1
00:00:06,089 --> 00:00:08,469
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,049
Vais dizer-nos
aonde foste ontem à noite?
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,178
- Não estás em apuros.
- Estás em sarilhos.
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,055
Conduzi sem carta. Quem se importa?
5
00:00:17,142 --> 00:00:18,522
A lei. É quem se importa.
6
00:00:18,601 --> 00:00:21,101
Sabes qual é o castigo
por conduzir sem carta?
7
00:00:21,604 --> 00:00:22,444
Qual?
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,022
- Vais para a cadeia.
- Uma multa.
9
00:00:24,107 --> 00:00:25,277
A sério?
10
00:00:25,358 --> 00:00:27,108
Podias arranjar problemas à tua mãe.
11
00:00:27,193 --> 00:00:28,453
Sim. Então...
12
00:00:29,070 --> 00:00:32,240
... queres dizer-me aonde foste
com o carro?
13
00:00:32,991 --> 00:00:34,121
Não fomos a lado nenhum.
14
00:00:34,200 --> 00:00:37,450
Fui buscar a Parker por volta das 16h
e fomos até onde nos encontraram.
15
00:00:37,537 --> 00:00:38,827
Mal saímos do carro.
16
00:00:38,913 --> 00:00:40,543
A sério? Mal saíram?
17
00:00:40,999 --> 00:00:43,919
O que faziam sentados num carro
durante cinco horas?
18
00:00:47,172 --> 00:00:48,922
- Meu Deus!
- Está bem.
19
00:00:49,174 --> 00:00:50,014
Dá-me o telemóvel.
20
00:00:50,383 --> 00:00:51,683
- O quê?
- Ouviste-me.
21
00:00:51,760 --> 00:00:54,140
Vai buscar o teu portátil,
as cenas de videojogos
22
00:00:54,220 --> 00:00:55,180
e um berbequim.
23
00:00:55,972 --> 00:00:58,522
- Porquê?
- Porque perdeste a porta do teu quarto.
24
00:00:58,600 --> 00:01:01,190
- Isso é de loucos, porra.
- Sabes que mais?
25
00:01:01,269 --> 00:01:04,229
Até me provares
que sabes tomar boas decisões
26
00:01:04,314 --> 00:01:06,324
e que também te preocupas com os outros,
27
00:01:06,399 --> 00:01:07,649
vais para onde eu for,
28
00:01:07,734 --> 00:01:09,114
vais fazer o que eu faço.
29
00:01:09,194 --> 00:01:11,864
Sem privilégios nem diversão, porra.
30
00:01:11,946 --> 00:01:13,406
Judy, diz-lhe que está louca.
31
00:01:13,907 --> 00:01:15,197
Acho que a Jen é a tua mãe.
32
00:01:15,283 --> 00:01:17,953
Devias ouvi-la
e confiar que ela sabe o que está a fazer.
33
00:01:18,036 --> 00:01:19,656
- Obrigada, Judy.
- De nada.
34
00:01:19,746 --> 00:01:22,706
De certeza que sabes?
Sinto que estás a ser um pouco dura.
35
00:01:22,791 --> 00:01:24,831
Achas que queimar o carro
foi a melhor ideia?
36
00:01:24,918 --> 00:01:27,588
Tinha as impressões digitais do Charlie.
Não tinha escolha.
37
00:01:27,962 --> 00:01:29,842
Não achas que é enviar um sinal de fumo?
38
00:01:29,923 --> 00:01:32,723
Meu Deus! Se tiver de te explicar,
não vais perceber.
39
00:01:32,801 --> 00:01:33,891
- Mãe?
- Olá.
40
00:01:35,345 --> 00:01:36,425
Dói-me a barriga.
41
00:01:36,971 --> 00:01:39,471
Acho que não posso ir ao treino
das Harmonias Sagradas.
42
00:01:39,557 --> 00:01:41,477
Mas é o teu primeiro solo esta noite.
43
00:01:42,060 --> 00:01:43,730
Talvez esteja um pouco nervoso.
44
00:01:44,938 --> 00:01:45,768
Está bem, olha.
45
00:01:45,855 --> 00:01:48,265
Hen, todos temos coisas
que não queremos fazer,
46
00:01:48,358 --> 00:01:52,608
mas, por vezes, na vida, há coisas
a fazer e assumiste um compromisso.
47
00:01:53,071 --> 00:01:54,321
Toma, para a barriga.
48
00:01:55,490 --> 00:01:56,370
Obrigado.
49
00:01:56,449 --> 00:01:57,619
É um colar novo?
50
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
É bonito.
51
00:01:58,785 --> 00:01:59,615
Sim.
52
00:01:59,953 --> 00:02:02,333
A minha nova amiga deu-me a pedra
e eu fiz o colar.
53
00:02:02,413 --> 00:02:03,253
Fixe.
54
00:02:04,332 --> 00:02:05,632
Nova amiga? Que nova amiga?
55
00:02:05,708 --> 00:02:07,208
Michelle. Conheci-a no trabalho.
56
00:02:09,212 --> 00:02:10,962
- Feliz?
- Extasiada, caralho.
57
00:02:15,176 --> 00:02:16,006
Meu Deus!
58
00:02:22,016 --> 00:02:23,136
- Filha da puta!
- Merda!
59
00:02:32,861 --> 00:02:33,991
Olá, Sra. Harding.
60
00:02:34,070 --> 00:02:35,280
Olá, Parker.
61
00:02:35,947 --> 00:02:38,527
Só queria pedir desculpa.
62
00:02:38,616 --> 00:02:41,236
Acho que começámos mal ontem.
63
00:02:41,327 --> 00:02:44,037
Sim. Estava a passar-se.
64
00:02:44,122 --> 00:02:45,292
Sim, isso não foi nada.
65
00:02:45,540 --> 00:02:47,380
Foi por isso que te trouxe uns queques.
66
00:02:47,834 --> 00:02:52,174
Obrigada, mas não como massa
de queques.
67
00:02:52,255 --> 00:02:53,335
Está bem, claro.
68
00:02:54,507 --> 00:02:55,757
Na verdade, sabes que mais?
