1 00:00:06,089 --> 00:00:08,469 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,049 Vais dizer-nos aonde foste ontem à noite? 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,178 - Não estás em apuros. - Estás em sarilhos. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,055 Conduzi sem carta. Quem se importa? 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,522 A lei. É quem se importa. 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,101 Sabes qual é o castigo por conduzir sem carta? 7 00:00:21,604 --> 00:00:22,444 Qual? 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,022 - Vais para a cadeia. - Uma multa. 9 00:00:24,107 --> 00:00:25,277 A sério? 10 00:00:25,358 --> 00:00:27,108 Podias arranjar problemas à tua mãe. 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,453 Sim. Então... 12 00:00:29,070 --> 00:00:32,240 ... queres dizer-me aonde foste com o carro? 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,121 Não fomos a lado nenhum. 14 00:00:34,200 --> 00:00:37,450 Fui buscar a Parker por volta das 16h e fomos até onde nos encontraram. 15 00:00:37,537 --> 00:00:38,827 Mal saímos do carro. 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,543 A sério? Mal saíram? 17 00:00:40,999 --> 00:00:43,919 O que faziam sentados num carro durante cinco horas? 18 00:00:47,172 --> 00:00:48,922 - Meu Deus! - Está bem. 19 00:00:49,174 --> 00:00:50,014 Dá-me o telemóvel. 20 00:00:50,383 --> 00:00:51,683 - O quê? - Ouviste-me. 21 00:00:51,760 --> 00:00:54,140 Vai buscar o teu portátil, as cenas de videojogos 22 00:00:54,220 --> 00:00:55,180 e um berbequim. 23 00:00:55,972 --> 00:00:58,522 - Porquê? - Porque perdeste a porta do teu quarto. 24 00:00:58,600 --> 00:01:01,190 - Isso é de loucos, porra. - Sabes que mais? 25 00:01:01,269 --> 00:01:04,229 Até me provares que sabes tomar boas decisões 26 00:01:04,314 --> 00:01:06,324 e que também te preocupas com os outros, 27 00:01:06,399 --> 00:01:07,649 vais para onde eu for, 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,114 vais fazer o que eu faço. 29 00:01:09,194 --> 00:01:11,864 Sem privilégios nem diversão, porra. 30 00:01:11,946 --> 00:01:13,406 Judy, diz-lhe que está louca. 31 00:01:13,907 --> 00:01:15,197 Acho que a Jen é a tua mãe. 32 00:01:15,283 --> 00:01:17,953 Devias ouvi-la e confiar que ela sabe o que está a fazer. 33 00:01:18,036 --> 00:01:19,656 - Obrigada, Judy. - De nada. 34 00:01:19,746 --> 00:01:22,706 De certeza que sabes? Sinto que estás a ser um pouco dura. 35 00:01:22,791 --> 00:01:24,831 Achas que queimar o carro foi a melhor ideia? 36 00:01:24,918 --> 00:01:27,588 Tinha as impressões digitais do Charlie. Não tinha escolha. 37 00:01:27,962 --> 00:01:29,842 Não achas que é enviar um sinal de fumo? 38 00:01:29,923 --> 00:01:32,723 Meu Deus! Se tiver de te explicar, não vais perceber. 39 00:01:32,801 --> 00:01:33,891 - Mãe? - Olá. 40 00:01:35,345 --> 00:01:36,425 Dói-me a barriga. 41 00:01:36,971 --> 00:01:39,471 Acho que não posso ir ao treino das Harmonias Sagradas. 42 00:01:39,557 --> 00:01:41,477 Mas é o teu primeiro solo esta noite. 43 00:01:42,060 --> 00:01:43,730 Talvez esteja um pouco nervoso. 44 00:01:44,938 --> 00:01:45,768 Está bem, olha. 45 00:01:45,855 --> 00:01:48,265 Hen, todos temos coisas que não queremos fazer, 46 00:01:48,358 --> 00:01:52,608 mas, por vezes, na vida, há coisas a fazer e assumiste um compromisso. 47 00:01:53,071 --> 00:01:54,321 Toma, para a barriga. 48 00:01:55,490 --> 00:01:56,370 Obrigado. 49 00:01:56,449 --> 00:01:57,619 É um colar novo? 50 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 É bonito. 51 00:01:58,785 --> 00:01:59,615 Sim. 52 00:01:59,953 --> 00:02:02,333 A minha nova amiga deu-me a pedra e eu fiz o colar. 53 00:02:02,413 --> 00:02:03,253 Fixe. 54 00:02:04,332 --> 00:02:05,632 Nova amiga? Que nova amiga? 55 00:02:05,708 --> 00:02:07,208 Michelle. Conheci-a no trabalho. 56 00:02:09,212 --> 00:02:10,962 - Feliz? - Extasiada, caralho. 57 00:02:15,176 --> 00:02:16,006 Meu Deus! 58 00:02:22,016 --> 00:02:23,136 - Filha da puta! - Merda! 59 00:02:32,861 --> 00:02:33,991 Olá, Sra. Harding. 60 00:02:34,070 --> 00:02:35,280 Olá, Parker. 61 00:02:35,947 --> 00:02:38,527 Só queria pedir desculpa. 62 00:02:38,616 --> 00:02:41,236 Acho que começámos mal ontem. 63 00:02:41,327 --> 00:02:44,037 Sim. Estava a passar-se. 64 00:02:44,122 --> 00:02:45,292 Sim, isso não foi nada. 65 00:02:45,540 --> 00:02:47,380 Foi por isso que te trouxe uns queques. 