1
00:00:06,172 --> 00:00:08,512
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,646
-Hey.
-Guten Morgen.
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,026
Habe ich geschnarcht?
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,244
Manchmal schnarche ich wie ein Tier.
5
00:00:33,324 --> 00:00:37,044
Nein. Du hast geschlafen wie ein Engel.
6
00:00:42,083 --> 00:00:44,633
Du hast im Schlaf geredet.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,665
Wirklich?
8
00:00:47,714 --> 00:00:48,924
Was habe ich gesagt?
9
00:00:49,466 --> 00:00:52,796
Ich verstand nicht alles,
aber du hast dich oft entschuldigt.
10
00:00:56,014 --> 00:00:57,854
-Das ist seltsam.
-Ja.
11
00:00:58,558 --> 00:01:00,388
Du klangst irgendwie traurig.
12
00:01:00,935 --> 00:01:01,805
Tja...
13
00:01:02,562 --> 00:01:03,732
Das ist ja komisch.
14
00:01:04,939 --> 00:01:07,029
Denn gerade bin ich sehr glücklich.
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,650
Du bist zwar die Köchin...
16
00:01:12,363 --> 00:01:15,583
Aber darf ich Frühstück machen?
Meine Frittata ist teuflisch gut.
17
00:01:16,159 --> 00:01:17,659
Wirklich? Wie teuflisch?
18
00:01:18,286 --> 00:01:19,656
Sehr teuflisch.
19
00:01:20,163 --> 00:01:21,123
Beinahe grausam.
20
00:01:22,957 --> 00:01:26,917
Ich würde gern
deine unmenschliche Frittata probieren,
21
00:01:27,003 --> 00:01:29,673
aber ich muss früh zum Farmers Market.
22
00:01:29,756 --> 00:01:32,796
Es gibt gerade Pfifferlinge.
Die Leute rasten aus.
23
00:01:32,884 --> 00:01:34,844
Geh nicht. Das klingt gefährlich.
24
00:01:35,386 --> 00:01:37,096
Du solltest bei mir bleiben.
25
00:01:37,180 --> 00:01:38,890
-Möchte ich auch.
-Bitte.
26
00:01:44,854 --> 00:01:47,274
-Ich kann mich kaum von dir trennen.
-Gut.
27
00:01:49,192 --> 00:01:51,112
Ich muss los. Du findest...
28
00:01:51,444 --> 00:01:57,994
...Kaffee, Mühle und French Press
auf dem Tresen, wenn du interessiert bist.
29
00:01:58,076 --> 00:01:59,156
Sehr interessiert.
30
00:01:59,244 --> 00:02:00,544
Alles klar. Nur zu.
31
00:02:02,914 --> 00:02:03,924
Ich liebe dich.
32
00:02:17,971 --> 00:02:18,811
Hallo?
33
00:02:20,932 --> 00:02:21,932
{\an8}Gibt's nicht.
34
00:02:22,016 --> 00:02:23,096
Ach du Scheiße.
35
00:02:29,941 --> 00:02:30,901
{\an8}Hi!
36
00:02:31,734 --> 00:02:32,574
{\an8}Guten Morgen.
37
00:02:33,111 --> 00:02:33,951
{\an8}Was...
38
00:02:34,320 --> 00:02:37,740
{\an8}Verrückt! Wie wahrscheinlich ist es,
dass wir beide Michelle kennen?
39
00:02:37,824 --> 00:02:40,414
{\an8}Also ich wohne hier
und datete sie 6 Jahre.
40
00:02:41,077 --> 00:02:42,497
Ok, sehr wahrscheinlich.
41
00:02:42,579 --> 00:02:43,709
Woher kennen Sie sich?
42
00:02:50,837 --> 00:02:51,747
-Kapiert.
-Ja.
43
00:02:52,547 --> 00:02:53,377
Sie ist toll.
44
00:02:53,464 --> 00:02:54,764
-Nicht.
-Ok.
45
00:02:56,259 --> 00:02:57,219
Einen Kaffee?
46
00:02:57,302 --> 00:02:59,722
{\an8}-Das ist immer noch mein Espresso.
-Sorry.
47
00:03:00,597 --> 00:03:01,757
{\an8}Ein cooles T-Shirt.
48
00:03:02,140 --> 00:03:04,020
Ein echtes Statement.
49
00:03:04,100 --> 00:03:05,190
-Tolle Beine.
-Schnauze.
50
00:03:05,268 --> 00:03:06,098
Ok.
51
00:03:12,025 --> 00:03:14,145
{\an8}-Gehen Sie nicht ran?
-Sie sollen gehen.
52
00:03:14,235 --> 00:03:15,855
Ok. Tut mir leid.
53
00:03:19,449 --> 00:03:21,079
Sagen Sie Michelle, dass...
54
00:03:21,534 --> 00:03:22,834
{\an8}Ich schreibe ihr.
55
00:03:29,042 --> 00:03:29,882
Was?
56
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
61. Zu schnell.
57
00:03:34,714 --> 00:03:36,844
67. Illegal!
58
00:03:37,717 --> 00:03:41,797
-25. Wie eine Schnecke.
-So viel Arbeit für das dumme Stoppschild.
59
00:03:41,888 --> 00:03:44,138
Erstens ist das ist nicht viel Arbeit.
60
00:03:44,599 --> 00:03:48,229
Deinen Riesenschädel rauszupressen,
war viel Arbeit.
61
00:03:48,311 --> 00:03:50,101
-Ekelhaft.
-Wem sagst du das.
62
00:03:50,188 --> 00:03:52,518
Zweitens tun wir damit etwas Gutes.
63
00:03:52,607 --> 00:03:57,397
Ich finde es wichtig,
einen positiven Beitrag zu leisten,
64
00:03:57,904 --> 00:04:00,494
vor allem, wenn man Fehler gemacht hat.
65
00:04:01,574 --> 00:04:02,494
Du klingst wie Judy.
66
00:04:02,575 --> 00:04:05,495
Weißt du, wie du klingst? "...Judy. "
67
00:04:07,664 --> 00:04:08,794
Willst du auch mal?
68
00:04:09,165 --> 00:04:10,035
Ja, ok.
69
00:04:10,124 --> 00:04:11,254
Ok. Da hast du es.
70
00:04:12,961 --> 00:04:13,801
Hey, also...
71
00:04:15,004 --> 00:04:16,554
Was ist mit diesem Typen?