69
00:02:56,176 --> 00:02:58,136
Postaste uma foto do Charlie.
70
00:02:58,219 --> 00:02:59,049
Sim.
71
00:02:59,137 --> 00:03:00,847
Parece um pão, certo?
72
00:03:01,389 --> 00:03:02,219
Certo.
73
00:03:02,849 --> 00:03:03,729
Eis a questão.
74
00:03:04,684 --> 00:03:06,904
O Charlie não tem carta de condução.
75
00:03:06,978 --> 00:03:11,568
Por isso, se alguém visse essa foto,
ele teria muitos problemas.
76
00:03:11,649 --> 00:03:13,399
- Meu Deus!
- Sim.
77
00:03:13,484 --> 00:03:16,494
Por isso, vou precisar que a elimines.
78
00:03:19,157 --> 00:03:22,077
Sim, fá-lo-ia porque amo o Charlie,
79
00:03:22,160 --> 00:03:23,290
mas não posso.
80
00:03:24,037 --> 00:03:25,707
Espera, porquê?
81
00:03:25,788 --> 00:03:26,748
Porque sou paga.
82
00:03:26,956 --> 00:03:28,786
Sou uma microinfluenciadora.
83
00:03:29,167 --> 00:03:31,707
Não faço ideia do que estás a falar.
84
00:03:31,794 --> 00:03:35,174
{\an8}O Instagram tem grandes
e pequenos influenciadores.
85
00:03:35,256 --> 00:03:37,796
Isto é tão embaraçoso, caralho.
86
00:03:38,134 --> 00:03:40,644
A tua mãe está a tentar proteger-te.
Ela ama-te.
87
00:03:40,720 --> 00:03:42,560
Mas é uma merda a mostrá-lo.
88
00:03:46,768 --> 00:03:48,478
Perdi a virgindade num carro.
89
00:03:49,395 --> 00:03:50,265
Foi lindo.
90
00:03:50,772 --> 00:03:51,942
Era um Corvette de 78.
91
00:03:52,023 --> 00:03:53,403
Não vamos ter esta conversa.
92
00:03:53,483 --> 00:03:54,363
Não? Está bem.
93
00:03:56,402 --> 00:03:57,242
Gostas dela?
94
00:03:57,820 --> 00:03:58,660
Da Parker.
95
00:04:00,156 --> 00:04:01,066
Não sei.
96
00:04:02,450 --> 00:04:04,700
Tanto faz.
Como sabemos se gostamos de alguém?
97
00:04:04,786 --> 00:04:05,656
Não sei.
98
00:04:07,372 --> 00:04:08,752
É como se...
99
00:04:09,916 --> 00:04:11,666
Gostas de estar com ela.
100
00:04:13,253 --> 00:04:15,553
Queres estar sempre com ela
101
00:04:15,630 --> 00:04:17,010
e faz-te sentir seguro.
102
00:04:17,632 --> 00:04:18,682
E podes ser...
103
00:04:19,926 --> 00:04:21,336
... o teu melhor "eu"...
104
00:04:21,678 --> 00:04:24,558
... e quando te sentires vulnerável...
- Podemos parar de falar?
105
00:04:24,639 --> 00:04:25,469
Sim.
106
00:04:26,599 --> 00:04:27,519
Mais uma coisa.
107
00:04:29,143 --> 00:04:30,023
Usa preservativo.
108
00:04:30,395 --> 00:04:31,595
Não queiras ter verrugas.
109
00:04:34,565 --> 00:04:35,775
- Ou...
- Sim.
110
00:04:35,858 --> 00:04:38,238
... qualquer outra coisa aí.
111
00:04:39,153 --> 00:04:39,993
Está bem.
112
00:04:40,071 --> 00:04:42,991
Se houver escorrimento,
vais ficar muito chateado.
113
00:04:43,741 --> 00:04:46,741
{\an8}Com 800 000 seguidores
é uma escala de pagamento diferente.
114
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Então, quanto custa
para apagar a fotografia?
115
00:04:50,665 --> 00:04:51,785
Cem dólares?
116
00:04:52,875 --> 00:04:54,995
Isso já não é muito dinheiro.
117
00:04:55,420 --> 00:04:56,380
Vai-te foder.
118
00:04:58,339 --> 00:04:59,299
Quinhentos.
119
00:05:00,591 --> 00:05:01,551
Mil dólares.
120
00:05:02,468 --> 00:05:04,048
E como amas o Charlie,
121
00:05:04,137 --> 00:05:06,717
nunca vais falar da tua saída a ninguém.
122
00:05:08,558 --> 00:05:09,518
Está bem.
123
00:05:09,600 --> 00:05:10,440
Está bem.
124
00:05:11,060 --> 00:05:12,150
Segura nisto.
125
00:05:17,692 --> 00:05:20,072
O que estás a desenhar?
126
00:05:21,321 --> 00:05:22,201
A sério?
127
00:05:22,947 --> 00:05:23,947
É um cheque.
128
00:05:26,159 --> 00:05:27,119
Está bem.
129
00:05:27,744 --> 00:05:28,584
Tens Venmo?
130
00:05:28,661 --> 00:05:30,001
Tenho o quê?
131
00:05:30,496 --> 00:05:32,326
Também tens de ter cuidado com clamídia,
132
00:05:32,415 --> 00:05:35,785
gonorreia, sífilis,
que deixou o Benjamin Franklin louco.
133
00:05:35,877 --> 00:05:37,797
Não sei se sabes,
mas foi disso que morreu.
134
00:05:37,879 --> 00:05:38,709
Seja como for…
135
00:05:38,796 --> 00:05:40,126
- Graças a Deus!
- Está bem.
136
00:05:42,050 --> 00:05:43,090
Como correu?
137
00:05:43,634 --> 00:05:46,304
Caro, mas ela vai apagá-la.
138
00:05:47,013 --> 00:05:49,223
Charlie, a tua namorada
é um pouco extorsiva.
139
00:05:49,307 --> 00:05:50,307
Não é minha namorada.
140
00:05:50,391 --> 00:05:51,601
Ela parece achar que sim.
141
00:05:51,976 --> 00:05:53,136
Ela disse que te amava.