66 00:02:47,834 --> 00:02:52,174 Obrigada, mas não como massa de queques. 67 00:02:52,255 --> 00:02:53,335 Está bem, claro. 68 00:02:54,507 --> 00:02:55,757 Na verdade, sabes que mais? 69 00:02:56,176 --> 00:02:58,136 Postaste uma foto do Charlie. 70 00:02:58,219 --> 00:02:59,049 Sim. 71 00:02:59,137 --> 00:03:00,847 Parece um pão, certo? 72 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 Certo. 73 00:03:02,849 --> 00:03:03,729 Eis a questão. 74 00:03:04,684 --> 00:03:06,904 O Charlie não tem carta de condução. 75 00:03:06,978 --> 00:03:11,568 Por isso, se alguém visse essa foto, ele teria muitos problemas. 76 00:03:11,649 --> 00:03:13,399 - Meu Deus! - Sim. 77 00:03:13,484 --> 00:03:16,494 Por isso, vou precisar que a elimines. 78 00:03:19,157 --> 00:03:22,077 Sim, fá-lo-ia porque amo o Charlie, 79 00:03:22,160 --> 00:03:23,290 mas não posso. 80 00:03:24,037 --> 00:03:25,707 Espera, porquê? 81 00:03:25,788 --> 00:03:26,748 Porque sou paga. 82 00:03:26,956 --> 00:03:28,786 Sou uma microinfluenciadora. 83 00:03:29,167 --> 00:03:31,707 Não faço ideia do que estás a falar. 84 00:03:31,794 --> 00:03:35,174 {\an8}O Instagram tem grandes e pequenos influenciadores. 85 00:03:35,256 --> 00:03:37,796 Isto é tão embaraçoso, caralho. 86 00:03:38,134 --> 00:03:40,644 A tua mãe está a tentar proteger-te. Ela ama-te. 87 00:03:40,720 --> 00:03:42,560 Mas é uma merda a mostrá-lo. 88 00:03:46,768 --> 00:03:48,478 Perdi a virgindade num carro. 89 00:03:49,395 --> 00:03:50,265 Foi lindo. 90 00:03:50,772 --> 00:03:51,942 Era um Corvette de 78. 91 00:03:52,023 --> 00:03:53,403 Não vamos ter esta conversa. 92 00:03:53,483 --> 00:03:54,363 Não? Está bem. 93 00:03:56,402 --> 00:03:57,242 Gostas dela? 94 00:03:57,820 --> 00:03:58,660 Da Parker. 95 00:04:00,156 --> 00:04:01,066 Não sei. 96 00:04:02,450 --> 00:04:04,700 Tanto faz. Como sabemos se gostamos de alguém? 97 00:04:04,786 --> 00:04:05,656 Não sei. 98 00:04:07,372 --> 00:04:08,752 É como se... 99 00:04:09,916 --> 00:04:11,666 Gostas de estar com ela. 100 00:04:13,253 --> 00:04:15,553 Queres estar sempre com ela 101 00:04:15,630 --> 00:04:17,010 e faz-te sentir seguro. 102 00:04:17,632 --> 00:04:18,682 E podes ser... 103 00:04:19,926 --> 00:04:21,336 ... o teu melhor "eu"... 104 00:04:21,678 --> 00:04:24,558 ... e quando te sentires vulnerável... - Podemos parar de falar? 105 00:04:24,639 --> 00:04:25,469 Sim. 106 00:04:26,599 --> 00:04:27,519 Mais uma coisa. 107 00:04:29,143 --> 00:04:30,023 Usa preservativo. 108 00:04:30,395 --> 00:04:31,595 Não queiras ter verrugas. 109 00:04:34,565 --> 00:04:35,775 - Ou... - Sim. 110 00:04:35,858 --> 00:04:38,238 ... qualquer outra coisa aí. 111 00:04:39,153 --> 00:04:39,993 Está bem. 112 00:04:40,071 --> 00:04:42,991 Se houver escorrimento, vais ficar muito chateado. 113 00:04:43,741 --> 00:04:46,741 {\an8}Com 800 000 seguidores é uma escala de pagamento diferente. 114 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 Então, quanto custa para apagar a fotografia? 115 00:04:50,665 --> 00:04:51,785 Cem dólares? 116 00:04:52,875 --> 00:04:54,995 Isso já não é muito dinheiro. 117 00:04:55,420 --> 00:04:56,380 Vai-te foder. 118 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Quinhentos. 119 00:05:00,591 --> 00:05:01,551 Mil dólares. 120 00:05:02,468 --> 00:05:04,048 E como amas o Charlie, 121 00:05:04,137 --> 00:05:06,717 nunca vais falar da tua saída a ninguém. 122 00:05:08,558 --> 00:05:09,518 Está bem. 123 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 Está bem. 124 00:05:11,060 --> 00:05:12,150 Segura nisto. 125 00:05:17,692 --> 00:05:20,072 O que estás a desenhar? 126 00:05:21,321 --> 00:05:22,201 A sério? 127 00:05:22,947 --> 00:05:23,947 É um cheque. 128 00:05:26,159 --> 00:05:27,119 Está bem. 129 00:05:27,744 --> 00:05:28,584 Tens Venmo? 130 00:05:28,661 --> 00:05:30,001 Tenho o quê? 131 00:05:30,496 --> 00:05:32,326 Também tens de ter cuidado com clamídia, 132 00:05:32,415 --> 00:05:35,785 gonorreia, sífilis, que deixou o Benjamin Franklin louco. 133 00:05:35,877 --> 00:05:37,797 Não sei se sabes, mas foi disso que morreu. 134 00:05:37,879 --> 00:05:38,709 Seja como for… 135 00:05:38,796 --> 00:05:40,126 - Graças a Deus! - Está bem. 136 00:05:42,050 --> 00:05:43,090 Como correu? 