1
00:00:06,131 --> 00:00:08,551
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,138
Met een hartje.
-Gadver.
3
00:00:17,225 --> 00:00:18,345
{\an8}ECO-VERDELGERS
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,273
De laatste val is leeg.
5
00:00:21,855 --> 00:00:22,805
Ze zijn weg.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
Bedankt, Slade.
7
00:00:24,107 --> 00:00:26,937
Hebben ze nog aan je vriezer geknaagd?
-Nee.
8
00:00:27,027 --> 00:00:28,987
Je hebt geluk. Stevig apparaat.
9
00:00:31,406 --> 00:00:32,236
Hebben?
10
00:00:32,824 --> 00:00:33,704
Serieus?
11
00:00:34,826 --> 00:00:35,906
Bloedserieus.
12
00:00:35,994 --> 00:00:40,214
Ik kan 'm goed gebruiken,
maar ik heb er geen geld voor.
13
00:00:40,290 --> 00:00:41,500
Neem maar mee.
14
00:00:42,834 --> 00:00:45,304
Ik voel me lichter nu die vriezer weg is.
15
00:00:46,171 --> 00:00:47,261
Lijnzaadcrackers.
16
00:00:47,589 --> 00:00:50,549
Ik ben blij
dat ik dat ding nooit meer hoef te zien.
17
00:00:50,633 --> 00:00:53,093
Nu word je er niet steeds aan herinnerd.
18
00:00:57,015 --> 00:00:58,975
Denk even mee.
19
00:00:59,601 --> 00:01:00,641
Paella vanavond.
20
00:01:00,852 --> 00:01:03,862
Het duurt zes uur,
maar zonder risico geen beloning.
21
00:01:04,105 --> 00:01:06,265
Weet jij of we saffraan hebben?
22
00:01:07,692 --> 00:01:08,862
Nee, geen idee.
23
00:01:08,943 --> 00:01:12,113
Ik weet dat je rug zeer doet,
dus na het eten...
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,117
...snoep, bubbelbad...
25
00:01:14,282 --> 00:01:16,832
Ga door.
-Een docu over Indiase vrouwen...
26
00:01:16,910 --> 00:01:19,200
...die zelf maandverband maken.
Dat geeft kracht.
27
00:01:19,871 --> 00:01:22,711
Net als vier flessen
voor de prijs van drie.
28
00:01:22,957 --> 00:01:24,417
Wat een mazzel.
29
00:01:24,751 --> 00:01:28,591
Sinds ik die steen heb teruggestuurd,
is er energetisch iets veranderd.
30
00:01:29,089 --> 00:01:31,969
Ik hoop het,
want mama heeft een pauze nodig.
31
00:01:52,904 --> 00:01:56,034
Of die docu over Saoedische vrouwen
die autorijden.
32
00:01:56,407 --> 00:01:57,737
Saoedisch of Saudisch?
33
00:01:58,034 --> 00:02:02,164
Ik weet niet of ze rijden,
omdat ze het al kunnen of het nog leren...
34
00:02:02,247 --> 00:02:03,707
...maar hij moet goed zijn.
35
00:02:03,790 --> 00:02:06,330
{\an8}$ 263,42.
36
00:02:06,417 --> 00:02:09,207
En er is 'n docu
over vrouwenhaat en wraakporno.
37
00:02:09,295 --> 00:02:11,455
Een wisselgeldpot. Wat goed.
38
00:02:13,007 --> 00:02:15,797
{\an8}Uw kaart is geweigerd.
-Probeer het nog eens.
39
00:02:16,469 --> 00:02:18,509
{\an8}Dat heb ik al gedaan. Twee keer.
40
00:02:18,888 --> 00:02:21,388
Dan is er vast iets mis met het apparaat.
41
00:02:21,474 --> 00:02:24,984
Of uw limiet is bereikt.
-Misschien is jouw limiet bereikt.
42
00:02:25,270 --> 00:02:27,020
Dat slaat nergens op.
43
00:02:27,105 --> 00:02:30,225
Laat wat hier.
Heeft u echt acht flessen wijn nodig?
44
00:02:30,316 --> 00:02:33,896
Ben jij soms van de wijnpolitie?
45
00:02:33,987 --> 00:02:38,117
Want ik ben van de klootzak-politie
en je hebt het recht om te zwijgen.
46
00:02:38,741 --> 00:02:40,491
Wat is uw probleem?
47
00:02:40,577 --> 00:02:42,367
Jij bent mijn probleem, Tyler.
48
00:02:46,916 --> 00:02:47,876
Die betaal ik niet.