142
00:05:53,603 --> 00:05:55,443
- Charlie.
- Merda! A sério?
143
00:05:57,565 --> 00:06:01,185
Charlie, tens de saber que o sexo é
diferente para as raparigas da tua idade.
144
00:06:01,277 --> 00:06:02,357
Em qualquer idade.
145
00:06:02,445 --> 00:06:05,025
Há sentimentos envolvidos.
146
00:06:05,990 --> 00:06:07,780
Tens de ter cuidado, está bem?
147
00:06:08,242 --> 00:06:10,242
Eu sei. A Judy falou-me de verrugas.
148
00:06:11,162 --> 00:06:13,502
Fazia parte de uma conversa maior.
149
00:06:13,581 --> 00:06:16,581
Isso é uma coisa?
As pessoas ainda apanham verrugas?
150
00:06:16,667 --> 00:06:17,587
Há uma vacina.
151
00:06:17,668 --> 00:06:19,298
- Devias tomá-la.
- Muito anos 70.
152
00:06:21,089 --> 00:06:22,339
- Merda!
- O quê?
153
00:06:22,757 --> 00:06:24,217
POLÍCIA DE LAGUNA
154
00:06:24,634 --> 00:06:25,644
Porque te ligam?
155
00:06:25,718 --> 00:06:26,758
Não sei.
156
00:06:26,844 --> 00:06:27,764
Não devias atender?
157
00:06:27,845 --> 00:06:28,925
Tenho de o fazer?
158
00:06:29,555 --> 00:06:31,805
- Mna. Hale, obrigada por ter vindo.
- Claro.
159
00:06:32,058 --> 00:06:33,178
Que cabelo incrível.
160
00:06:33,267 --> 00:06:34,847
- Fez algo diferente?
- Não.
161
00:06:35,436 --> 00:06:37,726
Temos informações novas
sobre o Steve Wood.
162
00:06:38,189 --> 00:06:39,019
Tem?
163
00:06:39,107 --> 00:06:41,357
Temos acesso
aos registos telefónicos dele.
164
00:06:42,318 --> 00:06:46,238
Temos tentado criar uma cronologia
e as últimas chamadas foram para si.
165
00:06:46,739 --> 00:06:47,569
Foram?
166
00:06:47,657 --> 00:06:50,027
Ligou-lhe nove vezes
na noite em que desapareceu.
167
00:06:50,410 --> 00:06:51,240
Isso mesmo.
168
00:06:51,786 --> 00:06:53,616
Ele ligou, mas eu não atendi.
169
00:06:53,996 --> 00:06:55,616
Deixei-as ir para o voice mail.
170
00:06:56,707 --> 00:06:57,957
Ainda tem os voice mail?
171
00:06:59,419 --> 00:07:00,459
Sei lá!
172
00:07:00,545 --> 00:07:03,295
Podemos fazer isto da maneira
mais difícil, com um mandado,
173
00:07:03,381 --> 00:07:06,341
mas isso não parece nada bom,
ou pode passar-me as mensagens.
174
00:07:06,426 --> 00:07:07,836
- Qual prefere?
- Nenhum.
175
00:07:07,927 --> 00:07:09,427
- Isso não é opção.
- Está bem.
176
00:07:09,512 --> 00:07:12,312
Se houver alguma informação
nas mensagens, preciso de saber.
177
00:07:12,390 --> 00:07:14,100
- Não há.
- Prove-o.
178
00:07:23,192 --> 00:07:26,322
Não há um sítio mais reservado
onde possamos ouvi-las?
179
00:07:33,578 --> 00:07:35,248
Mas que caralho, Judy?
180
00:07:35,329 --> 00:07:37,829
Tens uma lata, sabias?
É melhor ligares-me.
181
00:07:37,915 --> 00:07:39,165
Estás a ouvir? Liga-me,
182
00:07:39,542 --> 00:07:40,842
sua cabra de merda!
183
00:07:42,837 --> 00:07:45,167
Agradeço que tenhas arranjado tempo
para fazer isto.
184
00:07:45,256 --> 00:07:46,086
Sim, claro.
185
00:07:46,174 --> 00:07:49,684
Mas, se gostas, aluga já.
Não vai estar no mercado por muito tempo.
186
00:07:49,760 --> 00:07:51,600
Aposto que sim. É muito chique.
187
00:07:51,679 --> 00:07:53,009
Sim, é chique.
188
00:07:53,306 --> 00:07:55,096
É mais cara do que imaginavas,
189
00:07:55,183 --> 00:07:57,773
mas tem um terraço com uma fogueira
190
00:07:57,852 --> 00:08:00,232
e, claro, a praia é o teu quintal.
191
00:08:00,313 --> 00:08:03,523
Não gosto muito de praia.
É mais uma cena do Steve.
192
00:08:03,608 --> 00:08:06,278
As cortinas têm controlo remoto,
por isso, podes fechá-las
193
00:08:06,360 --> 00:08:08,110
e nem olhar para lá.
- Sabes que mais?
194
00:08:08,821 --> 00:08:10,281
Não importa. Fico com ela.
195
00:08:11,032 --> 00:08:11,872
- A sério?
- Sim.
196
00:08:11,949 --> 00:08:14,289
Só tenho de sair da casa dos meus pais.
197
00:08:14,368 --> 00:08:16,658
Tem de ser.
É sempre o mesmo todas as noites.
198
00:08:16,746 --> 00:08:20,166
Ela pergunta: "Quando encontraremos
o Steve?" e eu: "Em breve."
199
00:08:20,249 --> 00:08:23,459
E depois pergunta-me se quero gelado.
Porque é isso que ela quer.
200
00:08:23,544 --> 00:08:25,554
E depois vou buscar o gelado, trago-o
201
00:08:25,630 --> 00:08:27,510
e ela chora porque eu não sou o Steve.
202
00:08:28,549 --> 00:08:29,679
E depois como o gelado.
203
00:08:30,801 --> 00:08:32,891
Pois. Isso não parece saudável.
204
00:08:32,970 --> 00:08:33,800
Não é.
205
00:08:34,180 --> 00:08:35,430
Engordei dois quilos.