137 00:05:43,634 --> 00:05:46,304 Caro, mas ela vai apagá-la. 138 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 Charlie, a tua namorada é um pouco extorsiva. 139 00:05:49,307 --> 00:05:50,307 Não é minha namorada. 140 00:05:50,391 --> 00:05:51,601 Ela parece achar que sim. 141 00:05:51,976 --> 00:05:53,136 Ela disse que te amava. 142 00:05:53,603 --> 00:05:55,443 - Charlie. - Merda! A sério? 143 00:05:57,565 --> 00:06:01,185 Charlie, tens de saber que o sexo é diferente para as raparigas da tua idade. 144 00:06:01,277 --> 00:06:02,357 Em qualquer idade. 145 00:06:02,445 --> 00:06:05,025 Há sentimentos envolvidos. 146 00:06:05,990 --> 00:06:07,780 Tens de ter cuidado, está bem? 147 00:06:08,242 --> 00:06:10,242 Eu sei. A Judy falou-me de verrugas. 148 00:06:11,162 --> 00:06:13,502 Fazia parte de uma conversa maior. 149 00:06:13,581 --> 00:06:16,581 Isso é uma coisa? As pessoas ainda apanham verrugas? 150 00:06:16,667 --> 00:06:17,587 Há uma vacina. 151 00:06:17,668 --> 00:06:19,298 - Devias tomá-la. - Muito anos 70. 152 00:06:21,089 --> 00:06:22,339 - Merda! - O quê? 153 00:06:22,757 --> 00:06:24,217 POLÍCIA DE LAGUNA 154 00:06:24,634 --> 00:06:25,644 Porque te ligam? 155 00:06:25,718 --> 00:06:26,758 Não sei. 156 00:06:26,844 --> 00:06:27,764 Não devias atender? 157 00:06:27,845 --> 00:06:28,925 Tenho de o fazer? 158 00:06:29,555 --> 00:06:31,805 - Mna. Hale, obrigada por ter vindo. - Claro. 159 00:06:32,058 --> 00:06:33,178 Que cabelo incrível. 160 00:06:33,267 --> 00:06:34,847 - Fez algo diferente? - Não. 161 00:06:35,436 --> 00:06:37,726 Temos informações novas sobre o Steve Wood. 162 00:06:38,189 --> 00:06:39,019 Tem? 163 00:06:39,107 --> 00:06:41,357 Temos acesso aos registos telefónicos dele. 164 00:06:42,318 --> 00:06:46,238 Temos tentado criar uma cronologia e as últimas chamadas foram para si. 165 00:06:46,739 --> 00:06:47,569 Foram? 166 00:06:47,657 --> 00:06:50,027 Ligou-lhe nove vezes na noite em que desapareceu. 167 00:06:50,410 --> 00:06:51,240 Isso mesmo. 168 00:06:51,786 --> 00:06:53,616 Ele ligou, mas eu não atendi. 169 00:06:53,996 --> 00:06:55,616 Deixei-as ir para o voice mail. 170 00:06:56,707 --> 00:06:57,957 Ainda tem os voice mail? 171 00:06:59,419 --> 00:07:00,459 Sei lá! 172 00:07:00,545 --> 00:07:03,295 Podemos fazer isto da maneira mais difícil, com um mandado, 173 00:07:03,381 --> 00:07:06,341 mas isso não parece nada bom, ou pode passar-me as mensagens. 174 00:07:06,426 --> 00:07:07,836 - Qual prefere? - Nenhum. 175 00:07:07,927 --> 00:07:09,427 - Isso não é opção. - Está bem. 176 00:07:09,512 --> 00:07:12,312 Se houver alguma informação nas mensagens, preciso de saber. 177 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 - Não há. - Prove-o. 178 00:07:23,192 --> 00:07:26,322 Não há um sítio mais reservado onde possamos ouvi-las? 179 00:07:33,578 --> 00:07:35,248 Mas que caralho, Judy? 180 00:07:35,329 --> 00:07:37,829 Tens uma lata, sabias? É melhor ligares-me. 181 00:07:37,915 --> 00:07:39,165 Estás a ouvir? Liga-me, 182 00:07:39,542 --> 00:07:40,842 sua cabra de merda! 183 00:07:42,837 --> 00:07:45,167 Agradeço que tenhas arranjado tempo para fazer isto. 184 00:07:45,256 --> 00:07:46,086 Sim, claro. 185 00:07:46,174 --> 00:07:49,684 Mas, se gostas, aluga já. Não vai estar no mercado por muito tempo. 186 00:07:49,760 --> 00:07:51,600 Aposto que sim. É muito chique. 187 00:07:51,679 --> 00:07:53,009 Sim, é chique. 188 00:07:53,306 --> 00:07:55,096 É mais cara do que imaginavas, 189 00:07:55,183 --> 00:07:57,773 mas tem um terraço com uma fogueira 190 00:07:57,852 --> 00:08:00,232 e, claro, a praia é o teu quintal. 191 00:08:00,313 --> 00:08:03,523 Não gosto muito de praia. É mais uma cena do Steve. 192 00:08:03,608 --> 00:08:06,278 As cortinas têm controlo remoto, por isso, podes fechá-las 193 00:08:06,360 --> 00:08:08,110 e nem olhar para lá. - Sabes que mais? 194 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Não importa. Fico com ela. 195 00:08:11,032 --> 00:08:11,872 - A sério? - Sim. 196 00:08:11,949 --> 00:08:14,289 Só tenho de sair da casa dos meus pais. 197 00:08:14,368 --> 00:08:16,658 Tem de ser. É sempre o mesmo todas as noites. 198 00:08:16,746 --> 00:08:20,166 Ela pergunta: "Quando encontraremos o Steve?" e eu: "Em breve." 199 00:08:20,249 --> 00:08:23,459 E depois pergunta-me se quero gelado. Porque é isso que ela quer. 200 00:08:23,544 --> 00:08:25,554 E depois vou buscar o gelado, trago-o 201 00:08:25,630 --> 00:08:27,510 e ela chora porque eu não sou o Steve. 