72
00:04:16,631 --> 00:04:17,551
Welcher Typ?
73
00:04:17,632 --> 00:04:18,512
Dieser Ben.
74
00:04:19,175 --> 00:04:20,545
Er ist ein Kunde.
75
00:04:21,803 --> 00:04:22,893
Und vertrottelt.
76
00:04:23,388 --> 00:04:24,428
Ja, das ist er.
77
00:04:25,014 --> 00:04:26,104
Aber er ist nett.
78
00:04:27,600 --> 00:04:28,850
Du wirkst ganz gechillt.
79
00:04:28,935 --> 00:04:31,475
Ich bin gechillt. Ich bin immer gechillt.
80
00:04:31,562 --> 00:04:33,652
Hey, langsamer, du Kacklappen!
81
00:04:34,524 --> 00:04:35,784
Was zur Hölle?
82
00:04:36,025 --> 00:04:37,355
Ja, echt gechillt.
83
00:04:38,111 --> 00:04:38,951
Hör mal...
84
00:04:39,821 --> 00:04:41,451
Ich mochte Ben.
85
00:04:42,907 --> 00:04:46,407
-Ich machte ihn fertig bei Cruis'n World.
-Weil du so schnell bist.
86
00:04:46,494 --> 00:04:47,414
Genau.
87
00:04:48,079 --> 00:04:48,909
Beweise es.
88
00:04:49,664 --> 00:04:52,674
Gib her. Beweise es. Los.
Komm schon. Los!
89
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Komm, Harding!
90
00:04:53,835 --> 00:04:54,835
Hoch die Knie!
91
00:04:58,214 --> 00:04:59,384
Ich messe...
92
00:05:01,259 --> 00:05:02,799
-Zeig.
-War nicht schlecht.
93
00:05:02,885 --> 00:05:04,345
Ach, bist du schneller?
94
00:05:04,429 --> 00:05:08,889
Schatz, komm. Als Frau mittleren Alters
mit Absätzen und Hexenschuss...
95
00:05:08,975 --> 00:05:10,685
Warte, ich bin nicht so weit.
96
00:05:19,527 --> 00:05:21,317
-Hey.
-Ach, hallo.
97
00:05:21,404 --> 00:05:23,664
War das dein Walk of Shame?
98
00:05:23,740 --> 00:05:24,910
Ganz im Gegenteil.
99
00:05:25,408 --> 00:05:26,778
Habt ihr euch amüsiert?
100
00:05:26,993 --> 00:05:28,453
Es war eine tolle Nacht.
101
00:05:29,037 --> 00:05:30,037
Es war...
102
00:05:32,123 --> 00:05:34,043
Egal. Ja. Es war gut.
103
00:05:34,125 --> 00:05:36,535
Gut. Ihr seid sehr süß zusammen.
104
00:05:36,627 --> 00:05:38,247
-Oder?
-Ja.
105
00:05:38,338 --> 00:05:39,668
Sie ist...
106
00:05:40,506 --> 00:05:41,336
...großartig.
107
00:05:43,051 --> 00:05:44,141
Aber...
108
00:05:45,136 --> 00:05:46,176
Es gibt einen Haken.
109
00:05:46,262 --> 00:05:48,642
-Oje, was ist mit ihr?
-Da ist alles ok.
110
00:05:48,723 --> 00:05:50,313
Sie ist... hervorragend.
111
00:05:50,391 --> 00:05:51,641
-Ok.
-Aber...
112
00:05:52,352 --> 00:05:54,522
Aber ihre Mitbewohnerin...
113
00:05:54,604 --> 00:05:57,904
Ih, sie hat eine Mitbewohnerin?
Das ist ja bescheuert.
114
00:05:58,149 --> 00:05:59,069
Es ist...
115
00:05:59,150 --> 00:06:00,070
Wow.
116
00:06:00,234 --> 00:06:01,364
Das kam unerwartet.
117
00:06:01,444 --> 00:06:02,324
Ja.
118
00:06:03,363 --> 00:06:04,413
Und...
119
00:06:05,156 --> 00:06:10,826
Es ist ein verrückte Verkettung
zufälliger Umstände, die etwas...
120
00:06:11,329 --> 00:06:12,159
Sicher Ben.
121
00:06:12,246 --> 00:06:14,666
-Was will er?
-Ich zeige ihm Wohnungen.
122
00:06:14,749 --> 00:06:17,129
Stimmt. Du bist so rausgeputzt.
123
00:06:17,210 --> 00:06:19,420
Quatsch. Das ist meine Arbeitskleidung.
124
00:06:19,504 --> 00:06:21,514
Ja, genau danach sieht es aus.
125
00:06:21,589 --> 00:06:23,419
Weißt du was? Leck mich, Judy.
126
00:06:24,092 --> 00:06:26,762
Würde ich,
aber ich habe schon eine Freundin.
127
00:06:29,305 --> 00:06:31,425
Mensch, was für ein Zufall.
128
00:06:32,141 --> 00:06:33,561
Sollte ich nicht...
129
00:06:33,643 --> 00:06:36,403
-Doch. Das war ein...
-Du hast gesagt...
130
00:06:36,479 --> 00:06:38,359
-Du sagtest...
-Egal. Komm rein.
131
00:06:38,439 --> 00:06:39,689
Ich hol meine Sachen.
132
00:06:39,774 --> 00:06:41,364
Ja, tut mir leid. Ich...
133
00:06:41,442 --> 00:06:42,902
Ich stehe unter Schock.
134
00:06:43,736 --> 00:06:45,026
Ich habe Neuigkeiten.
135
00:06:45,988 --> 00:06:47,238
-Neuigkeiten?
-Welche?
136
00:06:48,324 --> 00:06:49,874
Man fand Steves Wagen.
137
00:06:51,411 --> 00:06:52,291
Wirklich?
138
00:06:52,703 --> 00:06:53,963
Mitten im Nirgendwo.
139
00:06:54,038 --> 00:06:56,208
Abgefackelt. Es ist kaum was übrig.
140
00:06:57,125 --> 00:06:58,535
Das ist ja grauenhaft.
141
00:06:58,626 --> 00:07:00,546
-Grauenhaft.
-Oh, mein Gott.
142
00:07:01,879 --> 00:07:05,589
Wenn nichts übrig ist, woher weiß man,
dass es Steves Auto war?
143
00:07:05,675 --> 00:07:06,875
Die Fahrgestellnummer.
