1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,646 -Hey. -Guten Morgen. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,026 Habe ich geschnarcht? 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,244 Manchmal schnarche ich wie ein Tier. 5 00:00:33,324 --> 00:00:37,044 Nein. Du hast geschlafen wie ein Engel. 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,633 Du hast im Schlaf geredet. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,665 Wirklich? 8 00:00:47,714 --> 00:00:48,924 Was habe ich gesagt? 9 00:00:49,466 --> 00:00:52,796 Ich verstand nicht alles, aber du hast dich oft entschuldigt. 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,854 -Das ist seltsam. -Ja. 11 00:00:58,558 --> 00:01:00,388 Du klangst irgendwie traurig. 12 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 Tja... 13 00:01:02,562 --> 00:01:03,732 Das ist ja komisch. 14 00:01:04,939 --> 00:01:07,029 Denn gerade bin ich sehr glücklich. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,650 Du bist zwar die Köchin... 16 00:01:12,363 --> 00:01:15,583 Aber darf ich Frühstück machen? Meine Frittata ist teuflisch gut. 17 00:01:16,159 --> 00:01:17,659 Wirklich? Wie teuflisch? 18 00:01:18,286 --> 00:01:19,656 Sehr teuflisch. 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,123 Beinahe grausam. 20 00:01:22,957 --> 00:01:26,917 Ich würde gern deine unmenschliche Frittata probieren, 21 00:01:27,003 --> 00:01:29,673 aber ich muss früh zum Farmers Market. 22 00:01:29,756 --> 00:01:32,796 Es gibt gerade Pfifferlinge. Die Leute rasten aus. 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,844 Geh nicht. Das klingt gefährlich. 24 00:01:35,386 --> 00:01:37,096 Du solltest bei mir bleiben. 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 -Möchte ich auch. -Bitte. 26 00:01:44,854 --> 00:01:47,274 -Ich kann mich kaum von dir trennen. -Gut. 27 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 Ich muss los. Du findest... 28 00:01:51,444 --> 00:01:57,994 ...Kaffee, Mühle und French Press auf dem Tresen, wenn du interessiert bist. 29 00:01:58,076 --> 00:01:59,156 Sehr interessiert. 30 00:01:59,244 --> 00:02:00,544 Alles klar. Nur zu. 31 00:02:02,914 --> 00:02:03,924 Ich liebe dich. 32 00:02:17,971 --> 00:02:18,811 Hallo? 33 00:02:20,932 --> 00:02:21,932 {\an8}Gibt's nicht. 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,096 Ach du Scheiße. 35 00:02:29,941 --> 00:02:30,901 {\an8}Hi! 36 00:02:31,734 --> 00:02:32,574 {\an8}Guten Morgen. 37 00:02:33,111 --> 00:02:33,951 {\an8}Was... 38 00:02:34,320 --> 00:02:37,740 {\an8}Verrückt! Wie wahrscheinlich ist es, dass wir beide Michelle kennen? 39 00:02:37,824 --> 00:02:40,414 {\an8}Also ich wohne hier und datete sie 6 Jahre. 40 00:02:41,077 --> 00:02:42,497 Ok, sehr wahrscheinlich. 41 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 Woher kennen Sie sich? 42 00:02:50,837 --> 00:02:51,747 -Kapiert. -Ja. 43 00:02:52,547 --> 00:02:53,377 Sie ist toll. 44 00:02:53,464 --> 00:02:54,764 -Nicht. -Ok. 45 00:02:56,259 --> 00:02:57,219 Einen Kaffee? 46 00:02:57,302 --> 00:02:59,722 {\an8}-Das ist immer noch mein Espresso. -Sorry. 47 00:03:00,597 --> 00:03:01,757 {\an8}Ein cooles T-Shirt. 48 00:03:02,140 --> 00:03:04,020 Ein echtes Statement. 49 00:03:04,100 --> 00:03:05,190 -Tolle Beine. -Schnauze. 50 00:03:05,268 --> 00:03:06,098 Ok. 51 00:03:12,025 --> 00:03:14,145 {\an8}-Gehen Sie nicht ran? -Sie sollen gehen. 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,855 Ok. Tut mir leid. 53 00:03:19,449 --> 00:03:21,079 Sagen Sie Michelle, dass... 54 00:03:21,534 --> 00:03:22,834 {\an8}Ich schreibe ihr. 55 00:03:29,042 --> 00:03:29,882 Was? 56 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 61. Zu schnell. 57 00:03:34,714 --> 00:03:36,844 67. Illegal! 58 00:03:37,717 --> 00:03:41,797 -25. Wie eine Schnecke. -So viel Arbeit für das dumme Stoppschild. 59 00:03:41,888 --> 00:03:44,138 Erstens ist das ist nicht viel Arbeit. 60 00:03:44,599 --> 00:03:48,229 Deinen Riesenschädel rauszupressen, war viel Arbeit. 61 00:03:48,311 --> 00:03:50,101 -Ekelhaft. -Wem sagst du das. 62 00:03:50,188 --> 00:03:52,518 Zweitens tun wir damit etwas Gutes. 63 00:03:52,607 --> 00:03:57,397 Ich finde es wichtig, einen positiven Beitrag zu leisten, 64 00:03:57,904 --> 00:04:00,494 vor allem, wenn man Fehler gemacht hat. 65 00:04:01,574 --> 00:04:02,494 Du klingst wie Judy. 66 00:04:02,575 --> 00:04:05,495 Weißt du, wie du klingst? "...Judy. " 67 00:04:07,664 --> 00:04:08,794 Willst du auch mal? 68 00:04:09,165 --> 00:04:10,035 Ja, ok. 69 00:04:10,124 --> 00:04:11,254 Ok. Da hast du es. 70 00:04:12,961 --> 00:04:13,801 Hey, also... 71 00:04:15,004 --> 00:04:16,554 Was ist mit diesem Typen? 