206
00:08:35,973 --> 00:08:37,023
Tudo no meu rabo.
207
00:08:37,767 --> 00:08:41,097
Bem, aqui há muitas escadas
para queimares isso.
208
00:08:41,187 --> 00:08:43,227
Os meus pais estão descontrolados
209
00:08:43,356 --> 00:08:45,686
e já falam em oferecer uma recompensa.
210
00:08:46,234 --> 00:08:47,654
Uma recompensa para quê?
211
00:08:48,194 --> 00:08:49,454
Charlie, agora não.
212
00:08:50,571 --> 00:08:53,701
Para qualquer um que saiba
onde está o meu irmão.
213
00:08:54,575 --> 00:08:56,655
Sabes, acho que... Não achas que...
214
00:08:57,036 --> 00:08:59,786
Uma recompensa é um pau de dois bicos.
215
00:08:59,872 --> 00:09:01,002
- Sim.
- Porque é tipo
216
00:09:01,082 --> 00:09:02,962
dar um megafone a todos os malucos
217
00:09:03,042 --> 00:09:04,882
para que eles digam: "Sim, já o vi."
218
00:09:04,961 --> 00:09:06,801
- Sim.
- Sabes, "Lá no mercado."
219
00:09:06,879 --> 00:09:07,919
Recompensa de quanto?
220
00:09:08,005 --> 00:09:09,255
Charlie, a sério!
221
00:09:13,135 --> 00:09:14,215
Tenho de atender.
222
00:09:14,679 --> 00:09:16,259
- Desculpa.
- Sim, não há problema.
223
00:09:23,646 --> 00:09:25,476
Sei que vês as minhas chamadas, cabra.
224
00:09:29,151 --> 00:09:31,281
Vá lá, Jude, liga-me, por favor.
225
00:09:31,654 --> 00:09:32,704
Desculpa.
226
00:09:32,780 --> 00:09:33,660
Amo-te.
227
00:09:33,739 --> 00:09:35,449
Podes ligar-me, por favor?
228
00:09:35,533 --> 00:09:36,833
Só preciso de falar contigo.
229
00:09:37,159 --> 00:09:38,119
Preciso de ti.
230
00:09:38,452 --> 00:09:39,662
Vá lá, Jude.
231
00:09:39,912 --> 00:09:41,622
Podes ligar-me, querida, por favor?
232
00:09:41,706 --> 00:09:42,536
Amo-te.
233
00:09:42,999 --> 00:09:44,499
Está bem? Vamos resolver isto.
234
00:09:44,584 --> 00:09:45,464
Amo-te.
235
00:09:49,213 --> 00:09:51,133
Não vais escapar impune, Judy!
236
00:09:51,382 --> 00:09:52,882
Não és um anjo, caralho.
237
00:09:52,967 --> 00:09:55,467
Não te podes esconder para sempre
e quando te encontrar,
238
00:09:55,553 --> 00:09:57,473
vou matar-te, caralho.
239
00:09:57,555 --> 00:10:00,015
Estás a ouvir? Estás morta, caralho.
240
00:10:07,148 --> 00:10:08,818
Presumo que não a tenha encontrado.
241
00:10:12,445 --> 00:10:13,485
Não.
242
00:10:15,656 --> 00:10:18,736
Está preocupada com a sua segurança,
menina Hale?
243
00:10:20,453 --> 00:10:21,293
O quê?
244
00:10:21,954 --> 00:10:23,464
Tem medo que ele a magoe?
245
00:10:28,210 --> 00:10:29,050
Não.
246
00:10:39,680 --> 00:10:40,510
Char?
247
00:10:42,725 --> 00:10:43,675
Aí estás tu.
248
00:10:48,147 --> 00:10:50,227
Credo, agora fumas?
249
00:10:50,900 --> 00:10:51,980
É melhor do que vapear.
250
00:10:52,068 --> 00:10:53,438
Credo, o que se passa contigo?
251
00:10:53,527 --> 00:10:54,567
Tudo, aparentemente.
252
00:10:54,654 --> 00:10:57,244
- E agora, nada importa?
- Nem por isso.
253
00:10:57,323 --> 00:10:59,703
- Tudo o que faça, ficarás zangada.
- Sabes que mais?
254
00:11:00,368 --> 00:11:02,408
Não quero estar zangada contigo, Charlie.
255
00:11:02,828 --> 00:11:05,118
Por isso, ajuda-me aqui
e faz algo correto.
256
00:11:05,206 --> 00:11:07,786
É só um cigarro estúpido.
Não é que nunca tenhas fumado.
257
00:11:08,584 --> 00:11:10,594
O quê? De que estás a falar?
258
00:11:10,670 --> 00:11:13,710
Vi o maço que escondes na cozinha,
onde estão as tigelas grandes.
259
00:11:14,965 --> 00:11:17,005
Sim, sabes que mais? Eu...
260
00:11:18,010 --> 00:11:19,600
Faço o que quero. Sou adulta.
261
00:11:19,679 --> 00:11:22,139
Então, fazes o que caralho quiseres?
262
00:11:23,140 --> 00:11:24,230
Sim, faço.
263
00:11:27,228 --> 00:11:30,518
E quando fores adulto, também farás,
mas, por agora,
264
00:11:30,981 --> 00:11:32,021
és um miúdo
265
00:11:32,108 --> 00:11:34,608
e eu tentaria sê-lo o máximo que puderes,
querido.
266
00:11:35,194 --> 00:11:37,454
Acredita, quando chegares ao outro lado,
267
00:11:37,530 --> 00:11:40,240
terás de lidar com coisas muito merdosas.
268
00:11:42,034 --> 00:11:43,124
Como se já não tivesse?
269
00:11:56,465 --> 00:11:57,505
O que aconteceu?
270
00:11:57,591 --> 00:12:00,051
Está tudo bem. Não encontraram o carro.
271
00:12:01,470 --> 00:12:03,470
- Mas...
- Tenho de desligar.
272
00:12:04,306 --> 00:12:05,806
Está tudo bem?
273
00:12:07,143 --> 00:12:08,143
Encontraram...
274
00:12:09,854 --> 00:12:10,984
... restos mortais.