144
00:07:06,968 --> 00:07:08,508
Die Fahrgestellnummer.
145
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
-Richtig.
-Das ist ein Wunder.
146
00:07:10,888 --> 00:07:12,558
-Ja.
-Es war Brandstiftung.
147
00:07:12,640 --> 00:07:14,850
Denn der Täter wusste, was er tat.
148
00:07:15,643 --> 00:07:16,483
Wirklich?
149
00:07:17,854 --> 00:07:21,154
Aber...
Aber sie kennen den Täter nicht, oder?
150
00:07:21,232 --> 00:07:25,952
Noch nicht, aber sie sagen,
der Täter wollte eine Botschaft senden...
151
00:07:26,028 --> 00:07:27,738
Wie ein Rauchsignal oder so?
152
00:07:27,947 --> 00:07:28,777
Wirklich?
153
00:07:30,491 --> 00:07:35,161
Denkst du, die Polizei ist in der Lage,
Beweise im Auto zu finden, so was wie...
154
00:07:35,663 --> 00:07:37,923
...Fingerabdrücke oder DNA?
155
00:07:38,458 --> 00:07:42,248
Weiß nicht. Es ist noch zu früh.
Hoffen wir, dass sie was finden.
156
00:07:42,628 --> 00:07:44,958
-Ja.
-Ja. Drücken wir die Daumen.
157
00:07:45,047 --> 00:07:48,837
Immerhin saß er nicht drin.
Meine Familie klammert sich daran.
158
00:07:48,926 --> 00:07:50,636
-Das würde jeder tun.
-Sicher.
159
00:07:50,720 --> 00:07:52,640
Ich will dich nicht versetzen...
160
00:07:52,722 --> 00:07:54,142
-Ach.
-Ich muss...
161
00:07:54,390 --> 00:07:58,390
Schon gut.
Die Wohnungssuche ist keine Priorität.
162
00:07:58,478 --> 00:08:00,558
Sorry, meine Familie dreht durch.
163
00:08:00,646 --> 00:08:02,056
-Das glaube ich.
-Klar.
164
00:08:02,148 --> 00:08:05,648
Und ich soll eine Mahnwache organisieren,
was auch immer das soll.
165
00:08:05,735 --> 00:08:09,195
-Oh Gott! Du Ärmster!
-Das wäre schön für die Gemeinschaft.
166
00:08:09,280 --> 00:08:10,740
-Um zu hoffen.
-Hoffen.
167
00:08:10,823 --> 00:08:11,823
Das ist gut. Ja.
168
00:08:12,200 --> 00:08:15,620
Ich bin ehrlich,
die letzte Hoffnung, die ich noch hegte...
169
00:08:16,412 --> 00:08:18,002
...stirbt gerade.
170
00:08:20,291 --> 00:08:23,881
Tut mir leid.
Ich wollte die Trauer nicht so zeigen.
171
00:08:23,961 --> 00:08:25,051
Schon gut.
172
00:08:25,129 --> 00:08:26,459
-Ach...
-Männer dürfen weinen.
173
00:08:26,547 --> 00:08:27,627
Besonders vor uns.
174
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
-Ja, ich sollte gehen und...
-Ok, ja.
175
00:08:31,344 --> 00:08:35,564
...die Mahnwache vorbereiten,
wovon ich keine Ahnung habe.
176
00:08:36,516 --> 00:08:37,806
Wo fängt man da an?
177
00:08:37,892 --> 00:08:39,602
-Das kann einfach sein.
-Ja.
178
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
Zum Beispiel...
179
00:08:42,104 --> 00:08:42,944
Besorg Kerzen.
180
00:08:43,022 --> 00:08:45,112
-Und Blumen.
-Und Horsd’œuvre.
181
00:08:45,191 --> 00:08:46,151
Oh! Essen!
182
00:08:46,984 --> 00:08:50,454
Das hab ich nicht bedacht. Gut.
Ich sollte das notieren.
183
00:08:51,113 --> 00:08:53,123
Fangt noch mal an. Wo gibt's...
184
00:08:54,242 --> 00:08:55,742
Kerzen, Blumen und Essen?
185
00:08:55,826 --> 00:08:57,746
Im Gourmetladen an der Cedar.
186
00:08:57,828 --> 00:08:59,248
-Cedar?
-Ja.
187
00:08:59,330 --> 00:09:02,750
Für Blumen fahre ich nach Mission View,
aber das ist weit.
188
00:09:02,833 --> 00:09:04,843
Bei Cedar gibt es keine Blumen.
189
00:09:04,919 --> 00:09:07,339
-Man muss...
-Blumen gibt's woanders.
190
00:09:07,421 --> 00:09:10,721
-Supermarktblumen verwelken sofort.
-Ok.
191
00:09:10,800 --> 00:09:13,340
Man braucht nichts Exotisches,
Rosen reichen.
192
00:09:13,427 --> 00:09:14,297
-Als Blumen?
-Ja.
193
00:09:14,387 --> 00:09:16,597
Und du musst Spitzkerzen kaufen.
194
00:09:16,681 --> 00:09:17,681
-Spitzkerzen?
-Ja.
195
00:09:17,765 --> 00:09:18,595
S-P-I...
196
00:09:18,683 --> 00:09:20,563
Lass es doch uns erledigen.
197
00:09:21,852 --> 00:09:22,852
Was?
198
00:09:24,188 --> 00:09:25,018
Wirklich?
199
00:09:25,106 --> 00:09:26,896
Ja, das würden wir gerne tun.
200
00:09:26,983 --> 00:09:27,823
Würden wir?
201
00:09:31,112 --> 00:09:32,242
Ich sage ja nur...
202
00:09:32,321 --> 00:09:35,371
-Man fand das Auto.
-Ich hab's gehört. Ich war da.
203
00:09:35,449 --> 00:09:37,409
-Die suchen DNA!
-Ich weiß!
204
00:09:37,493 --> 00:09:40,293
Ich glaube nicht,
dass das hier so klug ist.
205
00:09:40,371 --> 00:09:43,461
Es rutschte mir raus!
Ich konnte es nicht zurücknehmen.
206
00:09:43,874 --> 00:09:47,214
Er tat mir leid.
Hast du seine Überforderung bemerkt?
207
00:09:47,295 --> 00:09:48,455
Ja, habe ich.
208
00:09:48,629 --> 00:09:50,339
Aber... Versteh mich richtig.