202 00:08:28,549 --> 00:08:29,679 E depois como o gelado. 203 00:08:30,801 --> 00:08:32,891 Pois. Isso não parece saudável. 204 00:08:32,970 --> 00:08:33,800 Não é. 205 00:08:34,180 --> 00:08:35,430 Engordei dois quilos. 206 00:08:35,973 --> 00:08:37,023 Tudo no meu rabo. 207 00:08:37,767 --> 00:08:41,097 Bem, aqui há muitas escadas para queimares isso. 208 00:08:41,187 --> 00:08:43,227 Os meus pais estão descontrolados 209 00:08:43,356 --> 00:08:45,686 e já falam em oferecer uma recompensa. 210 00:08:46,234 --> 00:08:47,654 Uma recompensa para quê? 211 00:08:48,194 --> 00:08:49,454 Charlie, agora não. 212 00:08:50,571 --> 00:08:53,701 Para qualquer um que saiba onde está o meu irmão. 213 00:08:54,575 --> 00:08:56,655 Sabes, acho que... Não achas que... 214 00:08:57,036 --> 00:08:59,786 Uma recompensa é um pau de dois bicos. 215 00:08:59,872 --> 00:09:01,002 - Sim. - Porque é tipo 216 00:09:01,082 --> 00:09:02,962 dar um megafone a todos os malucos 217 00:09:03,042 --> 00:09:04,882 para que eles digam: "Sim, já o vi." 218 00:09:04,961 --> 00:09:06,801 - Sim. - Sabes, "Lá no mercado." 219 00:09:06,879 --> 00:09:07,919 Recompensa de quanto? 220 00:09:08,005 --> 00:09:09,255 Charlie, a sério! 221 00:09:13,135 --> 00:09:14,215 Tenho de atender. 222 00:09:14,679 --> 00:09:16,259 - Desculpa. - Sim, não há problema. 223 00:09:23,646 --> 00:09:25,476 Sei que vês as minhas chamadas, cabra. 224 00:09:29,151 --> 00:09:31,281 Vá lá, Jude, liga-me, por favor. 225 00:09:31,654 --> 00:09:32,704 Desculpa. 226 00:09:32,780 --> 00:09:33,660 Amo-te. 227 00:09:33,739 --> 00:09:35,449 Podes ligar-me, por favor? 228 00:09:35,533 --> 00:09:36,833 Só preciso de falar contigo. 229 00:09:37,159 --> 00:09:38,119 Preciso de ti. 230 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 Vá lá, Jude. 231 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 Podes ligar-me, querida, por favor? 232 00:09:41,706 --> 00:09:42,536 Amo-te. 233 00:09:42,999 --> 00:09:44,499 Está bem? Vamos resolver isto. 234 00:09:44,584 --> 00:09:45,464 Amo-te. 235 00:09:49,213 --> 00:09:51,133 Não vais escapar impune, Judy! 236 00:09:51,382 --> 00:09:52,882 Não és um anjo, caralho. 237 00:09:52,967 --> 00:09:55,467 Não te podes esconder para sempre e quando te encontrar, 238 00:09:55,553 --> 00:09:57,473 vou matar-te, caralho. 239 00:09:57,555 --> 00:10:00,015 Estás a ouvir? Estás morta, caralho. 240 00:10:07,148 --> 00:10:08,818 Presumo que não a tenha encontrado. 241 00:10:12,445 --> 00:10:13,485 Não. 242 00:10:15,656 --> 00:10:18,736 Está preocupada com a sua segurança, menina Hale? 243 00:10:20,453 --> 00:10:21,293 O quê? 244 00:10:21,954 --> 00:10:23,464 Tem medo que ele a magoe? 245 00:10:28,210 --> 00:10:29,050 Não. 246 00:10:39,680 --> 00:10:40,510 Char? 247 00:10:42,725 --> 00:10:43,675 Aí estás tu. 248 00:10:48,147 --> 00:10:50,227 Credo, agora fumas? 249 00:10:50,900 --> 00:10:51,980 É melhor do que vapear. 250 00:10:52,068 --> 00:10:53,438 Credo, o que se passa contigo? 251 00:10:53,527 --> 00:10:54,567 Tudo, aparentemente. 252 00:10:54,654 --> 00:10:57,244 - E agora, nada importa? - Nem por isso. 253 00:10:57,323 --> 00:10:59,703 - Tudo o que faça, ficarás zangada. - Sabes que mais? 254 00:11:00,368 --> 00:11:02,408 Não quero estar zangada contigo, Charlie. 255 00:11:02,828 --> 00:11:05,118 Por isso, ajuda-me aqui e faz algo correto. 256 00:11:05,206 --> 00:11:07,786 É só um cigarro estúpido. Não é que nunca tenhas fumado. 257 00:11:08,584 --> 00:11:10,594 O quê? De que estás a falar? 258 00:11:10,670 --> 00:11:13,710 Vi o maço que escondes na cozinha, onde estão as tigelas grandes. 259 00:11:14,965 --> 00:11:17,005 Sim, sabes que mais? Eu... 260 00:11:18,010 --> 00:11:19,600 Faço o que quero. Sou adulta. 261 00:11:19,679 --> 00:11:22,139 Então, fazes o que caralho quiseres? 262 00:11:23,140 --> 00:11:24,230 Sim, faço. 263 00:11:27,228 --> 00:11:30,518 E quando fores adulto, também farás, mas, por agora, 264 00:11:30,981 --> 00:11:32,021 és um miúdo 265 00:11:32,108 --> 00:11:34,608 e eu tentaria sê-lo o máximo que puderes, querido. 266 00:11:35,194 --> 00:11:37,454 Acredita, quando chegares ao outro lado, 267 00:11:37,530 --> 00:11:40,240 terás de lidar com coisas muito merdosas. 268 00:11:42,034 --> 00:11:43,124 Como se já não tivesse? 269 00:11:56,465 --> 00:11:57,505 O que aconteceu? 