72 00:04:16,631 --> 00:04:17,551 Welcher Typ? 73 00:04:17,632 --> 00:04:18,512 Dieser Ben. 74 00:04:19,175 --> 00:04:20,545 Er ist ein Kunde. 75 00:04:21,803 --> 00:04:22,893 Und vertrottelt. 76 00:04:23,388 --> 00:04:24,428 Ja, das ist er. 77 00:04:25,014 --> 00:04:26,104 Aber er ist nett. 78 00:04:27,600 --> 00:04:28,850 Du wirkst ganz gechillt. 79 00:04:28,935 --> 00:04:31,475 Ich bin gechillt. Ich bin immer gechillt. 80 00:04:31,562 --> 00:04:33,652 Hey, langsamer, du Kacklappen! 81 00:04:34,524 --> 00:04:35,784 Was zur Hölle? 82 00:04:36,025 --> 00:04:37,355 Ja, echt gechillt. 83 00:04:38,111 --> 00:04:38,951 Hör mal... 84 00:04:39,821 --> 00:04:41,451 Ich mochte Ben. 85 00:04:42,907 --> 00:04:46,407 -Ich machte ihn fertig bei Cruis'n World. -Weil du so schnell bist. 86 00:04:46,494 --> 00:04:47,414 Genau. 87 00:04:48,079 --> 00:04:48,909 Beweise es. 88 00:04:49,664 --> 00:04:52,674 Gib her. Beweise es. Los. Komm schon. Los! 89 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Komm, Harding! 90 00:04:53,835 --> 00:04:54,835 Hoch die Knie! 91 00:04:58,214 --> 00:04:59,384 Ich messe... 92 00:05:01,259 --> 00:05:02,799 -Zeig. -War nicht schlecht. 93 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 Ach, bist du schneller? 94 00:05:04,429 --> 00:05:08,889 Schatz, komm. Als Frau mittleren Alters mit Absätzen und Hexenschuss... 95 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Warte, ich bin nicht so weit. 96 00:05:19,527 --> 00:05:21,317 -Hey. -Ach, hallo. 97 00:05:21,404 --> 00:05:23,664 War das dein Walk of Shame? 98 00:05:23,740 --> 00:05:24,910 Ganz im Gegenteil. 99 00:05:25,408 --> 00:05:26,778 Habt ihr euch amüsiert? 100 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 Es war eine tolle Nacht. 101 00:05:29,037 --> 00:05:30,037 Es war... 102 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 Egal. Ja. Es war gut. 103 00:05:34,125 --> 00:05:36,535 Gut. Ihr seid sehr süß zusammen. 104 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 -Oder? -Ja. 105 00:05:38,338 --> 00:05:39,668 Sie ist... 106 00:05:40,506 --> 00:05:41,336 ...großartig. 107 00:05:43,051 --> 00:05:44,141 Aber... 108 00:05:45,136 --> 00:05:46,176 Es gibt einen Haken. 109 00:05:46,262 --> 00:05:48,642 -Oje, was ist mit ihr? -Da ist alles ok. 110 00:05:48,723 --> 00:05:50,313 Sie ist... hervorragend. 111 00:05:50,391 --> 00:05:51,641 -Ok. -Aber... 112 00:05:52,352 --> 00:05:54,522 Aber ihre Mitbewohnerin... 113 00:05:54,604 --> 00:05:57,904 Ih, sie hat eine Mitbewohnerin? Das ist ja bescheuert. 114 00:05:58,149 --> 00:05:59,069 Es ist... 115 00:05:59,150 --> 00:06:00,070 Wow. 116 00:06:00,234 --> 00:06:01,364 Das kam unerwartet. 117 00:06:01,444 --> 00:06:02,324 Ja. 118 00:06:03,363 --> 00:06:04,413 Und... 119 00:06:05,156 --> 00:06:10,826 Es ist ein verrückte Verkettung zufälliger Umstände, die etwas... 120 00:06:11,329 --> 00:06:12,159 Sicher Ben. 121 00:06:12,246 --> 00:06:14,666 -Was will er? -Ich zeige ihm Wohnungen. 122 00:06:14,749 --> 00:06:17,129 Stimmt. Du bist so rausgeputzt. 123 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 Quatsch. Das ist meine Arbeitskleidung. 124 00:06:19,504 --> 00:06:21,514 Ja, genau danach sieht es aus. 125 00:06:21,589 --> 00:06:23,419 Weißt du was? Leck mich, Judy. 126 00:06:24,092 --> 00:06:26,762 Würde ich, aber ich habe schon eine Freundin. 127 00:06:29,305 --> 00:06:31,425 Mensch, was für ein Zufall. 128 00:06:32,141 --> 00:06:33,561 Sollte ich nicht... 129 00:06:33,643 --> 00:06:36,403 -Doch. Das war ein... -Du hast gesagt... 130 00:06:36,479 --> 00:06:38,359 -Du sagtest... -Egal. Komm rein. 131 00:06:38,439 --> 00:06:39,689 Ich hol meine Sachen. 132 00:06:39,774 --> 00:06:41,364 Ja, tut mir leid. Ich... 133 00:06:41,442 --> 00:06:42,902 Ich stehe unter Schock. 134 00:06:43,736 --> 00:06:45,026 Ich habe Neuigkeiten. 135 00:06:45,988 --> 00:06:47,238 -Neuigkeiten? -Welche? 136 00:06:48,324 --> 00:06:49,874 Man fand Steves Wagen. 137 00:06:51,411 --> 00:06:52,291 Wirklich? 138 00:06:52,703 --> 00:06:53,963 Mitten im Nirgendwo. 139 00:06:54,038 --> 00:06:56,208 Abgefackelt. Es ist kaum was übrig. 140 00:06:57,125 --> 00:06:58,535 Das ist ja grauenhaft. 