209
00:09:50,423 --> 00:09:51,923
-Die Geste ist nett.
-Danke.
210
00:09:52,008 --> 00:09:54,048
Wenn du nicht die Mörderin wärst.
211
00:09:54,135 --> 00:09:55,085
Ok, aber...
212
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
Ben sollte es nicht tun müssen.
213
00:09:58,306 --> 00:10:02,476
Ich plante Teds Beerdigung
direkt nach seinem Tod. Das war schlimm.
214
00:10:04,020 --> 00:10:07,020
Und ich hoffe,
das kommt jetzt nicht falsch rüber,
215
00:10:07,690 --> 00:10:09,650
aber die Idee ist nicht schlecht.
216
00:10:10,568 --> 00:10:13,238
Wer ahnt, dass die,
die eine Mahnwache planen,
217
00:10:13,321 --> 00:10:15,781
der Grund für die Mahnwache sind?
218
00:10:15,865 --> 00:10:20,285
-So kann man es auch sehen.
-Ja, gut. Aber vor allem ist es nett.
219
00:10:20,870 --> 00:10:24,710
Gerade du müsstest das verstehen.
Das ist doch ganz im JS.
220
00:10:26,792 --> 00:10:28,132
Im Judy-Stil.
221
00:10:29,503 --> 00:10:30,343
Danke.
222
00:10:31,380 --> 00:10:34,050
Ich versuche nur, ein guter Mensch sein.
223
00:10:37,136 --> 00:10:38,006
Ok.
224
00:10:38,929 --> 00:10:40,469
Nun, in diesem Sinne...
225
00:10:41,599 --> 00:10:44,229
...werde ich etwas sagen, und ich will,
226
00:10:44,727 --> 00:10:47,397
dass du so zuhörst,
wie ich zuhören würde.
227
00:10:48,731 --> 00:10:50,071
-Ok.
-Ok.
228
00:10:52,109 --> 00:10:53,649
Michelles Mitbewohnerin...
229
00:10:54,403 --> 00:10:56,073
...ist ihre Exfreundin.
230
00:10:56,155 --> 00:10:57,155
Ist doch scheiße.
231
00:10:57,239 --> 00:10:58,489
-Bitte.
-Tut mir leid.
232
00:10:59,450 --> 00:11:01,120
-Es ist Perez.
-Perez?
233
00:11:01,202 --> 00:11:02,952
-Die Ex ist Perez.
-Unsere Perez?
234
00:11:03,037 --> 00:11:04,247
-Die Perez.
-Oh Gott.
235
00:11:04,330 --> 00:11:05,750
-Ich weiß.
-Oh Gott.
236
00:11:05,831 --> 00:11:07,711
Von allen Lesben in Laguna...
237
00:11:07,792 --> 00:11:09,882
Das war keine Absicht. Es ist...
238
00:11:10,503 --> 00:11:12,963
...einfach passiert. Es ist gewachsen.
239
00:11:13,047 --> 00:11:13,917
Tut mir leid.
240
00:11:14,715 --> 00:11:16,835
-Warum?
-Das würdest du sagen,
241
00:11:16,926 --> 00:11:19,176
wenn ich dir den Kontakt verbiete.
242
00:11:19,679 --> 00:11:22,519
-Perez hasst dich.
-"Hass" ist ein starkes Wort.
243
00:11:23,182 --> 00:11:26,732
Doch, das ist das Wort,
das ihrem Gefühl entspricht.
244
00:11:27,186 --> 00:11:30,646
Sie bescherte dir kürzlich
zwei einstweilige Verfügungen.
245
00:11:30,731 --> 00:11:33,731
Du kannst nicht im Nebenzimmer
ihre Freundin vögeln!
246
00:11:33,818 --> 00:11:35,398
Der Grundriss ist anders.
247
00:11:35,986 --> 00:11:37,026
Ich mag Michelle.
248
00:11:37,113 --> 00:11:39,743
Sie ist die Erste nach Steve,
die zu mir passt.
249
00:11:40,282 --> 00:11:42,792
Sie gibt mir das Gefühl, wertvoll zu sein.
250
00:11:43,285 --> 00:11:44,655
Ich weiß. Tut mir leid.
251
00:11:45,538 --> 00:11:46,828
Aber du...
252
00:11:46,914 --> 00:11:48,504
Du kennst sie doch kaum.
253
00:11:49,375 --> 00:11:54,505
-Wir müssen jetzt die Luken dichtmachen.
-Ich will meine Luke nicht dichtmachen.
254
00:11:54,588 --> 00:11:55,418
Judy...
255
00:11:56,257 --> 00:11:57,127
Bitte.
256
00:12:00,594 --> 00:12:02,764
{\an8}BETREUTES WOHNEN
257
00:12:09,770 --> 00:12:10,600
Hey.
258
00:12:11,480 --> 00:12:12,310
Hi.
259
00:12:13,482 --> 00:12:14,652
Können wir reden?
260
00:12:15,484 --> 00:12:16,324
Klar.
261
00:12:21,115 --> 00:12:22,065
-Hi.
-Hi.
262
00:12:29,874 --> 00:12:31,214
Wir müssen reden.
263
00:12:31,792 --> 00:12:33,132
Ja, das sollten wir.
264
00:12:36,005 --> 00:12:39,045
Tut mir leid,
falls meine Ex heute Morgen fies war.
265
00:12:39,717 --> 00:12:40,887
Ach, schon gut.
266
00:12:40,968 --> 00:12:41,798
Nein.
267
00:12:42,178 --> 00:12:45,508
Nein, ist es nicht.
Sie darf dich nicht so behandeln.
268
00:12:45,890 --> 00:12:48,480
Sie will mich nur beschützen.
269
00:12:48,893 --> 00:12:52,273
Sie wollte mir verbieten, dich zu treffen.
270
00:12:52,688 --> 00:12:55,148
Ich glaube, sie mag mich nicht, daher...
271
00:12:55,608 --> 00:12:58,278
Ich weiß.
Sie erzählte mir von der Auto-Sache.
272
00:12:58,360 --> 00:13:00,490
Was für eine Auto-Sache?
273
00:13:01,197 --> 00:13:03,027
Dass du ein Auto zerstört hast.
274
00:13:04,158 --> 00:13:07,158
Und dass du wie eine reißende Flut wärst.
275
00:13:08,954 --> 00:13:09,794
Ja.