270 00:11:57,591 --> 00:12:00,051 Está tudo bem. Não encontraram o carro. 271 00:12:01,470 --> 00:12:03,470 - Mas... - Tenho de desligar. 272 00:12:04,306 --> 00:12:05,806 Está tudo bem? 273 00:12:07,143 --> 00:12:08,143 Encontraram... 274 00:12:09,854 --> 00:12:10,984 ... restos mortais. 275 00:12:13,733 --> 00:12:14,573 O quê? 276 00:12:15,151 --> 00:12:15,991 Onde? 277 00:12:17,445 --> 00:12:20,485 Não sei. O amigo do meu pai ligou da esquadra e... 278 00:12:22,533 --> 00:12:24,453 ... tenho de ir lá ou assim. 279 00:12:25,119 --> 00:12:26,449 Não sei como fazer isto. 280 00:12:28,539 --> 00:12:30,919 Tens alguém que possa ir contigo ou... 281 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Não. 282 00:12:33,878 --> 00:12:35,668 Não faz mal. Posso ir sozinho. 283 00:12:38,382 --> 00:12:40,512 Não, não devias ir sozinho. 284 00:12:44,972 --> 00:12:45,812 Está bem. 285 00:13:02,448 --> 00:13:07,118 CORREIO DE VOZ STEVE WOOD 286 00:13:12,291 --> 00:13:15,211 Desculpe, minha senhora, não pode fazer isto aqui, 287 00:13:15,628 --> 00:13:16,958 a menos que partilhe. 288 00:13:18,088 --> 00:13:18,918 Claro. 289 00:13:19,340 --> 00:13:21,340 Mas tem de entrar no meu gabinete. 290 00:13:33,354 --> 00:13:36,154 Foda-se, sim! Esta canção é do melhor. 291 00:13:38,108 --> 00:13:41,238 Na verdade, não, esquece. Nunca ouvi esta canção na minha vida. 292 00:13:43,197 --> 00:13:46,697 Espera, não estás a perceber que tipo de música é esta? 293 00:13:46,784 --> 00:13:47,744 Parece que não. 294 00:13:48,410 --> 00:13:49,660 Está preso no AM. 295 00:13:50,454 --> 00:13:52,004 Mas é muito reconfortante. 296 00:13:52,748 --> 00:13:54,208 - Dá para ver. - Sim. 297 00:13:56,377 --> 00:13:58,497 Desculpa ter fugido ontem à noite. 298 00:13:58,796 --> 00:14:00,046 Não... 299 00:14:00,422 --> 00:14:01,262 Na boa. 300 00:14:01,757 --> 00:14:04,087 Lamento que tenhas ido embora. 301 00:14:05,177 --> 00:14:06,847 Estava a divertir-me imenso. 302 00:14:07,221 --> 00:14:08,431 Sim, eu também. 303 00:14:10,140 --> 00:14:11,930 A Jen teve uma emergência. 304 00:14:12,017 --> 00:14:13,227 Está tudo bem? 305 00:14:19,358 --> 00:14:20,688 O filho dela roubou um carro. 306 00:14:21,861 --> 00:14:23,491 Merda! 307 00:14:23,571 --> 00:14:24,411 Sim. 308 00:14:25,489 --> 00:14:28,699 Então, és essa amiga? A de confiança? 309 00:14:28,993 --> 00:14:30,493 Sim, mas ela também o é. 310 00:14:30,953 --> 00:14:32,583 Ela é... 311 00:14:33,247 --> 00:14:37,877 É ótima. Acolheu-me quando estava... entre lugares. 312 00:14:39,545 --> 00:14:41,755 Então, vivem juntas? 313 00:14:44,675 --> 00:14:46,795 E são só amigas? 314 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Só amigas, sim. 315 00:14:49,680 --> 00:14:50,850 Porque não estás... 316 00:14:51,807 --> 00:14:52,807 Não com ela. 317 00:14:57,271 --> 00:15:00,021 - É a pedra da lua que te dei? - Sim. 318 00:15:00,107 --> 00:15:01,567 Pensei que ficasse bem assim. 319 00:15:02,401 --> 00:15:03,321 Fica. 320 00:15:04,445 --> 00:15:05,985 Fica-te muito bem. 321 00:15:07,156 --> 00:15:07,986 Obrigada. 322 00:15:13,871 --> 00:15:14,831 Devíamos... 323 00:15:17,041 --> 00:15:17,961 ... talvez... 324 00:15:20,127 --> 00:15:21,497 ... ir comer tacos? 325 00:15:25,758 --> 00:15:26,628 Sim. 326 00:15:27,092 --> 00:15:29,432 Estou esfomeada. 327 00:15:33,390 --> 00:15:35,390 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE LAGUNA BEACH 328 00:15:56,580 --> 00:16:00,790 DEVER - HONRA - COMUNIDADE 329 00:16:05,881 --> 00:16:06,721 Não é ele. 330 00:16:07,883 --> 00:16:08,723 Não é? 331 00:16:08,801 --> 00:16:10,891 Sr. Wood, sei que a sua família tem contactos, 332 00:16:10,970 --> 00:16:13,760 mas têm de seguir o protocolo. - De certeza que não é ele? 333 00:16:15,557 --> 00:16:17,937 A equipa forense determinou que são de uma mulher. 334 00:16:18,018 --> 00:16:19,018 Isso é ótimo. 335 00:16:19,269 --> 00:16:20,649 Quer dizer... 336 00:16:20,729 --> 00:16:22,479 Uma tragédia para a família dela. 337 00:16:23,273 --> 00:16:24,233 Sim. 338 00:16:24,858 --> 00:16:26,438 - Obrigado, detetive. - Obrigada. 339 00:16:28,112 --> 00:16:29,912 Desculpe, como é que vocês se conhecem? 340 00:16:30,280 --> 00:16:32,030 Estou a ajudá-lo a arranjar uma casa. 341 00:16:32,116 --> 00:16:34,696 Sim, a ex do Steve apresentou-nos. 342 00:16:35,077 --> 00:16:35,907 A Judy Hale? 343 00:16:36,787 --> 00:16:37,787 Conhece a Judy? 344 00:16:37,871 --> 00:16:38,831 Conheço. 