141 00:06:58,626 --> 00:07:00,546 -Grauenhaft. -Oh, mein Gott. 142 00:07:01,879 --> 00:07:05,589 Wenn nichts übrig ist, woher weiß man, dass es Steves Auto war? 143 00:07:05,675 --> 00:07:06,875 Die Fahrgestellnummer. 144 00:07:06,968 --> 00:07:08,508 Die Fahrgestellnummer. 145 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 -Richtig. -Das ist ein Wunder. 146 00:07:10,888 --> 00:07:12,558 -Ja. -Es war Brandstiftung. 147 00:07:12,640 --> 00:07:14,850 Denn der Täter wusste, was er tat. 148 00:07:15,643 --> 00:07:16,483 Wirklich? 149 00:07:17,854 --> 00:07:21,154 Aber... Aber sie kennen den Täter nicht, oder? 150 00:07:21,232 --> 00:07:25,952 Noch nicht, aber sie sagen, der Täter wollte eine Botschaft senden... 151 00:07:26,028 --> 00:07:27,738 Wie ein Rauchsignal oder so? 152 00:07:27,947 --> 00:07:28,777 Wirklich? 153 00:07:30,491 --> 00:07:35,161 Denkst du, die Polizei ist in der Lage, Beweise im Auto zu finden, so was wie... 154 00:07:35,663 --> 00:07:37,923 ...Fingerabdrücke oder DNA? 155 00:07:38,458 --> 00:07:42,248 Weiß nicht. Es ist noch zu früh. Hoffen wir, dass sie was finden. 156 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 -Ja. -Ja. Drücken wir die Daumen. 157 00:07:45,047 --> 00:07:48,837 Immerhin saß er nicht drin. Meine Familie klammert sich daran. 158 00:07:48,926 --> 00:07:50,636 -Das würde jeder tun. -Sicher. 159 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 Ich will dich nicht versetzen... 160 00:07:52,722 --> 00:07:54,142 -Ach. -Ich muss... 161 00:07:54,390 --> 00:07:58,390 Schon gut. Die Wohnungssuche ist keine Priorität. 162 00:07:58,478 --> 00:08:00,558 Sorry, meine Familie dreht durch. 163 00:08:00,646 --> 00:08:02,056 -Das glaube ich. -Klar. 164 00:08:02,148 --> 00:08:05,648 Und ich soll eine Mahnwache organisieren, was auch immer das soll. 165 00:08:05,735 --> 00:08:09,195 -Oh Gott! Du Ärmster! -Das wäre schön für die Gemeinschaft. 166 00:08:09,280 --> 00:08:10,740 -Um zu hoffen. -Hoffen. 167 00:08:10,823 --> 00:08:11,823 Das ist gut. Ja. 168 00:08:12,200 --> 00:08:15,620 Ich bin ehrlich, die letzte Hoffnung, die ich noch hegte... 169 00:08:16,412 --> 00:08:18,002 ...stirbt gerade. 170 00:08:20,291 --> 00:08:23,881 Tut mir leid. Ich wollte die Trauer nicht so zeigen. 171 00:08:23,961 --> 00:08:25,051 Schon gut. 172 00:08:25,129 --> 00:08:26,459 -Ach... -Männer dürfen weinen. 173 00:08:26,547 --> 00:08:27,627 Besonders vor uns. 174 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 -Ja, ich sollte gehen und... -Ok, ja. 175 00:08:31,344 --> 00:08:35,564 ...die Mahnwache vorbereiten, wovon ich keine Ahnung habe. 176 00:08:36,516 --> 00:08:37,806 Wo fängt man da an? 177 00:08:37,892 --> 00:08:39,602 -Das kann einfach sein. -Ja. 178 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 Zum Beispiel... 179 00:08:42,104 --> 00:08:42,944 Besorg Kerzen. 180 00:08:43,022 --> 00:08:45,112 -Und Blumen. -Und Horsd’œuvre. 181 00:08:45,191 --> 00:08:46,151 Oh! Essen! 182 00:08:46,984 --> 00:08:50,454 Das hab ich nicht bedacht. Gut. Ich sollte das notieren. 183 00:08:51,113 --> 00:08:53,123 Fangt noch mal an. Wo gibt's... 184 00:08:54,242 --> 00:08:55,742 Kerzen, Blumen und Essen? 185 00:08:55,826 --> 00:08:57,746 Im Gourmetladen an der Cedar. 186 00:08:57,828 --> 00:08:59,248 -Cedar? -Ja. 187 00:08:59,330 --> 00:09:02,750 Für Blumen fahre ich nach Mission View, aber das ist weit. 188 00:09:02,833 --> 00:09:04,843 Bei Cedar gibt es keine Blumen. 189 00:09:04,919 --> 00:09:07,339 -Man muss... -Blumen gibt's woanders. 190 00:09:07,421 --> 00:09:10,721 -Supermarktblumen verwelken sofort. -Ok. 191 00:09:10,800 --> 00:09:13,340 Man braucht nichts Exotisches, Rosen reichen. 192 00:09:13,427 --> 00:09:14,297 -Als Blumen? -Ja. 193 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 Und du musst Spitzkerzen kaufen. 194 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 -Spitzkerzen? -Ja. 195 00:09:17,765 --> 00:09:18,595 S-P-I... 196 00:09:18,683 --> 00:09:20,563 Lass es doch uns erledigen. 197 00:09:21,852 --> 00:09:22,852 Was? 198 00:09:24,188 --> 00:09:25,018 Wirklich? 199 00:09:25,106 --> 00:09:26,896 Ja, das würden wir gerne tun. 200 00:09:26,983 --> 00:09:27,823 Würden wir? 201 00:09:31,112 --> 00:09:32,242 Ich sage ja nur... 202 00:09:32,321 --> 00:09:35,371 -Man fand das Auto. -Ich hab's gehört. Ich war da. 203 00:09:35,449 --> 00:09:37,409 -Die suchen DNA! -Ich weiß! 204 00:09:37,493 --> 00:09:40,293 Ich glaube nicht, dass das hier so klug ist. 205 00:09:40,371 --> 00:09:43,461 Es rutschte mir raus! Ich konnte es nicht zurücknehmen. 