276
00:13:11,123 --> 00:13:15,503
Hör zu... Sie entscheidet nicht,
mit wem ich Zeit verbringe.
277
00:13:16,295 --> 00:13:17,125
Sondern ich.
278
00:13:17,922 --> 00:13:18,842
Und du.
279
00:13:19,632 --> 00:13:20,472
Ja...
280
00:13:23,177 --> 00:13:25,047
Aber ich kann...
281
00:13:26,055 --> 00:13:28,055
Ich kann keine Zeit mit dir verbringen.
282
00:13:31,685 --> 00:13:33,015
Überraschende Wendung.
283
00:13:35,898 --> 00:13:37,148
Weißt du, ich...
284
00:13:37,399 --> 00:13:40,779
Ich hatte selten solche Nächte
wie mit dir gestern.
285
00:13:40,861 --> 00:13:42,111
Ging mir auch so.
286
00:13:42,196 --> 00:13:44,106
Liegt es daran, was sie sagte...
287
00:13:44,198 --> 00:13:45,368
Nein, es...
288
00:13:49,119 --> 00:13:51,289
Deine Energie ist so...
289
00:13:52,456 --> 00:13:53,416
...wunderbar...
290
00:13:54,375 --> 00:13:55,495
...und ehrlich.
291
00:13:56,544 --> 00:13:57,424
Und ich...
292
00:13:59,255 --> 00:14:03,875
Ich denke, auf karmischer Ebene,
kann ich sie derzeit nicht empfangen.
293
00:14:05,219 --> 00:14:06,099
Ok.
294
00:14:08,848 --> 00:14:13,228
Das ist wohl Esoterisch für:
"Es liegt nicht an dir, sondern an mir."
295
00:14:14,520 --> 00:14:15,730
Es liegt an mir.
296
00:14:17,022 --> 00:14:19,232
Glaub mir, ich bin schlecht für dich.
297
00:14:22,444 --> 00:14:24,454
Wir können uns nicht mehr sehen.
298
00:14:24,655 --> 00:14:27,485
Wobei, ich sehe dich,
wenn du deine Mom besuchst,
299
00:14:27,575 --> 00:14:29,405
und ich sage Hallo, aber na ja.
300
00:14:32,997 --> 00:14:33,997
Es tut mir leid.
301
00:14:36,709 --> 00:14:37,919
Mir tut's auch leid.
302
00:14:42,715 --> 00:14:43,755
Ich werde mal...
303
00:14:45,092 --> 00:14:47,722
Ich wasche mir mal die Hände...
304
00:14:49,513 --> 00:14:52,353
...ehe ich weitermache,
so will es das Gesetz...
305
00:15:12,494 --> 00:15:13,334
Hey.
306
00:15:14,246 --> 00:15:15,746
Was trägt man zu Mahnwachen?
307
00:15:16,916 --> 00:15:20,836
Mein Outfit ist irgendwo
zwischen Gerichtstermin und 2. Hochzeit.
308
00:15:20,920 --> 00:15:21,750
Klar doch.
309
00:15:22,713 --> 00:15:23,673
Geht es dir gut?
310
00:15:24,465 --> 00:15:25,295
Nein.
311
00:15:28,218 --> 00:15:29,258
Habt ihr geredet?
312
00:15:30,971 --> 00:15:33,101
Tut mir leid, dass du das tun musstest.
313
00:15:34,266 --> 00:15:37,806
-Ich sehe, du ertränkst deine Gefühle.
-Im JS.
314
00:15:39,271 --> 00:15:40,271
Ganz im Jen-Stil.
315
00:15:40,940 --> 00:15:43,280
Korrekt. Verletzend, aber...
316
00:15:43,859 --> 00:15:44,689
...korrekt.
317
00:15:46,612 --> 00:15:47,612
Was ist das?
318
00:15:49,281 --> 00:15:51,531
Wir helfen Ben bei seiner Mahnwache.
319
00:15:51,909 --> 00:15:53,449
Wurde der Bruder gefunden?
320
00:15:53,744 --> 00:15:55,254
Nein, noch nicht.
321
00:15:55,829 --> 00:15:57,079
Das ist echt scheiße.
322
00:15:58,332 --> 00:16:02,802
-Bei Dad wussten wir es wenigstens sofort.
-Darum machen wir es. Um...
323
00:16:03,796 --> 00:16:05,666
...zu helfen, ganz selbstlos.
324
00:16:06,799 --> 00:16:09,509
Ja, gute Taten als Wiedergutmachung.
Kapiert.
325
00:16:09,885 --> 00:16:11,465
Ja, genau.
326
00:16:14,056 --> 00:16:14,926
Ich kann das nicht.
327
00:16:15,516 --> 00:16:16,426
Jude.
328
00:16:16,517 --> 00:16:20,557
Ich kann nicht mit Steves Liebsten
für seine sichere Rückkehr beten.
329
00:16:20,646 --> 00:16:23,476
Ich weiß. Ich verstehe das, ok?
330
00:16:23,565 --> 00:16:27,105
Aber wäre es nicht seltsam,
wenn du nicht hingehst?
331
00:16:27,194 --> 00:16:28,454
Die merken das nicht.
332
00:16:28,612 --> 00:16:32,202
Steves Mom zeigte einmal Interesse,
und da war ich schwanger.
333
00:16:33,283 --> 00:16:34,793
Ich kann ihr nicht begegnen.
334
00:16:34,868 --> 00:16:36,658
Das musst du nicht, ok?
335
00:16:37,079 --> 00:16:38,999
Ich beschütze dich. Versprochen.
336
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
Wir müssen nur kurz vorbeischauen,
337
00:16:42,584 --> 00:16:46,514
Kerzen verteilen und allen zeigen,
dass wir unschuldig sind.
338
00:16:46,922 --> 00:16:49,132
Ok? Und dann verschwinden wir wieder.
339
00:16:50,217 --> 00:16:51,047
Ok.
340
00:16:51,135 --> 00:16:53,095
Wir fallen gar nicht auf.
341
00:17:17,745 --> 00:17:19,405
Hi. Kerze?
342
00:17:19,496 --> 00:17:20,746
-Hier, bitte.
-Kerze?
343
00:17:20,831 --> 00:17:21,791
Danke.
344
00:17:22,499 --> 00:17:24,079
-Kerze?
-Hi, eine Kerze.
345
00:17:24,501 --> 00:17:25,421
Kerze?
