Judy? 478 00:21:36,837 --> 00:21:37,667 Al 100%. 479 00:21:37,754 --> 00:21:40,514 Sì, Steve si presenterà e starà meglio di prima, cazzo. 480 00:21:40,590 --> 00:21:42,180 - Ci vediamo per i cicchetti. - Ok. 481 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 B-dubs! 482 00:21:44,803 --> 00:21:46,603 Non sa scegliersi gli amici. 483 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 Vero? 484 00:21:48,724 --> 00:21:50,314 Aveva più gusto per le donne. 485 00:21:51,101 --> 00:21:53,231 - Non saprei. - Io sì. 486 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 Ehi, cara. 487 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Ehi, cara. 488 00:21:59,735 --> 00:22:01,025 Scusa, cara. 489 00:22:01,111 --> 00:22:02,201 Grazie, cara. 490 00:22:07,993 --> 00:22:09,543 - Ehi, cara. - Ciao, cara. 491 00:22:10,620 --> 00:22:12,620 Ehi. Stavo finendo con una cliente. 492 00:22:28,138 --> 00:22:29,428 Non mi aspettavo di vederla. 493 00:22:32,434 --> 00:22:33,274 Salve. 494 00:22:33,810 --> 00:22:35,440 Beh, Ben è un cliente, quindi... 495 00:22:36,563 --> 00:22:37,943 La cosa è reciproca. 496 00:22:38,648 --> 00:22:39,518 Sto lavorando. 497 00:22:40,984 --> 00:22:44,154 Non immagina quanto spesso un colpevole si presenta a eventi simili. 498 00:22:45,572 --> 00:22:46,412 Davvero? 499 00:22:47,032 --> 00:22:48,282 Come falene a una luce. 500 00:23:08,720 --> 00:23:09,550 Ehi. 501 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 Heidi, giusto? 502 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 Giusto. Ci siamo già viste? 503 00:23:14,643 --> 00:23:17,403 Sì. Una volta, nell'ufficio di Steve. 504 00:23:18,814 --> 00:23:20,864 Giusto, sei una sua cliente, vero? 505 00:23:27,030 --> 00:23:27,990 Di quanto sei? 506 00:23:31,701 --> 00:23:32,911 Quattro mesi. 507 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 È di Steve? 508 00:23:42,754 --> 00:23:43,594 Sì. 509 00:23:48,927 --> 00:23:49,847 Scusa. 510 00:23:51,096 --> 00:23:53,966 È la cosa più difficile che abbia mai vissuto. 511 00:24:02,315 --> 00:24:03,145 Scusa. 512 00:24:05,235 --> 00:24:06,815 No. 513 00:24:06,903 --> 00:24:08,363 No, non scusarti. 514 00:24:12,325 --> 00:24:13,325 Io devo scusarmi. 515 00:24:16,788 --> 00:24:17,618 Sai una cosa? 516 00:24:19,124 --> 00:24:21,254 Devi mantenere viva la speranza, ok? 517 00:24:21,543 --> 00:24:22,633 - Giusto. - Giusto. 518 00:24:22,878 --> 00:24:23,708 Giusto. 519 00:24:26,339 --> 00:24:27,719 Pensa positivo, ok? 520 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 Sì. 521 00:24:30,427 --> 00:24:31,547 Grazie. 522 00:24:44,483 --> 00:24:45,323 Ehi. 523 00:24:46,818 --> 00:24:47,648 Tutto ok? 524 00:24:48,195 --> 00:24:50,275 - La ragazza con cui usciva Steve... - Sì? 525 00:24:50,363 --> 00:24:51,203 È incinta. 526 00:24:52,449 --> 00:24:53,659 - No. - Sì. 527 00:24:53,742 --> 00:24:55,372 Possiamo andare, per favore? 528 00:24:55,452 --> 00:24:57,542 Sì, mi dispiace, Judy. Mi dispiace tanto. 529 00:24:57,621 --> 00:25:00,501 Ma, sì, vediamo se riusciamo a uscire da qui. 530 00:25:00,582 --> 00:25:01,422 Ciao, mamma. 531 00:25:01,500 --> 00:25:02,330 Charlie. 532 00:25:02,584 --> 00:25:03,794 Che ci fai qui? 533 00:25:03,877 --> 00:25:06,507 Pensavo di venire a sostenere Ben. 534 00:25:07,923 --> 00:25:11,763 È un pensiero gentile, ma stavamo andando via. 535 00:25:11,843 --> 00:25:12,683 Dobbiamo andare. 536 00:25:12,761 --> 00:25:13,801 Ciao. 537 00:25:14,221 --> 00:25:17,391 Grazie di essere venuti per Steve stasera. 538 00:25:17,474 --> 00:25:19,354 - Fuga! - Un ringraziamento speciale 539 00:25:19,434 --> 00:25:23,104 a Jen Harding e Judy Hale per questa bellissima veglia. 540 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 Grazie, signore. 541 00:25:25,398 --> 00:25:26,318 Grazie mille. 542 00:25:26,399 --> 00:25:28,649 - Prego. - Niente di che, davvero. 543 00:25:30,445 --> 00:25:34,065 Quindi, a partire da oggi, abbiamo creato una linea anonima... 544 00:25:35,700 --> 00:25:37,330 con una consistente ricompensa. 545 00:25:38,119 --> 00:25:39,409 Hanno deciso per la ricompensa. 546 00:25:39,496 --> 00:25:40,656 Temevo di no. 547 00:25:41,373 --> 00:25:43,793 Ed è consistente, quindi è una buona notizia per noi. 548 00:25:43,875 --> 00:25:45,535 - Sì, fantastico. - Quindi, chiunque 549 00:25:45,627 --> 00:25:47,917 abbia qualche informazione, si faccia avanti... 