206 00:09:43,874 --> 00:09:47,214 Er tat mir leid. Hast du seine Überforderung bemerkt? 207 00:09:47,295 --> 00:09:48,455 Ja, habe ich. 208 00:09:48,629 --> 00:09:50,339 Aber... Versteh mich richtig. 209 00:09:50,423 --> 00:09:51,923 -Die Geste ist nett. -Danke. 210 00:09:52,008 --> 00:09:54,048 Wenn du nicht die Mörderin wärst. 211 00:09:54,135 --> 00:09:55,085 Ok, aber... 212 00:09:55,720 --> 00:09:57,560 Ben sollte es nicht tun müssen. 213 00:09:58,306 --> 00:10:02,476 Ich plante Teds Beerdigung direkt nach seinem Tod. Das war schlimm. 214 00:10:04,020 --> 00:10:07,020 Und ich hoffe, das kommt jetzt nicht falsch rüber, 215 00:10:07,690 --> 00:10:09,650 aber die Idee ist nicht schlecht. 216 00:10:10,568 --> 00:10:13,238 Wer ahnt, dass die, die eine Mahnwache planen, 217 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 der Grund für die Mahnwache sind? 218 00:10:15,865 --> 00:10:20,285 -So kann man es auch sehen. -Ja, gut. Aber vor allem ist es nett. 219 00:10:20,870 --> 00:10:24,710 Gerade du müsstest das verstehen. Das ist doch ganz im JS. 220 00:10:26,792 --> 00:10:28,132 Im Judy-Stil. 221 00:10:29,503 --> 00:10:30,343 Danke. 222 00:10:31,380 --> 00:10:34,050 Ich versuche nur, ein guter Mensch sein. 223 00:10:37,136 --> 00:10:38,006 Ok. 224 00:10:38,929 --> 00:10:40,469 Nun, in diesem Sinne... 225 00:10:41,599 --> 00:10:44,229 ...werde ich etwas sagen, und ich will, 226 00:10:44,727 --> 00:10:47,397 dass du so zuhörst, wie ich zuhören würde. 227 00:10:48,731 --> 00:10:50,071 -Ok. -Ok. 228 00:10:52,109 --> 00:10:53,649 Michelles Mitbewohnerin... 229 00:10:54,403 --> 00:10:56,073 ...ist ihre Exfreundin. 230 00:10:56,155 --> 00:10:57,155 Ist doch scheiße. 231 00:10:57,239 --> 00:10:58,489 -Bitte. -Tut mir leid. 232 00:10:59,450 --> 00:11:01,120 -Es ist Perez. -Perez? 233 00:11:01,202 --> 00:11:02,952 -Die Ex ist Perez. -Unsere Perez? 234 00:11:03,037 --> 00:11:04,247 -Die Perez. -Oh Gott. 235 00:11:04,330 --> 00:11:05,750 -Ich weiß. -Oh Gott. 236 00:11:05,831 --> 00:11:07,711 Von allen Lesben in Laguna... 237 00:11:07,792 --> 00:11:09,882 Das war keine Absicht. Es ist... 238 00:11:10,503 --> 00:11:12,963 ...einfach passiert. Es ist gewachsen. 239 00:11:13,047 --> 00:11:13,917 Tut mir leid. 240 00:11:14,715 --> 00:11:16,835 -Warum? -Das würdest du sagen, 241 00:11:16,926 --> 00:11:19,176 wenn ich dir den Kontakt verbiete. 242 00:11:19,679 --> 00:11:22,519 -Perez hasst dich. -"Hass" ist ein starkes Wort. 243 00:11:23,182 --> 00:11:26,732 Doch, das ist das Wort, das ihrem Gefühl entspricht. 244 00:11:27,186 --> 00:11:30,646 Sie bescherte dir kürzlich zwei einstweilige Verfügungen. 245 00:11:30,731 --> 00:11:33,731 Du kannst nicht im Nebenzimmer ihre Freundin vögeln! 246 00:11:33,818 --> 00:11:35,398 Der Grundriss ist anders. 247 00:11:35,986 --> 00:11:37,026 Ich mag Michelle. 248 00:11:37,113 --> 00:11:39,743 Sie ist die Erste nach Steve, die zu mir passt. 249 00:11:40,282 --> 00:11:42,792 Sie gibt mir das Gefühl, wertvoll zu sein. 250 00:11:43,285 --> 00:11:44,655 Ich weiß. Tut mir leid. 251 00:11:45,538 --> 00:11:46,828 Aber du... 252 00:11:46,914 --> 00:11:48,504 Du kennst sie doch kaum. 253 00:11:49,375 --> 00:11:54,505 -Wir müssen jetzt die Luken dichtmachen. -Ich will meine Luke nicht dichtmachen. 254 00:11:54,588 --> 00:11:55,418 Judy... 255 00:11:56,257 --> 00:11:57,127 Bitte. 256 00:12:00,594 --> 00:12:02,764 {\an8}BETREUTES WOHNEN 257 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Hey. 258 00:12:11,480 --> 00:12:12,310 Hi. 259 00:12:13,482 --> 00:12:14,652 Können wir reden? 260 00:12:15,484 --> 00:12:16,324 Klar. 261 00:12:21,115 --> 00:12:22,065 -Hi. -Hi. 262 00:12:29,874 --> 00:12:31,214 Wir müssen reden. 263 00:12:31,792 --> 00:12:33,132 Ja, das sollten wir. 264 00:12:36,005 --> 00:12:39,045 Tut mir leid, falls meine Ex heute Morgen fies war. 265 00:12:39,717 --> 00:12:40,887 Ach, schon gut. 266 00:12:40,968 --> 00:12:41,798 Nein. 267 00:12:42,178 --> 00:12:45,508 Nein, ist es nicht. Sie darf dich nicht so behandeln. 268 00:12:45,890 --> 00:12:48,480 Sie will mich nur beschützen. 269 00:12:48,893 --> 00:12:52,273 Sie wollte mir verbieten, dich zu treffen. 270 00:12:52,688 --> 00:12:55,148 Ich glaube, sie mag mich nicht, daher... 271 00:12:55,608 --> 00:12:58,278 Ich weiß. Sie erzählte mir von der Auto-Sache. 272 00:12:58,360 --> 00:13:00,490 Was für eine Auto-Sache? 