346
00:17:26,253 --> 00:17:28,133
Er hat mehr Freunde, als ich dachte.
347
00:17:28,213 --> 00:17:29,343
Er ist gesellig.
348
00:17:30,716 --> 00:17:31,546
Bitte sehr.
349
00:17:35,596 --> 00:17:36,806
Seht euch um.
350
00:17:37,306 --> 00:17:38,176
Was seht ihr?
351
00:17:39,183 --> 00:17:43,523
Freunde, Nachbarn, Familie,
und alle teilen etwas miteinander:
352
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
Hoffnung.
353
00:17:45,397 --> 00:17:46,477
Danke fürs Kommen.
354
00:17:46,732 --> 00:17:48,732
Oh, hi, Len. Kerze?
355
00:17:49,276 --> 00:17:50,486
Len. Hi, Len.
356
00:17:50,569 --> 00:17:51,649
Kerze gefällig?
357
00:17:55,115 --> 00:17:55,945
Danke.
358
00:17:57,576 --> 00:17:59,196
-Das haben wir gut gemacht.
-Ok.
359
00:17:59,286 --> 00:18:00,536
Ja, oder?
360
00:18:01,121 --> 00:18:03,081
Da will man selbst vermisst sein.
361
00:18:03,665 --> 00:18:05,705
-Sag das nicht.
-Du weißt schon.
362
00:18:09,129 --> 00:18:09,959
Das ist sie.
363
00:18:10,047 --> 00:18:10,877
Was?
364
00:18:11,340 --> 00:18:12,510
Seine Mom.
365
00:18:12,758 --> 00:18:17,218
Bitte nicht... Alles gut.
Tiefe Atemzüge. Ich bin für dich da.
366
00:18:18,013 --> 00:18:18,853
Judy.
367
00:18:18,931 --> 00:18:21,021
-Hallo, Eileen.
-Hallo, Judy.
368
00:18:21,100 --> 00:18:23,230
Du siehst noch genauso aus. Pony.
369
00:18:24,561 --> 00:18:26,311
Ja... Du siehst gut aus.
370
00:18:26,396 --> 00:18:27,226
Das täuscht.
371
00:18:28,816 --> 00:18:29,646
Schöne Tücher.
372
00:18:30,692 --> 00:18:32,242
Benji, besorg einen Stuhl.
373
00:18:32,319 --> 00:18:33,149
Ja, Mom.
374
00:18:33,987 --> 00:18:36,407
Benji hat gesagt, du hättest mitgeholfen.
375
00:18:36,782 --> 00:18:40,042
Stimmt, weil sie die liebste Person ist,
die ich kenne.
376
00:18:40,911 --> 00:18:44,581
Machst du bitte diese eine Sache,
die ich nicht machen kann?
377
00:18:44,665 --> 00:18:46,495
-Ja, sorry.
-Was nur du kannst?
378
00:18:46,625 --> 00:18:47,455
Hi.
379
00:18:48,293 --> 00:18:49,753
Ich bin Jen. Ich bin...
380
00:18:50,420 --> 00:18:53,050
...mit Ben befreundet.
Wollen Sie eine Kerze?
381
00:18:53,132 --> 00:18:55,882
Nein.
Starke Gerüche lösen bei mir Migräne aus.
382
00:18:56,135 --> 00:18:57,925
Sie... Sie ist elektrisch.
383
00:18:58,762 --> 00:18:59,722
Wie innovativ.
384
00:19:00,139 --> 00:19:01,059
-Ja.
-Danke.
385
00:19:01,640 --> 00:19:03,480
So schön, dass alle da sind.
386
00:19:05,144 --> 00:19:07,234
Mir fehlte die Kraft, es selbst zu planen.
387
00:19:07,729 --> 00:19:08,939
Sie verstehen das.
388
00:19:09,481 --> 00:19:10,321
Das tue ich.
389
00:19:11,233 --> 00:19:12,653
Haben Sie Kinder, Jen?
390
00:19:13,318 --> 00:19:15,358
Ja, zwei Jungs.
391
00:19:17,114 --> 00:19:18,284
Genau wie ich.
392
00:19:20,200 --> 00:19:21,330
Ja, wie Sie.
393
00:19:22,828 --> 00:19:26,958
Nun, ich bete, dass Sie das
nie durchmachen müssen.
394
00:19:28,625 --> 00:19:29,455
Danke.
395
00:19:30,377 --> 00:19:32,417
Das ist der Albtraum jeder Mutter.
396
00:19:37,384 --> 00:19:38,594
Es tut mir so leid.
397
00:19:45,976 --> 00:19:46,846
Judy?
398
00:19:48,061 --> 00:19:49,861
Was für eine Überraschung.
399
00:19:49,938 --> 00:19:51,728
Howard! Hi.
400
00:19:52,107 --> 00:19:54,437
Wow, das ist ein schöner Anzug.
401
00:19:54,526 --> 00:19:56,776
Maßgeschneidert in Mykonos.
402
00:19:56,862 --> 00:19:58,072
Wie außergewöhnlich.
403
00:19:58,363 --> 00:20:00,913
Ich hätte dich hier nicht erwartet.
404
00:20:01,700 --> 00:20:04,700
Ich will natürlich
Steves Familie unterstützen.
405
00:20:07,122 --> 00:20:09,002
Hast du Steve deshalb verraten?
406
00:20:10,876 --> 00:20:12,746
Um die Familie zu unterstützen?
407
00:20:24,681 --> 00:20:27,231
-Da ist er.
-Ich habe einen schönen Platz für dich.
408
00:20:27,309 --> 00:20:28,519
Danke, Liebling.
409
00:20:28,936 --> 00:20:30,266
Hat mich gefreut, Jen.
410
00:20:30,354 --> 00:20:31,194
Ja.
411
00:20:31,271 --> 00:20:33,231
Passen Sie auf Ihre Jungs auf.
412
00:20:34,441 --> 00:20:35,321
Ich versuch's.
413
00:20:40,948 --> 00:20:41,988
Sie mag dich.
414
00:21:02,594 --> 00:21:03,474
Hi.
415
00:21:03,553 --> 00:21:05,433
-Hi.
-Wie geht es dir?
416
00:21:07,224 --> 00:21:10,144
Es ist schön, so viele Leute zu sehen.
417
00:21:11,561 --> 00:21:12,811
Ich wünschte nur...
418
00:21:14,022 --> 00:21:16,862
Ach, ich wünschte,
ich hätte ein besseres Gefühl.