275
00:12:13,733 --> 00:12:14,573
O quê?
276
00:12:15,151 --> 00:12:15,991
Onde?
277
00:12:17,445 --> 00:12:20,485
Não sei. O amigo do meu pai
ligou da esquadra e...
278
00:12:22,533 --> 00:12:24,453
... tenho de ir lá ou assim.
279
00:12:25,119 --> 00:12:26,449
Não sei como fazer isto.
280
00:12:28,539 --> 00:12:30,919
Tens alguém que possa ir contigo ou...
281
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
Não.
282
00:12:33,878 --> 00:12:35,668
Não faz mal. Posso ir sozinho.
283
00:12:38,382 --> 00:12:40,512
Não, não devias ir sozinho.
284
00:12:44,972 --> 00:12:45,812
Está bem.
285
00:13:02,448 --> 00:13:07,118
CORREIO DE VOZ
STEVE WOOD
286
00:13:12,291 --> 00:13:15,211
Desculpe, minha senhora,
não pode fazer isto aqui,
287
00:13:15,628 --> 00:13:16,958
a menos que partilhe.
288
00:13:18,088 --> 00:13:18,918
Claro.
289
00:13:19,340 --> 00:13:21,340
Mas tem de entrar no meu gabinete.
290
00:13:33,354 --> 00:13:36,154
Foda-se, sim! Esta canção é do melhor.
291
00:13:38,108 --> 00:13:41,238
Na verdade, não, esquece.
Nunca ouvi esta canção na minha vida.
292
00:13:43,197 --> 00:13:46,697
Espera, não estás a perceber
que tipo de música é esta?
293
00:13:46,784 --> 00:13:47,744
Parece que não.
294
00:13:48,410 --> 00:13:49,660
Está preso no AM.
295
00:13:50,454 --> 00:13:52,004
Mas é muito reconfortante.
296
00:13:52,748 --> 00:13:54,208
- Dá para ver.
- Sim.
297
00:13:56,377 --> 00:13:58,497
Desculpa ter fugido ontem à noite.
298
00:13:58,796 --> 00:14:00,046
Não...
299
00:14:00,422 --> 00:14:01,262
Na boa.
300
00:14:01,757 --> 00:14:04,087
Lamento que tenhas ido embora.
301
00:14:05,177 --> 00:14:06,847
Estava a divertir-me imenso.
302
00:14:07,221 --> 00:14:08,431
Sim, eu também.
303
00:14:10,140 --> 00:14:11,930
A Jen teve uma emergência.
304
00:14:12,017 --> 00:14:13,227
Está tudo bem?
305
00:14:19,358 --> 00:14:20,688
O filho dela roubou um carro.
306
00:14:21,861 --> 00:14:23,491
Merda!
307
00:14:23,571 --> 00:14:24,411
Sim.
308
00:14:25,489 --> 00:14:28,699
Então, és essa amiga? A de confiança?
309
00:14:28,993 --> 00:14:30,493
Sim, mas ela também o é.
310
00:14:30,953 --> 00:14:32,583
Ela é...
311
00:14:33,247 --> 00:14:37,877
É ótima.
Acolheu-me quando estava... entre lugares.
312
00:14:39,545 --> 00:14:41,755
Então, vivem juntas?
313
00:14:44,675 --> 00:14:46,795
E são só amigas?
314
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
Só amigas, sim.
315
00:14:49,680 --> 00:14:50,850
Porque não estás...
316
00:14:51,807 --> 00:14:52,807
Não com ela.
317
00:14:57,271 --> 00:15:00,021
- É a pedra da lua que te dei?
- Sim.
318
00:15:00,107 --> 00:15:01,567
Pensei que ficasse bem assim.
319
00:15:02,401 --> 00:15:03,321
Fica.
320
00:15:04,445 --> 00:15:05,985
Fica-te muito bem.
321
00:15:07,156 --> 00:15:07,986
Obrigada.
322
00:15:13,871 --> 00:15:14,831
Devíamos...
323
00:15:17,041 --> 00:15:17,961
... talvez...
324
00:15:20,127 --> 00:15:21,497
... ir comer tacos?
325
00:15:25,758 --> 00:15:26,628
Sim.
326
00:15:27,092 --> 00:15:29,432
Estou esfomeada.
327
00:15:33,390 --> 00:15:35,390
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
DE LAGUNA BEACH
328
00:15:56,580 --> 00:16:00,790
DEVER - HONRA - COMUNIDADE
329
00:16:05,881 --> 00:16:06,721
Não é ele.
330
00:16:07,883 --> 00:16:08,723
Não é?
331
00:16:08,801 --> 00:16:10,891
Sr. Wood,
sei que a sua família tem contactos,
332
00:16:10,970 --> 00:16:13,760
mas têm de seguir o protocolo.
- De certeza que não é ele?
333
00:16:15,557 --> 00:16:17,937
A equipa forense determinou
que são de uma mulher.
334
00:16:18,018 --> 00:16:19,018
Isso é ótimo.
335
00:16:19,269 --> 00:16:20,649
Quer dizer...
336
00:16:20,729 --> 00:16:22,479
Uma tragédia para a família dela.
337
00:16:23,273 --> 00:16:24,233
Sim.
338
00:16:24,858 --> 00:16:26,438
- Obrigado, detetive.
- Obrigada.
339
00:16:28,112 --> 00:16:29,912
Desculpe, como é que vocês se conhecem?
340
00:16:30,280 --> 00:16:32,030
Estou a ajudá-lo a arranjar uma casa.
341
00:16:32,116 --> 00:16:34,696
Sim, a ex do Steve apresentou-nos.
342
00:16:35,077 --> 00:16:35,907
A Judy Hale?
343
00:16:36,787 --> 00:16:37,787
Conhece a Judy?
344
00:16:37,871 --> 00:16:38,831
Conheço.
345
00:16:38,914 --> 00:16:40,544
- Cidade pequena.
- Não, não é.
346
00:16:43,752 --> 00:16:46,802
Olá, quero dois tacos de salmão,
347
00:16:46,880 --> 00:16:48,470
dois de frango,
348
00:16:48,549 --> 00:16:50,469
dois hambúrgueres de cogumelos tofu...