273 00:13:01,197 --> 00:13:03,027 Dass du ein Auto zerstört hast. 274 00:13:04,158 --> 00:13:07,158 Und dass du wie eine reißende Flut wärst. 275 00:13:08,954 --> 00:13:09,794 Ja. 276 00:13:11,123 --> 00:13:15,503 Hör zu... Sie entscheidet nicht, mit wem ich Zeit verbringe. 277 00:13:16,295 --> 00:13:17,125 Sondern ich. 278 00:13:17,922 --> 00:13:18,842 Und du. 279 00:13:19,632 --> 00:13:20,472 Ja... 280 00:13:23,177 --> 00:13:25,047 Aber ich kann... 281 00:13:26,055 --> 00:13:28,055 Ich kann keine Zeit mit dir verbringen. 282 00:13:31,685 --> 00:13:33,015 Überraschende Wendung. 283 00:13:35,898 --> 00:13:37,148 Weißt du, ich... 284 00:13:37,399 --> 00:13:40,779 Ich hatte selten solche Nächte wie mit dir gestern. 285 00:13:40,861 --> 00:13:42,111 Ging mir auch so. 286 00:13:42,196 --> 00:13:44,106 Liegt es daran, was sie sagte... 287 00:13:44,198 --> 00:13:45,368 Nein, es... 288 00:13:49,119 --> 00:13:51,289 Deine Energie ist so... 289 00:13:52,456 --> 00:13:53,416 ...wunderbar... 290 00:13:54,375 --> 00:13:55,495 ...und ehrlich. 291 00:13:56,544 --> 00:13:57,424 Und ich... 292 00:13:59,255 --> 00:14:03,875 Ich denke, auf karmischer Ebene, kann ich sie derzeit nicht empfangen. 293 00:14:05,219 --> 00:14:06,099 Ok. 294 00:14:08,848 --> 00:14:13,228 Das ist wohl Esoterisch für: "Es liegt nicht an dir, sondern an mir." 295 00:14:14,520 --> 00:14:15,730 Es liegt an mir. 296 00:14:17,022 --> 00:14:19,232 Glaub mir, ich bin schlecht für dich. 297 00:14:22,444 --> 00:14:24,454 Wir können uns nicht mehr sehen. 298 00:14:24,655 --> 00:14:27,485 Wobei, ich sehe dich, wenn du deine Mom besuchst, 299 00:14:27,575 --> 00:14:29,405 und ich sage Hallo, aber na ja. 300 00:14:32,997 --> 00:14:33,997 Es tut mir leid. 301 00:14:36,709 --> 00:14:37,919 Mir tut's auch leid. 302 00:14:42,715 --> 00:14:43,755 Ich werde mal... 303 00:14:45,092 --> 00:14:47,722 Ich wasche mir mal die Hände... 304 00:14:49,513 --> 00:14:52,353 ...ehe ich weitermache, so will es das Gesetz... 305 00:15:12,494 --> 00:15:13,334 Hey. 306 00:15:14,246 --> 00:15:15,746 Was trägt man zu Mahnwachen? 307 00:15:16,916 --> 00:15:20,836 Mein Outfit ist irgendwo zwischen Gerichtstermin und 2. Hochzeit. 308 00:15:20,920 --> 00:15:21,750 Klar doch. 309 00:15:22,713 --> 00:15:23,673 Geht es dir gut? 310 00:15:24,465 --> 00:15:25,295 Nein. 311 00:15:28,218 --> 00:15:29,258 Habt ihr geredet? 312 00:15:30,971 --> 00:15:33,101 Tut mir leid, dass du das tun musstest. 313 00:15:34,266 --> 00:15:37,806 -Ich sehe, du ertränkst deine Gefühle. -Im JS. 314 00:15:39,271 --> 00:15:40,271 Ganz im Jen-Stil. 315 00:15:40,940 --> 00:15:43,280 Korrekt. Verletzend, aber... 316 00:15:43,859 --> 00:15:44,689 ...korrekt. 317 00:15:46,612 --> 00:15:47,612 Was ist das? 318 00:15:49,281 --> 00:15:51,531 Wir helfen Ben bei seiner Mahnwache. 319 00:15:51,909 --> 00:15:53,449 Wurde der Bruder gefunden? 320 00:15:53,744 --> 00:15:55,254 Nein, noch nicht. 321 00:15:55,829 --> 00:15:57,079 Das ist echt scheiße. 322 00:15:58,332 --> 00:16:02,802 -Bei Dad wussten wir es wenigstens sofort. -Darum machen wir es. Um... 323 00:16:03,796 --> 00:16:05,666 ...zu helfen, ganz selbstlos. 324 00:16:06,799 --> 00:16:09,509 Ja, gute Taten als Wiedergutmachung. Kapiert. 325 00:16:09,885 --> 00:16:11,465 Ja, genau. 326 00:16:14,056 --> 00:16:14,926 Ich kann das nicht. 327 00:16:15,516 --> 00:16:16,426 Jude. 328 00:16:16,517 --> 00:16:20,557 Ich kann nicht mit Steves Liebsten für seine sichere Rückkehr beten. 329 00:16:20,646 --> 00:16:23,476 Ich weiß. Ich verstehe das, ok? 330 00:16:23,565 --> 00:16:27,105 Aber wäre es nicht seltsam, wenn du nicht hingehst? 331 00:16:27,194 --> 00:16:28,454 Die merken das nicht. 332 00:16:28,612 --> 00:16:32,202 Steves Mom zeigte einmal Interesse, und da war ich schwanger. 333 00:16:33,283 --> 00:16:34,793 Ich kann ihr nicht begegnen. 334 00:16:34,868 --> 00:16:36,658 Das musst du nicht, ok? 335 00:16:37,079 --> 00:16:38,999 Ich beschütze dich. Versprochen. 336 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Wir müssen nur kurz vorbeischauen, 337 00:16:42,584 --> 00:16:46,514 Kerzen verteilen und allen zeigen, dass wir unschuldig sind. 338 00:16:46,922 --> 00:16:49,132 Ok? Und dann verschwinden wir wieder. 339 00:16:50,217 --> 00:16:51,047 Ok. 340 00:16:51,135 --> 00:16:53,095 Wir fallen gar nicht auf. 341 00:17:17,745 --> 00:17:19,405 Hi. Kerze? 342 00:17:19,496 --> 00:17:20,746 -Hier, bitte. -Kerze? 343 00:17:20,831 --> 00:17:21,791 Danke. 344 00:17:22,499 --> 00:17:24,079 -Kerze? -Hi, eine Kerze. 