419
00:21:17,526 --> 00:21:18,356
Was...
420
00:21:19,027 --> 00:21:21,777
-Was ist dein Gefühl?
-Er ist mein Zwilling.
421
00:21:22,948 --> 00:21:25,078
Würde er leben, könnte ich's spüren.
422
00:21:25,158 --> 00:21:27,618
-B-Boy!
-Benjamin Blümchen!
423
00:21:27,703 --> 00:21:28,703
Was geht?
424
00:21:28,787 --> 00:21:29,787
Ok.
425
00:21:30,580 --> 00:21:32,420
Danke, dass ihr gekommen seid.
426
00:21:32,499 --> 00:21:33,749
Aber klar doch.
427
00:21:33,834 --> 00:21:36,254
Man muss nur glauben.
Er ist da irgendwo. Oder, Judy?
428
00:21:36,712 --> 00:21:37,632
Aber klar doch.
429
00:21:37,713 --> 00:21:40,513
Wenn Steve wiederkommt,
ist er besser als zuvor.
430
00:21:40,590 --> 00:21:42,180
-Lass uns Shots kippen!
-Ok.
431
00:21:42,759 --> 00:21:43,969
B-Boy!
432
00:21:44,469 --> 00:21:46,599
Er hatte immer die schlimmsten Freunde.
433
00:21:46,972 --> 00:21:47,812
Oder?
434
00:21:48,724 --> 00:21:50,354
Sein Frauengeschmack ist besser.
435
00:21:51,101 --> 00:21:53,231
-Ich weiß nicht.
-Ich schon.
436
00:21:53,520 --> 00:21:54,560
Hey, Kleine
437
00:21:54,646 --> 00:21:55,476
Hey, Kleine.
438
00:21:59,735 --> 00:22:01,025
Tut mir leid, Kleine.
439
00:22:01,111 --> 00:22:02,201
Danke, Kleine.
440
00:22:07,993 --> 00:22:09,543
-Hey, Kleine.
-Hey, Kleine.
441
00:22:10,495 --> 00:22:12,615
-Ich habe noch eine Klientin.
-Ok.
442
00:22:28,138 --> 00:22:29,428
Überrascht, Sie zu sehen.
443
00:22:32,434 --> 00:22:33,274
Hi.
444
00:22:33,810 --> 00:22:35,440
Ben ist ein Kunde, daher...
445
00:22:36,438 --> 00:22:37,938
Ich hatte Sie nicht erwartet.
446
00:22:38,648 --> 00:22:39,518
Ich arbeite.
447
00:22:40,984 --> 00:22:44,154
Sie wären überrascht,
wie oft Täter bei so etwas auftauchen.
448
00:22:45,572 --> 00:22:46,412
Wirklich?
449
00:22:46,948 --> 00:22:48,278
Wie Motten im Licht.
450
00:23:08,720 --> 00:23:09,550
Hey.
451
00:23:10,389 --> 00:23:11,429
Heidi, oder?
452
00:23:12,099 --> 00:23:14,559
Ja. Sorry, kennen wir uns?
453
00:23:14,643 --> 00:23:17,403
Ja. Wir sahen uns in Steves Büro.
454
00:23:18,814 --> 00:23:20,984
Stimmt, du bist eine Klientin, oder?
455
00:23:27,155 --> 00:23:28,445
Welcher Monat?
456
00:23:31,701 --> 00:23:32,911
Vierter.
457
00:23:34,162 --> 00:23:35,042
Wow.
458
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
Ist es von Steve?
459
00:23:42,754 --> 00:23:43,594
Ja.
460
00:23:48,927 --> 00:23:49,847
Tut mir leid.
461
00:23:51,179 --> 00:23:54,059
Das ist das Schlimmste,
das ich je erlebt habe.
462
00:24:02,315 --> 00:24:03,145
Tut mir leid.
463
00:24:05,235 --> 00:24:08,355
Nicht doch. Entschuldige dich nicht.
464
00:24:12,325 --> 00:24:13,325
Es tut mir leid.
465
00:24:16,788 --> 00:24:17,658
Weißt du was?
466
00:24:19,040 --> 00:24:21,040
Die Hoffnung stirbt zuletzt, oder?
467
00:24:21,543 --> 00:24:22,383
-Ja.
-Ja.
468
00:24:22,878 --> 00:24:23,708
Ja.
469
00:24:26,339 --> 00:24:27,719
Denk immer positiv, ok?
470
00:24:28,091 --> 00:24:28,931
Ja.
471
00:24:30,427 --> 00:24:31,547
Danke.
472
00:24:44,483 --> 00:24:45,323
Hey.
473
00:24:46,818 --> 00:24:47,648
Alles ok?
474
00:24:48,195 --> 00:24:49,395
Steves Freundin...
475
00:24:49,488 --> 00:24:51,158
-Ja?
-...ist schwanger.
476
00:24:52,449 --> 00:24:53,659
-Nein.
-Doch.
477
00:24:53,742 --> 00:24:55,372
Können wir jetzt gehen?
478
00:24:55,452 --> 00:24:57,542
Ja. Tut mir leid, Judy. Wirklich.
479
00:24:57,621 --> 00:25:00,501
Ja, mal sehen, ob wir hier rauskommen.
480
00:25:00,582 --> 00:25:01,422
Hi, Mom.
481
00:25:01,500 --> 00:25:02,330
Charlie.
482
00:25:02,584 --> 00:25:03,794
Was machst du hier?
483
00:25:03,877 --> 00:25:06,507
Ich wollte Ben unterstützen.
484
00:25:07,923 --> 00:25:11,683
Das ist sehr lieb,
aber wir wollten gerade gehen.
485
00:25:11,760 --> 00:25:12,680
Wir müssen los.
486
00:25:12,761 --> 00:25:13,801
Hi.
487
00:25:14,221 --> 00:25:17,391
Danke, dass ihr heute
wegen Steve gekommen seid.
488
00:25:17,474 --> 00:25:20,484
-Schleichen wir uns raus.
-Vielen Dank, Jen Harding und Judy Hale,
489
00:25:20,560 --> 00:25:23,100
dass ihr die schöne Mahnwache
organisiert habt.
490
00:25:24,189 --> 00:25:25,319
Danke, Ladys.
491
00:25:25,398 --> 00:25:26,318
Vielen Dank.
492
00:25:26,399 --> 00:25:28,649
-Gern geschehen.