349
00:16:50,551 --> 00:16:51,431
Isso é demais.
350
00:16:51,510 --> 00:16:53,260
Aceita o teu destino, por favor.
351
00:16:54,763 --> 00:16:56,473
Um burrito de carne,
352
00:16:57,141 --> 00:16:58,601
carnitas nachos, com muito,
353
00:16:58,851 --> 00:17:00,521
e um guacamole grande
354
00:17:00,602 --> 00:17:02,192
e duas Colas mexicanas, por favor.
355
00:17:03,397 --> 00:17:04,567
Foi de mestre.
356
00:17:04,648 --> 00:17:05,898
Não, eu pago.
357
00:17:06,650 --> 00:17:07,570
Obrigada.
358
00:17:07,860 --> 00:17:09,070
Tome. Fique com o troco.
359
00:17:09,695 --> 00:17:10,525
Obrigada.
360
00:17:12,406 --> 00:17:13,446
Adoro Cola mexicana.
361
00:17:13,532 --> 00:17:14,872
- São muito melhores.
- Sim.
362
00:17:14,950 --> 00:17:16,490
- Têm açúcar a sério.
- É por isso.
363
00:17:16,577 --> 00:17:18,287
Nem acredito que não conhecias isto.
364
00:17:18,370 --> 00:17:19,960
Os melhores tacos de Laguna.
365
00:17:20,456 --> 00:17:23,246
- Estás bem?
- Sim, engasguei-me.
366
00:17:23,333 --> 00:17:24,293
Esta cola.
367
00:17:25,002 --> 00:17:26,212
- Olá, Nick.
- Olá.
368
00:17:26,295 --> 00:17:28,415
Meu Deus! Que bom ver-te.
369
00:17:29,131 --> 00:17:29,971
É?
370
00:17:31,091 --> 00:17:32,301
Olá, sou a Michelle.
371
00:17:33,343 --> 00:17:34,763
- Tudo bem?
- Olá.
372
00:17:34,845 --> 00:17:36,635
Como estão... Como estás?
373
00:17:37,181 --> 00:17:40,521
Bem, hoje saí de casa,
374
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
é um começo.
375
00:17:43,479 --> 00:17:44,309
Como está...
376
00:17:45,064 --> 00:17:46,444
Como está o Steve?
377
00:17:46,857 --> 00:17:48,317
- Como está ele?
- Ele...
378
00:17:49,568 --> 00:17:50,988
Quem é o Steve?
379
00:17:51,070 --> 00:17:52,650
- É o namorado dela.
- Não.
380
00:17:52,738 --> 00:17:54,068
O meu ex-namorado.
381
00:17:54,656 --> 00:17:56,406
- Não resultou.
- Sim.
382
00:17:57,451 --> 00:17:58,491
Acho que sei como é.
383
00:18:00,704 --> 00:18:03,004
- Foi um prazer conhecer-te.
- Igualmente.
384
00:18:03,082 --> 00:18:03,922
Fica bem.
385
00:18:08,253 --> 00:18:09,173
Conduz em segurança.
386
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
Que raio foi aquilo?
387
00:18:14,510 --> 00:18:15,800
Sim, certo?
388
00:18:17,471 --> 00:18:18,311
Estranho.
389
00:18:18,388 --> 00:18:19,808
- Pedido pronto.
- Somos nós.
390
00:18:22,434 --> 00:18:24,604
Bem, foi um alívio, não foi?
391
00:18:24,686 --> 00:18:26,146
- Sim.
- Sim.
392
00:18:29,900 --> 00:18:31,150
Credo, Ben.
393
00:18:32,611 --> 00:18:34,111
- Ben.
- Desculpa.
394
00:18:34,196 --> 00:18:36,196
Não faz mal. Não tens de pedir desculpa.
395
00:18:36,657 --> 00:18:38,077
Pensei que...
396
00:18:39,034 --> 00:18:40,914
Pensei que ia ser o Steve.
397
00:18:42,746 --> 00:18:44,406
Bem, não era ele.
398
00:18:44,748 --> 00:18:47,288
Não, eu sei, mas por um instante,
pensei...
399
00:18:47,793 --> 00:18:49,503
... pensei que fosse.
400
00:18:51,505 --> 00:18:52,625
Credo, sinto-me mal!
401
00:18:53,966 --> 00:18:55,296
Isto é uma sensação terrível.
402
00:18:58,470 --> 00:19:00,470
Não sei como vivem com este sentimento.
403
00:19:02,099 --> 00:19:04,269
Bem, não tens escolha.
404
00:19:04,518 --> 00:19:06,898
Aprende a lidar com isso.
405
00:19:10,065 --> 00:19:10,895
Sim.
406
00:19:13,110 --> 00:19:14,360
Obrigado por vires comigo.
407
00:19:14,444 --> 00:19:16,664
Sei que não era assim
que querias passar a tarde,
408
00:19:16,738 --> 00:19:18,618
numa esquadra.
- Não faz mal.
409
00:19:18,949 --> 00:19:20,489
És uma agente muito simpática.
410
00:19:21,451 --> 00:19:24,201
Posso pagar-te um mocktail?
411
00:19:25,455 --> 00:19:26,745
Não posso.
412
00:19:27,166 --> 00:19:29,416
Podes pedir com álcool...
413
00:19:29,501 --> 00:19:30,341
Um cocktail.
414
00:19:31,044 --> 00:19:32,304
Não, já percebi.
415
00:19:32,880 --> 00:19:34,510
Não, na verdade, tenho de ir.
416
00:19:34,590 --> 00:19:37,090
O meu filho vai cantar
o seu primeiro solo com o seu...
417
00:19:38,010 --> 00:19:39,260
É difícil de dizer...
418
00:19:39,344 --> 00:19:41,354
O seu grupo de coral cristão.
419
00:19:43,140 --> 00:19:43,970
Espera.
420
00:19:44,558 --> 00:19:46,308
Estás a falar dos Harmonias Sagradas?
421
00:19:47,978 --> 00:19:49,058
Porque sabes isso?