345 00:16:38,914 --> 00:16:40,544 - Cidade pequena. - Não, não é. 346 00:16:43,752 --> 00:16:46,802 Olá, quero dois tacos de salmão, 347 00:16:46,880 --> 00:16:48,470 dois de frango, 348 00:16:48,549 --> 00:16:50,469 dois hambúrgueres de cogumelos tofu... 349 00:16:50,551 --> 00:16:51,431 Isso é demais. 350 00:16:51,510 --> 00:16:53,260 Aceita o teu destino, por favor. 351 00:16:54,763 --> 00:16:56,473 Um burrito de carne, 352 00:16:57,141 --> 00:16:58,601 carnitas nachos, com muito, 353 00:16:58,851 --> 00:17:00,521 e um guacamole grande 354 00:17:00,602 --> 00:17:02,192 e duas Colas mexicanas, por favor. 355 00:17:03,397 --> 00:17:04,567 Foi de mestre. 356 00:17:04,648 --> 00:17:05,898 Não, eu pago. 357 00:17:06,650 --> 00:17:07,570 Obrigada. 358 00:17:07,860 --> 00:17:09,070 Tome. Fique com o troco. 359 00:17:09,695 --> 00:17:10,525 Obrigada. 360 00:17:12,406 --> 00:17:13,446 Adoro Cola mexicana. 361 00:17:13,532 --> 00:17:14,872 - São muito melhores. - Sim. 362 00:17:14,950 --> 00:17:16,490 - Têm açúcar a sério. - É por isso. 363 00:17:16,577 --> 00:17:18,287 Nem acredito que não conhecias isto. 364 00:17:18,370 --> 00:17:19,960 Os melhores tacos de Laguna. 365 00:17:20,456 --> 00:17:23,246 - Estás bem? - Sim, engasguei-me. 366 00:17:23,333 --> 00:17:24,293 Esta cola. 367 00:17:25,002 --> 00:17:26,212 - Olá, Nick. - Olá. 368 00:17:26,295 --> 00:17:28,415 Meu Deus! Que bom ver-te. 369 00:17:29,131 --> 00:17:29,971 É? 370 00:17:31,091 --> 00:17:32,301 Olá, sou a Michelle. 371 00:17:33,343 --> 00:17:34,763 - Tudo bem? - Olá. 372 00:17:34,845 --> 00:17:36,635 Como estão... Como estás? 373 00:17:37,181 --> 00:17:40,521 Bem, hoje saí de casa, 374 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 é um começo. 375 00:17:43,479 --> 00:17:44,309 Como está... 376 00:17:45,064 --> 00:17:46,444 Como está o Steve? 377 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 - Como está ele? - Ele... 378 00:17:49,568 --> 00:17:50,988 Quem é o Steve? 379 00:17:51,070 --> 00:17:52,650 - É o namorado dela. - Não. 380 00:17:52,738 --> 00:17:54,068 O meu ex-namorado. 381 00:17:54,656 --> 00:17:56,406 - Não resultou. - Sim. 382 00:17:57,451 --> 00:17:58,491 Acho que sei como é. 383 00:18:00,704 --> 00:18:03,004 - Foi um prazer conhecer-te. - Igualmente. 384 00:18:03,082 --> 00:18:03,922 Fica bem. 385 00:18:08,253 --> 00:18:09,173 Conduz em segurança. 386 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 Que raio foi aquilo? 387 00:18:14,510 --> 00:18:15,800 Sim, certo? 388 00:18:17,471 --> 00:18:18,311 Estranho. 389 00:18:18,388 --> 00:18:19,808 - Pedido pronto. - Somos nós. 390 00:18:22,434 --> 00:18:24,604 Bem, foi um alívio, não foi? 391 00:18:24,686 --> 00:18:26,146 - Sim. - Sim. 392 00:18:29,900 --> 00:18:31,150 Credo, Ben. 393 00:18:32,611 --> 00:18:34,111 - Ben. - Desculpa. 394 00:18:34,196 --> 00:18:36,196 Não faz mal. Não tens de pedir desculpa. 395 00:18:36,657 --> 00:18:38,077 Pensei que... 396 00:18:39,034 --> 00:18:40,914 Pensei que ia ser o Steve. 397 00:18:42,746 --> 00:18:44,406 Bem, não era ele. 398 00:18:44,748 --> 00:18:47,288 Não, eu sei, mas por um instante, pensei... 399 00:18:47,793 --> 00:18:49,503 ... pensei que fosse. 400 00:18:51,505 --> 00:18:52,625 Credo, sinto-me mal! 401 00:18:53,966 --> 00:18:55,296 Isto é uma sensação terrível. 402 00:18:58,470 --> 00:19:00,470 Não sei como vivem com este sentimento. 403 00:19:02,099 --> 00:19:04,269 Bem, não tens escolha. 404 00:19:04,518 --> 00:19:06,898 Aprende a lidar com isso. 405 00:19:10,065 --> 00:19:10,895 Sim. 406 00:19:13,110 --> 00:19:14,360 Obrigado por vires comigo. 407 00:19:14,444 --> 00:19:16,664 Sei que não era assim que querias passar a tarde, 408 00:19:16,738 --> 00:19:18,618 numa esquadra. - Não faz mal. 409 00:19:18,949 --> 00:19:20,489 És uma agente muito simpática. 410 00:19:21,451 --> 00:19:24,201 Posso pagar-te um mocktail? 411 00:19:25,455 --> 00:19:26,745 Não posso. 412 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 Podes pedir com álcool... 413 00:19:29,501 --> 00:19:30,341 Um cocktail. 414 00:19:31,044 --> 00:19:32,304 Não, já percebi. 415 00:19:32,880 --> 00:19:34,510 Não, na verdade, tenho de ir. 416 00:19:34,590 --> 00:19:37,090 O meu filho vai cantar o seu primeiro solo com o seu... 417 00:19:38,010 --> 00:19:39,260 É difícil de dizer... 418 00:19:39,344 --> 00:19:41,354 O seu grupo de coral cristão. 