550 00:25:49,422 --> 00:25:50,262 e ci aiuti... 551 00:25:50,924 --> 00:25:52,434 ci aiuti a portare mio... 552 00:25:54,511 --> 00:25:56,011 a riportare mio fratello a casa. 553 00:25:56,096 --> 00:25:57,136 - Oddio. - Ok. 554 00:25:57,222 --> 00:25:58,272 - Prendo del vino. - Ok. 555 00:25:58,348 --> 00:25:59,178 Grazie. 556 00:26:42,100 --> 00:26:42,930 Ciao, sconosciuta. 557 00:26:45,854 --> 00:26:46,814 Pastore Wayne, salve. 558 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Ehi. Stai bene? 559 00:26:53,194 --> 00:26:54,284 Capisco. 560 00:26:56,156 --> 00:26:58,276 È dura vivere con tanta incertezza. 561 00:26:59,326 --> 00:27:01,536 Ma Dio è potente. 562 00:27:01,911 --> 00:27:03,291 Dio vede tutto. 563 00:27:04,497 --> 00:27:05,667 Vede Steve 564 00:27:06,291 --> 00:27:08,961 e prima o poi porterà alla luce la verità. 565 00:27:09,586 --> 00:27:11,336 Devi solo avere fede. 566 00:27:14,841 --> 00:27:17,141 Mi scusi un attimo. 567 00:27:37,697 --> 00:27:38,527 Ehi. 568 00:27:39,491 --> 00:27:40,331 Ehi. 569 00:27:42,118 --> 00:27:43,448 Hai bisogno di una pausa? 570 00:27:44,829 --> 00:27:45,659 Sì. 571 00:27:50,418 --> 00:27:51,248 Anch'io. 572 00:27:56,091 --> 00:27:57,341 Pensavo non bevessi. 573 00:27:57,425 --> 00:27:58,675 Sì, è vero. 574 00:27:58,760 --> 00:27:59,590 Ma io... 575 00:28:00,637 --> 00:28:02,967 Ma dovevo bere cicchetti per Steve, no? 576 00:28:04,891 --> 00:28:05,731 Giusto. 577 00:28:13,400 --> 00:28:14,570 Mi dispiace tanto. 578 00:28:18,613 --> 00:28:22,163 Perché ti dispiace? Non devi dispiacerti. Sei... 579 00:28:23,827 --> 00:28:25,697 Sei l'unica cosa buona di tutto questo. 580 00:28:28,206 --> 00:28:29,706 Non sai molto di me. 581 00:28:32,711 --> 00:28:35,051 So che hai fatto di tutto per aiutarmi. 582 00:28:36,464 --> 00:28:38,384 Più di chiunque altro. 583 00:28:40,760 --> 00:28:41,970 Sei una brava persona. 584 00:28:44,305 --> 00:28:45,925 So che sei una buona madre. 585 00:28:48,643 --> 00:28:51,483 Sei molto gentile. 586 00:28:51,563 --> 00:28:52,403 È vero. 587 00:28:57,861 --> 00:29:00,571 Se c'è un lato positivo in tutto questo, 588 00:29:02,949 --> 00:29:04,199 è aver incontrato te. 589 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 Anche per me. 590 00:29:12,417 --> 00:29:13,287 È solo che... 591 00:29:14,127 --> 00:29:15,917 comincia a fare un po' freddo. 592 00:29:16,087 --> 00:29:17,837 È meglio che vada. 593 00:29:18,089 --> 00:29:20,469 No, ti prego, non devi darmi... 594 00:29:20,550 --> 00:29:21,510 Insisto. 595 00:29:25,013 --> 00:29:25,853 Grazie. 596 00:29:30,310 --> 00:29:31,390 Cosa? 597 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 - Quanto tempo. - Merda. 598 00:29:59,923 --> 00:30:03,473 Sì, beh, non mi vedrà più, perché ho detto a Michelle 599 00:30:03,551 --> 00:30:06,221 che non uscirò più con lei perché rispetto i limiti. 600 00:30:06,304 --> 00:30:08,474 Davvero? Perché da quello che ho visto, 601 00:30:08,556 --> 00:30:10,846 sembra sempre essere dove non dovrebbe. 602 00:30:10,934 --> 00:30:12,484 Beh, forse è così che la vede. 603 00:30:12,560 --> 00:30:14,850 - Sì. È quello che ho appena detto. - Sì, e allora? 604 00:30:15,897 --> 00:30:18,897 Signorina Hale, ho avuto due casi importanti negli ultimi sei mesi 605 00:30:18,983 --> 00:30:21,113 e c'è una persona all'epicentro di entrambi. 606 00:30:22,070 --> 00:30:22,900 Sono io? 607 00:30:23,404 --> 00:30:24,244 Sì. 608 00:30:27,617 --> 00:30:31,247 La avverto, stia in guardia, perché di sicuro io la controllo. 609 00:30:33,540 --> 00:30:34,870 Sa una cosa? Bene. 610 00:30:35,500 --> 00:30:36,840 Mi controlli pure, 611 00:30:36,918 --> 00:30:38,748 perché vedrà solo 612 00:30:38,837 --> 00:30:42,627 una brava persona che cerca sempre di fare la cosa giusta, cazzo. 613 00:30:43,007 --> 00:30:44,877 Forse non dovrei, forse è lì che sbaglio, 614 00:30:44,968 --> 00:30:49,008 ma non riesco a farne a meno perché è nella mia stupida natura, cazzo! 615 00:30:49,806 --> 00:30:51,976 Ora mi scusi, ma devo raccogliere quei sacchetti 616 00:30:52,058 --> 00:30:54,138 perché non vorrei che una foca si strozzasse! 617 00:33:30,216 --> 00:33:32,136 Sottotitoli: Christian Bisi