422
00:19:51,732 --> 00:19:55,072
Santo Harmonizador, de 1986 a 1989.
423
00:19:55,611 --> 00:19:57,201
- A sério?
- Sim.
424
00:19:57,529 --> 00:19:59,199
Na verdade, isso não me surpreende.
425
00:19:59,281 --> 00:20:00,661
Que bom!
426
00:20:01,325 --> 00:20:02,405
Adorava ver isso.
427
00:20:02,492 --> 00:20:06,752
Quero dizer,
não que me esteja a convidar ou assim.
428
00:20:07,372 --> 00:20:08,752
Mas estás, não estás?
429
00:20:09,249 --> 00:20:10,879
- Já passou algum tempo.
- Está bem.
430
00:20:11,084 --> 00:20:13,504
- Quanto mais, melhor.
- E...
431
00:20:13,962 --> 00:20:15,512
- A sério?
- Claro.
432
00:20:15,589 --> 00:20:16,589
Fantástico.
433
00:20:19,009 --> 00:20:20,679
É a minha praia.
434
00:20:22,054 --> 00:20:24,314
Só namorámos um pouco.
435
00:20:25,265 --> 00:20:26,515
Ele é muito querido.
436
00:20:26,600 --> 00:20:28,230
Mas não acabou tão bem.
437
00:20:28,560 --> 00:20:29,980
Sim, era óbvio.
438
00:20:30,646 --> 00:20:32,226
Acho que vou precisar da história.
439
00:20:33,523 --> 00:20:36,323
A história não me deixa bem na fotografia.
440
00:20:36,401 --> 00:20:37,901
Bem, agora quero saber mais.
441
00:20:41,448 --> 00:20:42,988
Pensei que estava grávida
442
00:20:43,075 --> 00:20:45,535
de um bebé de outra pessoa.
443
00:20:46,745 --> 00:20:47,785
- Sim.
- Está bem.
444
00:20:49,373 --> 00:20:50,423
Mas não estava.
445
00:20:51,083 --> 00:20:52,503
Parece que...
446
00:20:53,669 --> 00:20:56,379
... não posso ter filhos.
447
00:20:58,048 --> 00:20:58,918
Lamento.
448
00:20:59,549 --> 00:21:00,469
Obrigada.
449
00:21:01,343 --> 00:21:03,223
Era mesmo algo que querias?
450
00:21:03,303 --> 00:21:04,143
Sim.
451
00:21:04,846 --> 00:21:05,886
Sim, muito.
452
00:21:07,599 --> 00:21:08,429
Eu também.
453
00:21:09,226 --> 00:21:10,766
Sempre quis adotar,
454
00:21:11,436 --> 00:21:12,976
mas a minha ex não queria filhos.
455
00:21:14,022 --> 00:21:15,522
Talvez a próxima pessoa queira.
456
00:21:16,817 --> 00:21:17,647
Sim, talvez.
457
00:21:23,699 --> 00:21:25,029
Ainda vivo com ela,
458
00:21:25,492 --> 00:21:26,582
o que é uma coisa.
459
00:21:28,161 --> 00:21:29,081
A tua ex?
460
00:21:29,162 --> 00:21:30,122
Sim.
461
00:21:30,205 --> 00:21:33,165
Quer dizer,
acabámos há algum tempo, mas...
462
00:21:34,293 --> 00:21:36,593
Não podia acabar de rompante.
463
00:21:37,754 --> 00:21:41,684
Ela cresceu em lares de acolhimento
e tem a cena do abandono.
464
00:21:42,467 --> 00:21:45,717
Somos mais como uma família
do que qualquer outra coisa, mas…
465
00:21:46,305 --> 00:21:48,135
Não sei, espero que não pareça estranho.
466
00:21:49,474 --> 00:21:51,394
Acho que parece muito querido.
467
00:21:54,855 --> 00:21:57,145
- Queres...
- Queres ver um coro infantil cristão?
468
00:21:58,567 --> 00:22:01,147
Eu ia dizer para ir ver um filme,
469
00:22:01,236 --> 00:22:03,316
mas o que disseste é mais estranho.
470
00:22:03,405 --> 00:22:05,615
Por isso, sim.
471
00:22:07,075 --> 00:22:08,735
- Vamos a isso.
- Sim.
472
00:22:09,369 --> 00:22:10,199
HARMONIAS SAGRADAS
473
00:22:34,561 --> 00:22:37,311
- Não te apetece juntar-te a eles?
- Muito.
474
00:23:11,306 --> 00:23:14,306
Sim, isto é ainda mais estranho
do que eu pensava.
475
00:23:15,060 --> 00:23:16,560
Mas é giro.
476
00:23:17,020 --> 00:23:18,520
Espera até veres o Henry.
477
00:23:22,984 --> 00:23:24,744
Posso falar contigo junto ao palco?
478
00:23:28,365 --> 00:23:29,275
O que se passa?
479
00:23:29,574 --> 00:23:31,494
O Henry está muito nervoso.
480
00:23:31,576 --> 00:23:33,496
Está nervoso porque tem um solo.
481
00:23:33,620 --> 00:23:35,710
Acho que está chateado
com o que a cadela fez,
482
00:23:35,789 --> 00:23:37,499
mas vamos mandar a Adele para treino.
483
00:23:37,582 --> 00:23:39,252
- Porquê?
- Não sei como disciplinar.
484
00:23:39,334 --> 00:23:40,674
Só tive duas regras em casa.
485
00:23:40,752 --> 00:23:42,842
Fumar à janela e não trazer Prosecco.
486
00:23:42,921 --> 00:23:44,551
A Adele não matou o pássaro.
487
00:23:45,048 --> 00:23:46,428
- O quê?
- Foi a Shandy.
488
00:23:46,508 --> 00:23:49,888
Que, vendo bem, era evidente.
489
00:23:50,303 --> 00:23:52,933
- Pensei que te tinha dito.
- Não, não disseste. Jen!
490
00:23:53,014 --> 00:23:54,604
A Adele já vai a caminho de Oxnard.
491
00:23:54,683 --> 00:23:55,523
Credo.
492
00:23:55,934 --> 00:23:58,404
Talvez ela aprenda bons hábitos ou assim.