-Es war nichts weiter.
493
00:25:30,195 --> 00:25:34,065
Ab heute gibt es
eine Nummer für anonyme Hinweise
494
00:25:35,534 --> 00:25:37,334
und eine großzügige Belohnung.
495
00:25:38,119 --> 00:25:40,829
Sie machen es doch.
Ich fürchtete, dass nicht.
496
00:25:41,373 --> 00:25:43,793
Und dazu großzügig. Gute Nachrichten.
497
00:25:43,875 --> 00:25:47,915
-Ja. Es ist toll.
-Also, bitte gebt uns Hinweise...
498
00:25:49,422 --> 00:25:51,972
...und helft uns... Helft uns, meinen...
499
00:25:54,427 --> 00:25:56,007
...Bruder heimzuholen.
500
00:25:56,096 --> 00:25:57,136
-Oh Gott.
-Ok.
501
00:25:57,222 --> 00:25:58,272
-Ich hole Wein.
-Ok.
502
00:25:58,348 --> 00:25:59,178
Danke.
503
00:26:42,100 --> 00:26:42,930
Hallo, Fremde.
504
00:26:45,812 --> 00:26:46,812
Pastor Wayne, hi.
505
00:26:46,896 --> 00:26:48,356
Hey. Alles in Ordnung?
506
00:26:53,194 --> 00:26:54,284
Ich verstehe.
507
00:26:56,156 --> 00:26:58,276
Diese Unsicherheit ist unerträglich.
508
00:26:59,326 --> 00:27:01,536
Aber Gott ist mächtig.
509
00:27:01,911 --> 00:27:03,291
Er sieht alles.
510
00:27:04,497 --> 00:27:08,957
Er sieht Steve, und früher oder später
bringt er die Wahrheit ans Licht.
511
00:27:09,586 --> 00:27:11,336
Man muss nur daran glauben.
512
00:27:14,841 --> 00:27:17,141
Bitte entschuldigen Sie mich.
513
00:27:37,447 --> 00:27:38,277
Hey.
514
00:27:39,491 --> 00:27:40,331
Hey.
515
00:27:41,993 --> 00:27:43,243
Eine kleine Auszeit?
516
00:27:44,829 --> 00:27:45,659
Ja.
517
00:27:50,418 --> 00:27:51,248
Ich auch.
518
00:27:56,091 --> 00:27:58,681
-Ich dachte, du trinkst nicht.
-Das stimmt.
519
00:27:58,760 --> 00:27:59,590
Aber ich...
520
00:28:00,637 --> 00:28:03,097
Ich musste Shots auf Steve trinken, oder?
521
00:28:04,808 --> 00:28:05,638
Richtig.
522
00:28:13,400 --> 00:28:14,570
Es tut mir so leid.
523
00:28:18,613 --> 00:28:22,163
Warum? Das musst du nicht. Du bist...
524
00:28:23,827 --> 00:28:25,697
Du bist das einzig Gute daran.
525
00:28:28,206 --> 00:28:29,706
Du kennst mich nicht gut.
526
00:28:32,836 --> 00:28:35,086
Du hast alles getan, um mir zu helfen.
527
00:28:36,381 --> 00:28:38,511
Das ist mehr als jeder andere hier.
528
00:28:40,760 --> 00:28:41,970
Du bist ein guter Mensch.
529
00:28:44,305 --> 00:28:45,635
Und eine gute Mutter.
530
00:28:48,643 --> 00:28:51,483
Das ist wirklich lieb von dir.
531
00:28:51,563 --> 00:28:52,403
Es stimmt.
532
00:28:57,861 --> 00:29:00,411
Die ganze Sache hat etwas Gutes.
533
00:29:02,949 --> 00:29:04,119
Unser Kennenlernen.
534
00:29:06,870 --> 00:29:07,790
Finde ich auch.
535
00:29:12,417 --> 00:29:13,287
Ich...
536
00:29:14,127 --> 00:29:15,587
Es wird langsam kalt.
537
00:29:16,087 --> 00:29:17,667
Ich sollte wohl gehen.
538
00:29:18,256 --> 00:29:20,466
Nein, bitte, du musst mir nicht...
539
00:29:20,550 --> 00:29:21,680
Ich bestehe darauf.
540
00:29:25,013 --> 00:29:25,853
Danke.
541
00:29:30,310 --> 00:29:31,140
Was?
542
00:29:57,420 --> 00:29:59,380
-Lange nicht gesehen.
-Scheiße.
543
00:29:59,923 --> 00:30:03,473
Sie werden mich nicht mehr sehen,
denn ich sagte Michelle,
544
00:30:03,551 --> 00:30:06,221
wir treffen uns nicht mehr.
Ich respektiere Grenzen.
545
00:30:06,304 --> 00:30:10,854
Ach? Ich weiß nur, dass Sie immer da sind,
wo Sie nicht sein sollten.
546
00:30:10,934 --> 00:30:12,484
Vielleicht sehen Sie das so.
547
00:30:12,560 --> 00:30:14,560
-Richtig. Das sagte ich eben.
-Und?
548
00:30:15,897 --> 00:30:18,897
Ms. Hale, ich hatte zwei große Fälle
im letzten halben Jahr.
549
00:30:18,983 --> 00:30:21,113
Im Mittelpunkt steht eine Person.
550
00:30:22,070 --> 00:30:22,900
Ich etwa?
551
00:30:23,404 --> 00:30:24,244
Ja.
552
00:30:27,617 --> 00:30:31,157
Ich warne Sie, passen Sie auf.
Denn ich habe Sie im Blick.
553
00:30:33,540 --> 00:30:34,960
Wissen Sie was? Gut.
554
00:30:35,375 --> 00:30:38,745
Nur zu, denn alles, was Sie sehen werden,
555
00:30:38,837 --> 00:30:42,627
ist ein guter Mensch,
der immer alles richtig machen will!
556
00:30:43,049 --> 00:30:44,879
Vielleicht ist das mein Fehler,
557
00:30:44,968 --> 00:30:48,508
aber ich kann nicht anders,
so bin ich nun mal!
558
00:30:50,014 --> 00:30:53,484
So, jetzt muss ich Tüten aufheben,
weil sonst Robben dran ersticken!
559
00:31:45,862 --> 00:31:48,282
TKG-KUNSTGALERIE
560
00:33:30,216 --> 00:33:32,136
Untertitel von: Karoline Doil