419 00:19:43,140 --> 00:19:43,970 Espera. 420 00:19:44,558 --> 00:19:46,308 Estás a falar dos Harmonias Sagradas? 421 00:19:47,978 --> 00:19:49,058 Porque sabes isso? 422 00:19:51,732 --> 00:19:55,072 Santo Harmonizador, de 1986 a 1989. 423 00:19:55,611 --> 00:19:57,201 - A sério? - Sim. 424 00:19:57,529 --> 00:19:59,199 Na verdade, isso não me surpreende. 425 00:19:59,281 --> 00:20:00,661 Que bom! 426 00:20:01,325 --> 00:20:02,405 Adorava ver isso. 427 00:20:02,492 --> 00:20:06,752 Quero dizer, não que me esteja a convidar ou assim. 428 00:20:07,372 --> 00:20:08,752 Mas estás, não estás? 429 00:20:09,249 --> 00:20:10,879 - Já passou algum tempo. - Está bem. 430 00:20:11,084 --> 00:20:13,504 - Quanto mais, melhor. - E... 431 00:20:13,962 --> 00:20:15,512 - A sério? - Claro. 432 00:20:15,589 --> 00:20:16,589 Fantástico. 433 00:20:19,009 --> 00:20:20,679 É a minha praia. 434 00:20:22,054 --> 00:20:24,314 Só namorámos um pouco. 435 00:20:25,265 --> 00:20:26,515 Ele é muito querido. 436 00:20:26,600 --> 00:20:28,230 Mas não acabou tão bem. 437 00:20:28,560 --> 00:20:29,980 Sim, era óbvio. 438 00:20:30,646 --> 00:20:32,226 Acho que vou precisar da história. 439 00:20:33,523 --> 00:20:36,323 A história não me deixa bem na fotografia. 440 00:20:36,401 --> 00:20:37,901 Bem, agora quero saber mais. 441 00:20:41,448 --> 00:20:42,988 Pensei que estava grávida 442 00:20:43,075 --> 00:20:45,535 de um bebé de outra pessoa. 443 00:20:46,745 --> 00:20:47,785 - Sim. - Está bem. 444 00:20:49,373 --> 00:20:50,423 Mas não estava. 445 00:20:51,083 --> 00:20:52,503 Parece que... 446 00:20:53,669 --> 00:20:56,379 ... não posso ter filhos. 447 00:20:58,048 --> 00:20:58,918 Lamento. 448 00:20:59,549 --> 00:21:00,469 Obrigada. 449 00:21:01,343 --> 00:21:03,223 Era mesmo algo que querias? 450 00:21:03,303 --> 00:21:04,143 Sim. 451 00:21:04,846 --> 00:21:05,886 Sim, muito. 452 00:21:07,599 --> 00:21:08,429 Eu também. 453 00:21:09,226 --> 00:21:10,766 Sempre quis adotar, 454 00:21:11,436 --> 00:21:12,976 mas a minha ex não queria filhos. 455 00:21:14,022 --> 00:21:15,522 Talvez a próxima pessoa queira. 456 00:21:16,817 --> 00:21:17,647 Sim, talvez. 457 00:21:23,699 --> 00:21:25,029 Ainda vivo com ela, 458 00:21:25,492 --> 00:21:26,582 o que é uma coisa. 459 00:21:28,161 --> 00:21:29,081 A tua ex? 460 00:21:29,162 --> 00:21:30,122 Sim. 461 00:21:30,205 --> 00:21:33,165 Quer dizer, acabámos há algum tempo, mas... 462 00:21:34,293 --> 00:21:36,593 Não podia acabar de rompante. 463 00:21:37,754 --> 00:21:41,684 Ela cresceu em lares de acolhimento e tem a cena do abandono. 464 00:21:42,467 --> 00:21:45,717 Somos mais como uma família do que qualquer outra coisa, mas… 465 00:21:46,305 --> 00:21:48,135 Não sei, espero que não pareça estranho. 466 00:21:49,474 --> 00:21:51,394 Acho que parece muito querido. 467 00:21:54,855 --> 00:21:57,145 - Queres... - Queres ver um coro infantil cristão? 468 00:21:58,567 --> 00:22:01,147 Eu ia dizer para ir ver um filme, 469 00:22:01,236 --> 00:22:03,316 mas o que disseste é mais estranho. 470 00:22:03,405 --> 00:22:05,615 Por isso, sim. 471 00:22:07,075 --> 00:22:08,735 - Vamos a isso. - Sim. 472 00:22:09,369 --> 00:22:10,199 HARMONIAS SAGRADAS 473 00:22:34,561 --> 00:22:37,311 - Não te apetece juntar-te a eles? - Muito. 474 00:23:11,306 --> 00:23:14,306 Sim, isto é ainda mais estranho do que eu pensava. 475 00:23:15,060 --> 00:23:16,560 Mas é giro. 476 00:23:17,020 --> 00:23:18,520 Espera até veres o Henry. 477 00:23:22,984 --> 00:23:24,744 Posso falar contigo junto ao palco? 478 00:23:28,365 --> 00:23:29,275 O que se passa? 479 00:23:29,574 --> 00:23:31,494 O Henry está muito nervoso. 480 00:23:31,576 --> 00:23:33,496 Está nervoso porque tem um solo. 481 00:23:33,620 --> 00:23:35,710 Acho que está chateado com o que a cadela fez, 482 00:23:35,789 --> 00:23:37,499 mas vamos mandar a Adele para treino. 483 00:23:37,582 --> 00:23:39,252 - Porquê? - Não sei como disciplinar. 484 00:23:39,334 --> 00:23:40,674 Só tive duas regras em casa. 485 00:23:40,752 --> 00:23:42,842 Fumar à janela e não trazer Prosecco. 486 00:23:42,921 --> 00:23:44,551 A Adele não matou o pássaro. 487 00:23:45,048 --> 00:23:46,428 - O quê? - Foi a Shandy. 488 00:23:46,508 --> 00:23:49,888 Que, vendo bem, era evidente. 489 00:23:50,303 --> 00:23:52,933 - Pensei que te tinha dito. - Não, não disseste. Jen! 490 00:23:53,014 --> 00:23:54,604 A Adele já vai a caminho de Oxnard. 