493
00:24:02,107 --> 00:24:03,017
O que se passa?
494
00:24:05,444 --> 00:24:06,494
Não faz mal, diz-lhe.
495
00:24:08,822 --> 00:24:09,952
Dizer-me o quê, querido?
496
00:24:11,575 --> 00:24:13,825
Ele não o quer fazer.
É demasiado para ele, mas...
497
00:24:14,453 --> 00:24:16,503
... tem medo que fiques zangada.
498
00:24:18,331 --> 00:24:20,831
Querido, não estou zangada.
499
00:24:22,085 --> 00:24:23,375
Pensei que tinha de o fazer.
500
00:24:26,673 --> 00:24:28,093
Sinceramente, é melhor assim.
501
00:24:28,175 --> 00:24:29,925
Ele ainda não encontrou o seu falsete.
502
00:24:31,970 --> 00:24:32,800
Está bem, olha.
503
00:24:33,221 --> 00:24:35,601
Vamos esquecer o compromisso. Está bem?
504
00:24:36,683 --> 00:24:37,933
O que queres fazer?
505
00:24:44,024 --> 00:24:45,074
Sim!
506
00:24:52,574 --> 00:24:54,494
- Não, sou boa neste jogo!
- Não!
507
00:25:01,291 --> 00:25:02,381
Foda-se, sim!
508
00:25:02,959 --> 00:25:04,589
Olha para ti na Harley!
509
00:25:12,677 --> 00:25:16,927
Bem, é um prazer conhecer-te,
nova amiga Michelle.
510
00:25:17,015 --> 00:25:20,015
Igualmente. A Judy fala muito bem de ti.
511
00:25:20,101 --> 00:25:21,691
Porque sei todos os segredos dela.
512
00:25:23,647 --> 00:25:25,647
Posso ir buscar uma bebida para todas
513
00:25:25,732 --> 00:25:27,442
para eu começar a beber?
514
00:25:27,526 --> 00:25:29,026
Sim, por favor. Obrigada.
515
00:25:29,194 --> 00:25:30,114
Quero um Chardonnay.
516
00:25:30,195 --> 00:25:31,695
- Eu também. Por favor.
- Ótimo.
517
00:25:31,780 --> 00:25:33,620
Trarei duas garrafas, só por segurança.
518
00:25:33,698 --> 00:25:34,908
Sim. Obrigada.
519
00:25:38,203 --> 00:25:39,293
Gostas dela.
520
00:25:39,704 --> 00:25:40,544
Gosto.
521
00:25:41,581 --> 00:25:43,041
Ela faz-me sentir muito bem.
522
00:25:44,960 --> 00:25:46,250
Tu mereces isso.
523
00:25:46,920 --> 00:25:47,800
Obrigada.
524
00:25:47,879 --> 00:25:49,129
Ela parece fantástica.
525
00:25:49,548 --> 00:25:51,088
Tem uma energia muito boa.
526
00:25:51,675 --> 00:25:54,255
Acabaste de comentar a energia de alguém?
527
00:25:54,344 --> 00:25:55,224
Não.
528
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
- Tenho a certeza que sim.
- Não.
529
00:25:56,846 --> 00:25:58,466
- Energia boa.
- Não te entusiasmes.
530
00:26:00,183 --> 00:26:01,023
Não aconteceu.
531
00:26:01,810 --> 00:26:02,640
Aconteceu.
532
00:26:02,727 --> 00:26:05,227
Está a dar-me álcool
e sugeriu duas garrafas.
533
00:26:05,313 --> 00:26:07,363
- Ela tem muita piada.
- O que trará para ela?
534
00:26:10,860 --> 00:26:12,860
Vai!
535
00:26:13,446 --> 00:26:15,366
Está renhido, que stress.
536
00:26:15,448 --> 00:26:16,368
Eu sei. Sim!
537
00:26:19,035 --> 00:26:19,945
Terceiro!
538
00:26:20,036 --> 00:26:20,946
Olha quem ganhou.
539
00:26:21,663 --> 00:26:22,873
Muito bem.
540
00:26:23,331 --> 00:26:24,831
Boa. Que tal o teu pinball?
541
00:26:24,916 --> 00:26:26,076
Sou muito bom no pinball.
542
00:26:26,167 --> 00:26:28,207
Dominas? Muito bem. Vamos procurar um.
543
00:26:32,924 --> 00:26:34,304
O que foi? O que se passa?
544
00:26:38,471 --> 00:26:40,101
Vou voltar a pôr a porta.
545
00:26:40,849 --> 00:26:42,269
Só não faças sexo lá.
546
00:26:42,851 --> 00:26:43,731
Ou faz. Eu...
547
00:26:44,144 --> 00:26:46,814
É melhor do que um carro, não sei.
548
00:26:48,523 --> 00:26:49,733
Protege-te.
549
00:26:50,859 --> 00:26:52,109
Sempre com consentimento.
550
00:26:54,195 --> 00:26:55,655
- Sim.
- Está bem?
551
00:26:56,448 --> 00:26:57,278
Está bem.
552
00:27:32,442 --> 00:27:34,572
Sim. Está bem.
553
00:27:35,362 --> 00:27:36,702
Vais deixar-me ganhar?
554
00:27:37,364 --> 00:27:38,574
Talvez.
555
00:27:42,661 --> 00:27:43,501
O que foi?
556
00:27:46,247 --> 00:27:48,957
Lembrei-me de que te devia passar
um cheque para o aluguer.
557
00:27:49,042 --> 00:27:50,422
Não vais para lá.
558
00:27:51,878 --> 00:27:55,008
Não devias pagar preços à beira-mar
quando odeias a praia.
559
00:27:55,924 --> 00:27:56,804
Apenas...
560
00:27:57,676 --> 00:27:59,336
Tens de gostar do que estás a ver.
561
00:28:00,011 --> 00:28:00,931
Sim.
562
00:28:01,971 --> 00:28:02,811
Pois é.
563
00:28:19,531 --> 00:28:21,411
- Saúde.
- Saúde.
564
00:31:17,083 --> 00:31:19,003
Legendas: Patrícia Abreu