345 00:17:24,501 --> 00:17:25,421 Kerze? 346 00:17:26,253 --> 00:17:28,133 Er hat mehr Freunde, als ich dachte. 347 00:17:28,213 --> 00:17:29,343 Er ist gesellig. 348 00:17:30,716 --> 00:17:31,546 Bitte sehr. 349 00:17:35,596 --> 00:17:36,806 Seht euch um. 350 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 Was seht ihr? 351 00:17:39,183 --> 00:17:43,523 Freunde, Nachbarn, Familie, und alle teilen etwas miteinander: 352 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Hoffnung. 353 00:17:45,397 --> 00:17:46,477 Danke fürs Kommen. 354 00:17:46,732 --> 00:17:48,732 Oh, hi, Len. Kerze? 355 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 Len. Hi, Len. 356 00:17:50,569 --> 00:17:51,649 Kerze gefällig? 357 00:17:55,115 --> 00:17:55,945 Danke. 358 00:17:57,576 --> 00:17:59,196 -Das haben wir gut gemacht. -Ok. 359 00:17:59,286 --> 00:18:00,536 Ja, oder? 360 00:18:01,121 --> 00:18:03,081 Da will man selbst vermisst sein. 361 00:18:03,665 --> 00:18:05,705 -Sag das nicht. -Du weißt schon. 362 00:18:09,129 --> 00:18:09,959 Das ist sie. 363 00:18:10,047 --> 00:18:10,877 Was? 364 00:18:11,340 --> 00:18:12,510 Seine Mom. 365 00:18:12,758 --> 00:18:17,218 Bitte nicht... Alles gut. Tiefe Atemzüge. Ich bin für dich da. 366 00:18:18,013 --> 00:18:18,853 Judy. 367 00:18:18,931 --> 00:18:21,021 -Hallo, Eileen. -Hallo, Judy. 368 00:18:21,100 --> 00:18:23,230 Du siehst noch genauso aus. Pony. 369 00:18:24,561 --> 00:18:26,311 Ja... Du siehst gut aus. 370 00:18:26,396 --> 00:18:27,226 Das täuscht. 371 00:18:28,816 --> 00:18:29,646 Schöne Tücher. 372 00:18:30,692 --> 00:18:32,242 Benji, besorg einen Stuhl. 373 00:18:32,319 --> 00:18:33,149 Ja, Mom. 374 00:18:33,987 --> 00:18:36,407 Benji hat gesagt, du hättest mitgeholfen. 375 00:18:36,782 --> 00:18:40,042 Stimmt, weil sie die liebste Person ist, die ich kenne. 376 00:18:40,911 --> 00:18:44,581 Machst du bitte diese eine Sache, die ich nicht machen kann? 377 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 -Ja, sorry. -Was nur du kannst? 378 00:18:46,625 --> 00:18:47,455 Hi. 379 00:18:48,293 --> 00:18:49,753 Ich bin Jen. Ich bin... 380 00:18:50,420 --> 00:18:53,050 ...mit Ben befreundet. Wollen Sie eine Kerze? 381 00:18:53,132 --> 00:18:55,882 Nein. Starke Gerüche lösen bei mir Migräne aus. 382 00:18:56,135 --> 00:18:57,925 Sie... Sie ist elektrisch. 383 00:18:58,762 --> 00:18:59,722 Wie innovativ. 384 00:19:00,139 --> 00:19:01,059 -Ja. -Danke. 385 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 So schön, dass alle da sind. 386 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 Mir fehlte die Kraft, es selbst zu planen. 387 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 Sie verstehen das. 388 00:19:09,481 --> 00:19:10,321 Das tue ich. 389 00:19:11,233 --> 00:19:12,653 Haben Sie Kinder, Jen? 390 00:19:13,318 --> 00:19:15,358 Ja, zwei Jungs. 391 00:19:17,114 --> 00:19:18,284 Genau wie ich. 392 00:19:20,200 --> 00:19:21,330 Ja, wie Sie. 393 00:19:22,828 --> 00:19:26,958 Nun, ich bete, dass Sie das nie durchmachen müssen. 394 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Danke. 395 00:19:30,377 --> 00:19:32,417 Das ist der Albtraum jeder Mutter. 396 00:19:37,384 --> 00:19:38,594 Es tut mir so leid. 397 00:19:45,976 --> 00:19:46,846 Judy? 398 00:19:48,061 --> 00:19:49,861 Was für eine Überraschung. 399 00:19:49,938 --> 00:19:51,728 Howard! Hi. 400 00:19:52,107 --> 00:19:54,437 Wow, das ist ein schöner Anzug. 401 00:19:54,526 --> 00:19:56,776 Maßgeschneidert in Mykonos. 402 00:19:56,862 --> 00:19:58,072 Wie außergewöhnlich. 403 00:19:58,363 --> 00:20:00,913 Ich hätte dich hier nicht erwartet. 404 00:20:01,700 --> 00:20:04,700 Ich will natürlich Steves Familie unterstützen. 405 00:20:07,122 --> 00:20:09,002 Hast du Steve deshalb verraten? 406 00:20:10,876 --> 00:20:12,746 Um die Familie zu unterstützen? 407 00:20:24,681 --> 00:20:27,231 -Da ist er. -Ich habe einen schönen Platz für dich. 408 00:20:27,309 --> 00:20:28,519 Danke, Liebling. 409 00:20:28,936 --> 00:20:30,266 Hat mich gefreut, Jen. 410 00:20:30,354 --> 00:20:31,194 Ja. 411 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 Passen Sie auf Ihre Jungs auf. 412 00:20:34,441 --> 00:20:35,321 Ich versuch's. 413 00:20:40,948 --> 00:20:41,988 Sie mag dich. 414 00:21:02,594 --> 00:21:03,474 Hi. 415 00:21:03,553 --> 00:21:05,433 -Hi. -Wie geht es dir? 416 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 Es ist schön, so viele Leute zu sehen. 