491 00:23:54,683 --> 00:23:55,523 Credo. 492 00:23:55,934 --> 00:23:58,404 Talvez ela aprenda bons hábitos ou assim. 493 00:24:02,107 --> 00:24:03,017 O que se passa? 494 00:24:05,444 --> 00:24:06,494 Não faz mal, diz-lhe. 495 00:24:08,822 --> 00:24:09,952 Dizer-me o quê, querido? 496 00:24:11,575 --> 00:24:13,825 Ele não o quer fazer. É demasiado para ele, mas... 497 00:24:14,453 --> 00:24:16,503 ... tem medo que fiques zangada. 498 00:24:18,331 --> 00:24:20,831 Querido, não estou zangada. 499 00:24:22,085 --> 00:24:23,375 Pensei que tinha de o fazer. 500 00:24:26,673 --> 00:24:28,093 Sinceramente, é melhor assim. 501 00:24:28,175 --> 00:24:29,925 Ele ainda não encontrou o seu falsete. 502 00:24:31,970 --> 00:24:32,800 Está bem, olha. 503 00:24:33,221 --> 00:24:35,601 Vamos esquecer o compromisso. Está bem? 504 00:24:36,683 --> 00:24:37,933 O que queres fazer? 505 00:24:44,024 --> 00:24:45,074 Sim! 506 00:24:52,574 --> 00:24:54,494 - Não, sou boa neste jogo! - Não! 507 00:25:01,291 --> 00:25:02,381 Foda-se, sim! 508 00:25:02,959 --> 00:25:04,589 Olha para ti na Harley! 509 00:25:12,677 --> 00:25:16,927 Bem, é um prazer conhecer-te, nova amiga Michelle. 510 00:25:17,015 --> 00:25:20,015 Igualmente. A Judy fala muito bem de ti. 511 00:25:20,101 --> 00:25:21,691 Porque sei todos os segredos dela. 512 00:25:23,647 --> 00:25:25,647 Posso ir buscar uma bebida para todas 513 00:25:25,732 --> 00:25:27,442 para eu começar a beber? 514 00:25:27,526 --> 00:25:29,026 Sim, por favor. Obrigada. 515 00:25:29,194 --> 00:25:30,114 Quero um Chardonnay. 516 00:25:30,195 --> 00:25:31,695 - Eu também. Por favor. - Ótimo. 517 00:25:31,780 --> 00:25:33,620 Trarei duas garrafas, só por segurança. 518 00:25:33,698 --> 00:25:34,908 Sim. Obrigada. 519 00:25:38,203 --> 00:25:39,293 Gostas dela. 520 00:25:39,704 --> 00:25:40,544 Gosto. 521 00:25:41,581 --> 00:25:43,041 Ela faz-me sentir muito bem. 522 00:25:44,960 --> 00:25:46,250 Tu mereces isso. 523 00:25:46,920 --> 00:25:47,800 Obrigada. 524 00:25:47,879 --> 00:25:49,129 Ela parece fantástica. 525 00:25:49,548 --> 00:25:51,088 Tem uma energia muito boa. 526 00:25:51,675 --> 00:25:54,255 Acabaste de comentar a energia de alguém? 527 00:25:54,344 --> 00:25:55,224 Não. 528 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 - Tenho a certeza que sim. - Não. 529 00:25:56,846 --> 00:25:58,466 - Energia boa. - Não te entusiasmes. 530 00:26:00,183 --> 00:26:01,023 Não aconteceu. 531 00:26:01,810 --> 00:26:02,640 Aconteceu. 532 00:26:02,727 --> 00:26:05,227 Está a dar-me álcool e sugeriu duas garrafas. 533 00:26:05,313 --> 00:26:07,363 - Ela tem muita piada. - O que trará para ela? 534 00:26:10,860 --> 00:26:12,860 Vai! 535 00:26:13,446 --> 00:26:15,366 Está renhido, que stress. 536 00:26:15,448 --> 00:26:16,368 Eu sei. Sim! 537 00:26:19,035 --> 00:26:19,945 Terceiro! 538 00:26:20,036 --> 00:26:20,946 Olha quem ganhou. 539 00:26:21,663 --> 00:26:22,873 Muito bem. 540 00:26:23,331 --> 00:26:24,831 Boa. Que tal o teu pinball? 541 00:26:24,916 --> 00:26:26,076 Sou muito bom no pinball. 542 00:26:26,167 --> 00:26:28,207 Dominas? Muito bem. Vamos procurar um. 543 00:26:32,924 --> 00:26:34,304 O que foi? O que se passa? 544 00:26:38,471 --> 00:26:40,101 Vou voltar a pôr a porta. 545 00:26:40,849 --> 00:26:42,269 Só não faças sexo lá. 546 00:26:42,851 --> 00:26:43,731 Ou faz. Eu... 547 00:26:44,144 --> 00:26:46,814 É melhor do que um carro, não sei. 548 00:26:48,523 --> 00:26:49,733 Protege-te. 549 00:26:50,859 --> 00:26:52,109 Sempre com consentimento. 550 00:26:54,195 --> 00:26:55,655 - Sim. - Está bem? 551 00:26:56,448 --> 00:26:57,278 Está bem. 552 00:27:32,442 --> 00:27:34,572 Sim. Está bem. 553 00:27:35,362 --> 00:27:36,702 Vais deixar-me ganhar? 554 00:27:37,364 --> 00:27:38,574 Talvez. 555 00:27:42,661 --> 00:27:43,501 O que foi? 556 00:27:46,247 --> 00:27:48,957 Lembrei-me de que te devia passar um cheque para o aluguer. 557 00:27:49,042 --> 00:27:50,422 Não vais para lá. 558 00:27:51,878 --> 00:27:55,008 Não devias pagar preços à beira-mar quando odeias a praia. 559 00:27:55,924 --> 00:27:56,804 Apenas... 560 00:27:57,676 --> 00:27:59,336 Tens de gostar do que estás a ver. 561 00:28:00,011 --> 00:28:00,931 Sim. 562 00:28:01,971 --> 00:28:02,811 Pois é. 563 00:28:19,531 --> 00:28:21,411 - Saúde. - Saúde. 564 00:31:17,083 --> 00:31:19,003 Legendas: Patrícia Abreu