417 00:21:11,561 --> 00:21:12,811 Ich wünschte nur... 418 00:21:14,022 --> 00:21:16,862 Ach, ich wünschte, ich hätte ein besseres Gefühl. 419 00:21:17,526 --> 00:21:18,356 Was... 420 00:21:19,027 --> 00:21:21,777 -Was ist dein Gefühl? -Er ist mein Zwilling. 421 00:21:22,948 --> 00:21:25,078 Würde er leben, könnte ich's spüren. 422 00:21:25,158 --> 00:21:27,618 -B-Boy! -Benjamin Blümchen! 423 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 Was geht? 424 00:21:28,787 --> 00:21:29,787 Ok. 425 00:21:30,580 --> 00:21:32,420 Danke, dass ihr gekommen seid. 426 00:21:32,499 --> 00:21:33,749 Aber klar doch. 427 00:21:33,834 --> 00:21:36,254 Man muss nur glauben. Er ist da irgendwo. Oder, Judy? 428 00:21:36,712 --> 00:21:37,632 Aber klar doch. 429 00:21:37,713 --> 00:21:40,513 Wenn Steve wiederkommt, ist er besser als zuvor. 430 00:21:40,590 --> 00:21:42,180 -Lass uns Shots kippen! -Ok. 431 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 B-Boy! 432 00:21:44,469 --> 00:21:46,599 Er hatte immer die schlimmsten Freunde. 433 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 Oder? 434 00:21:48,724 --> 00:21:50,354 Sein Frauengeschmack ist besser. 435 00:21:51,101 --> 00:21:53,231 -Ich weiß nicht. -Ich schon. 436 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 Hey, Kleine 437 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Hey, Kleine. 438 00:21:59,735 --> 00:22:01,025 Tut mir leid, Kleine. 439 00:22:01,111 --> 00:22:02,201 Danke, Kleine. 440 00:22:07,993 --> 00:22:09,543 -Hey, Kleine. -Hey, Kleine. 441 00:22:10,495 --> 00:22:12,615 -Ich habe noch eine Klientin. -Ok. 442 00:22:28,138 --> 00:22:29,428 Überrascht, Sie zu sehen. 443 00:22:32,434 --> 00:22:33,274 Hi. 444 00:22:33,810 --> 00:22:35,440 Ben ist ein Kunde, daher... 445 00:22:36,438 --> 00:22:37,938 Ich hatte Sie nicht erwartet. 446 00:22:38,648 --> 00:22:39,518 Ich arbeite. 447 00:22:40,984 --> 00:22:44,154 Sie wären überrascht, wie oft Täter bei so etwas auftauchen. 448 00:22:45,572 --> 00:22:46,412 Wirklich? 449 00:22:46,948 --> 00:22:48,278 Wie Motten im Licht. 450 00:23:08,720 --> 00:23:09,550 Hey. 451 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 Heidi, oder? 452 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 Ja. Sorry, kennen wir uns? 453 00:23:14,643 --> 00:23:17,403 Ja. Wir sahen uns in Steves Büro. 454 00:23:18,814 --> 00:23:20,984 Stimmt, du bist eine Klientin, oder? 455 00:23:27,155 --> 00:23:28,445 Welcher Monat? 456 00:23:31,701 --> 00:23:32,911 Vierter. 457 00:23:34,162 --> 00:23:35,042 Wow. 458 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 Ist es von Steve? 459 00:23:42,754 --> 00:23:43,594 Ja. 460 00:23:48,927 --> 00:23:49,847 Tut mir leid. 461 00:23:51,179 --> 00:23:54,059 Das ist das Schlimmste, das ich je erlebt habe. 462 00:24:02,315 --> 00:24:03,145 Tut mir leid. 463 00:24:05,235 --> 00:24:08,355 Nicht doch. Entschuldige dich nicht. 464 00:24:12,325 --> 00:24:13,325 Es tut mir leid. 465 00:24:16,788 --> 00:24:17,658 Weißt du was? 466 00:24:19,040 --> 00:24:21,040 Die Hoffnung stirbt zuletzt, oder? 467 00:24:21,543 --> 00:24:22,383 -Ja. -Ja. 468 00:24:22,878 --> 00:24:23,708 Ja. 469 00:24:26,339 --> 00:24:27,719 Denk immer positiv, ok? 470 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 Ja. 471 00:24:30,427 --> 00:24:31,547 Danke. 472 00:24:44,483 --> 00:24:45,323 Hey. 473 00:24:46,818 --> 00:24:47,648 Alles ok? 474 00:24:48,195 --> 00:24:49,395 Steves Freundin... 475 00:24:49,488 --> 00:24:51,158 -Ja? -...ist schwanger. 476 00:24:52,449 --> 00:24:53,659 -Nein. -Doch. 477 00:24:53,742 --> 00:24:55,372 Können wir jetzt gehen? 478 00:24:55,452 --> 00:24:57,542 Ja. Tut mir leid, Judy. Wirklich. 479 00:24:57,621 --> 00:25:00,501 Ja, mal sehen, ob wir hier rauskommen. 480 00:25:00,582 --> 00:25:01,422 Hi, Mom. 481 00:25:01,500 --> 00:25:02,330 Charlie. 482 00:25:02,584 --> 00:25:03,794 Was machst du hier? 483 00:25:03,877 --> 00:25:06,507 Ich wollte Ben unterstützen. 484 00:25:07,923 --> 00:25:11,683 Das ist sehr lieb, aber wir wollten gerade gehen. 485 00:25:11,760 --> 00:25:12,680 Wir müssen los. 486 00:25:12,761 --> 00:25:13,801 Hi. 487 00:25:14,221 --> 00:25:17,391 Danke, dass ihr heute wegen Steve gekommen seid. 488 00:25:17,474 --> 00:25:20,484 -Schleichen wir uns raus. -Vielen Dank, Jen Harding und Judy Hale, 489 00:25:20,560 --> 00:25:23,100 dass ihr die schöne Mahnwache organisiert habt. 490 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 Danke, Ladys. 491 00:25:25,398 --> 00:25:26,318 Vielen Dank. 492 00:25:26,399 --> 00:25:28,649 -Gern geschehen. -Es war nichts weiter. 493 00:25:30,195 --> 00:25:34,065 Ab heute gibt es eine Nummer für anonyme Hinweise 494 00:25:35,534 --> 00:25:37,334 und eine großzügige Belohnung. 495 00:25:38,119 --> 00:25:40,829 Sie machen es doch. Ich fürchtete, dass nicht. 496 00:25:41,373 --> 00:25:43,793 Und dazu großzügig. Gute Nachrichten. 497 00:25:43,875 --> 00:25:47,915 -Ja. Es ist toll. -Also, bitte gebt uns Hinweise... 498 00:25:49,422 --> 00:25:51,972 ...und helft uns... Helft uns, meinen... 499 00:25:54,427 --> 00:25:56,007 ...Bruder heimzuholen. 500 00:25:56,096 --> 00:25:57,136 -Oh Gott. -Ok. 501 00:25:57,222 --> 00:25:58,272 -Ich hole Wein. -Ok. 502 00:25:58,348 --> 00:25:59,178 Danke. 503 00:26:42,100 --> 00:26:42,930 Hallo, Fremde. 504 00:26:45,812 --> 00:26:46,812 Pastor Wayne, hi. 505 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Hey. Alles in Ordnung? 506 00:26:53,194 --> 00:26:54,284 Ich verstehe. 507 00:26:56,156 --> 00:26:58,276 Diese Unsicherheit ist unerträglich. 508 00:26:59,326 --> 00:27:01,536 Aber Gott ist mächtig. 509 00:27:01,911 --> 00:27:03,291 Er sieht alles. 510 00:27:04,497 --> 00:27:08,957 Er sieht Steve, und früher oder später bringt er die Wahrheit ans Licht. 511 00:27:09,586 --> 00:27:11,336 Man muss nur daran glauben. 512 00:27:14,841 --> 00:27:17,141 Bitte entschuldigen Sie mich. 513 00:27:37,447 --> 00:27:38,277 Hey. 514 00:27:39,491 --> 00:27:40,331 Hey. 515 00:27:41,993 --> 00:27:43,243 Eine kleine Auszeit? 516 00:27:44,829 --> 00:27:45,659 Ja. 517 00:27:50,418 --> 00:27:51,248 Ich auch. 518 00:27:56,091 --> 00:27:58,681 -Ich dachte, du trinkst nicht. -Das stimmt. 519 00:27:58,760 --> 00:27:59,590 Aber ich... 520 00:28:00,637 --> 00:28:03,097 Ich musste Shots auf Steve trinken, oder? 521 00:28:04,808 --> 00:28:05,638 Richtig. 522 00:28:13,400 --> 00:28:14,570 Es tut mir so leid. 523 00:28:18,613 --> 00:28:22,163 Warum? Das musst du nicht. Du bist... 524 00:28:23,827 --> 00:28:25,697 Du bist das einzig Gute daran. 525 00:28:28,206 --> 00:28:29,706 Du kennst mich nicht gut. 526 00:28:32,836 --> 00:28:35,086 Du hast alles getan, um mir zu helfen. 527 00:28:36,381 --> 00:28:38,511 Das ist mehr als jeder andere hier. 528 00:28:40,760 --> 00:28:41,970 Du bist ein guter Mensch. 529 00:28:44,305 --> 00:28:45,635 Und eine gute Mutter. 530 00:28:48,643 --> 00:28:51,483 Das ist wirklich lieb von dir. 531 00:28:51,563 --> 00:28:52,403 Es stimmt. 532 00:28:57,861 --> 00:29:00,411 Die ganze Sache hat etwas Gutes. 533 00:29:02,949 --> 00:29:04,119 Unser Kennenlernen. 534 00:29:06,870 --> 00:29:07,790 Finde ich auch. 535 00:29:12,417 --> 00:29:13,287 Ich... 536 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 Es wird langsam kalt. 537 00:29:16,087 --> 00:29:17,667 Ich sollte wohl gehen. 538 00:29:18,256 --> 00:29:20,466 Nein, bitte, du musst mir nicht... 539 00:29:20,550 --> 00:29:21,680 Ich bestehe darauf. 540 00:29:25,013 --> 00:29:25,853 Danke. 541 00:29:30,310 --> 00:29:31,140 Was? 542 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 -Lange nicht gesehen. -Scheiße. 543 00:29:59,923 --> 00:30:03,473 Sie werden mich nicht mehr sehen, denn ich sagte Michelle, 544 00:30:03,551 --> 00:30:06,221 wir treffen uns nicht mehr. Ich respektiere Grenzen. 545 00:30:06,304 --> 00:30:10,854 Ach? Ich weiß nur, dass Sie immer da sind, wo Sie nicht sein sollten. 546 00:30:10,934 --> 00:30:12,484 Vielleicht sehen Sie das so. 547 00:30:12,560 --> 00:30:14,560 -Richtig. Das sagte ich eben. -Und? 548 00:30:15,897 --> 00:30:18,897 Ms. Hale, ich hatte zwei große Fälle im letzten halben Jahr. 549 00:30:18,983 --> 00:30:21,113 Im Mittelpunkt steht eine Person. 550 00:30:22,070 --> 00:30:22,900 Ich etwa? 551 00:30:23,404 --> 00:30:24,244 Ja. 552 00:30:27,617 --> 00:30:31,157 Ich warne Sie, passen Sie auf. Denn ich habe Sie im Blick. 553 00:30:33,540 --> 00:30:34,960 Wissen Sie was? Gut. 554 00:30:35,375 --> 00:30:38,745 Nur zu, denn alles, was Sie sehen werden, 555 00:30:38,837 --> 00:30:42,627 ist ein guter Mensch, der immer alles richtig machen will! 556 00:30:43,049 --> 00:30:44,879 Vielleicht ist das mein Fehler, 557 00:30:44,968 --> 00:30:48,508 aber ich kann nicht anders, so bin ich nun mal! 558 00:30:50,014 --> 00:30:53,484 So, jetzt muss ich Tüten aufheben, weil sonst Robben dran ersticken! 559 00:31:45,862 --> 00:31:48,282 TKG-KUNSTGALERIE 560 00:33:30,216 --> 00:33:32,136 Untertitel von: Karoline Doil