49
00:02:48,459 --> 00:02:50,839
Dat ga ik niet opruimen.
-Ik doe het wel.
50
00:02:52,297 --> 00:02:53,667
Geen zorgen, ik...
51
00:02:58,970 --> 00:03:00,430
Is het zo erg?
52
00:03:00,513 --> 00:03:01,643
TE BETALEN
53
00:03:01,723 --> 00:03:02,643
Kan ik helpen?
54
00:03:02,724 --> 00:03:05,644
Heb je 20,000 dollar?
-Niet liquide.
55
00:03:05,727 --> 00:03:07,897
Als ik m'n schilderijen terug heb...
56
00:03:08,646 --> 00:03:09,646
Iets anders dan?
57
00:03:10,356 --> 00:03:13,856
Nou, je kunt stoppen
met om me heen hangen...
58
00:03:14,360 --> 00:03:15,200
...misschien.
59
00:03:15,278 --> 00:03:17,528
Ja, dat is ook irritant.
-Geeft niet.
60
00:03:18,364 --> 00:03:20,494
Je rug? Wil je je brace?
-Kappen nou.
61
00:03:20,742 --> 00:03:21,622
Prima.
-Sorry.
62
00:03:21,701 --> 00:03:22,541
Geeft niet.
63
00:03:24,120 --> 00:03:26,460
Je weet dat ik van je hou.
64
00:03:26,539 --> 00:03:27,579
Ik ook van jou.
65
00:03:28,374 --> 00:03:31,254
De afgelopen weken waren intens...
66
00:03:31,336 --> 00:03:34,796
...maar we zijn elke dag samen geweest...
67
00:03:35,798 --> 00:03:38,888
...al die tijd, en het was...
68
00:03:38,968 --> 00:03:40,048
Heel fijn.
69
00:03:40,136 --> 00:03:42,346
Ja, maar...
70
00:03:42,430 --> 00:03:45,060
Je hebt veel liefde te geven.
-Bedankt.
71
00:03:45,600 --> 00:03:47,730
Maar het neigt naar codependentie...
72
00:03:48,102 --> 00:03:52,272
...en ik heb wat ruimte nodig...
73
00:03:53,149 --> 00:03:56,609
...om mijn leven
weer op de rails te krijgen.
74
00:03:56,694 --> 00:03:58,744
Ja, natuurlijk.
75
00:03:58,821 --> 00:03:59,661
Oké?
-Prima.
76
00:04:01,741 --> 00:04:02,701
Mooi.
77
00:04:04,869 --> 00:04:06,749
Vanaf nu?
-Ja.
78
00:04:08,289 --> 00:04:09,169
Prima.
79
00:04:09,499 --> 00:04:10,919
Dank je.
-Graag gedaan.
80
00:04:11,376 --> 00:04:14,376
Als je iets nodig hebt...
-Dan ben je in de buurt.
81
00:04:14,462 --> 00:04:16,342
Ik ga...
-Prima.
82
00:04:16,422 --> 00:04:17,972
...van alles doen...
83
00:04:18,049 --> 00:04:18,879
Mooi.
84
00:04:20,885 --> 00:04:21,755
Bedankt.
85
00:04:26,140 --> 00:04:28,140
TKG KUNST
86
00:04:46,202 --> 00:04:49,122
Neem me niet kwalijk.
-Sorry.
87
00:04:52,041 --> 00:04:55,091
{\an8}ARBY'S
BINNENKORT GEOPEND
88
00:04:58,256 --> 00:04:59,126
Een Arby's?
89
00:05:00,425 --> 00:05:01,295
Jammie.
90
00:05:01,384 --> 00:05:05,104
Het is geweldig voor de gemeenschap,
maar de galerie is weg.
91
00:05:06,848 --> 00:05:09,228
Ik wil m'n schilderijen terug.
92
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Tuurlijk, het is je levenswerk.
93
00:05:11,352 --> 00:05:12,942
Ik wil ze verkopen.
94
00:05:13,563 --> 00:05:15,483
Weet je waar ze zijn?
95
00:05:15,565 --> 00:05:17,685
Nee, maar ik kan het Howard vragen.
96
00:05:17,775 --> 00:05:21,195
Doe maar niet.
Hij heeft veel op zijn bordje.
97
00:05:21,279 --> 00:05:23,909
Over borden gesproken,
bedankt voor de lunch.
98
00:05:23,990 --> 00:05:26,120
Deze sandwich vult de leegte.
99
00:05:26,200 --> 00:05:27,040
Graag gedaan.
100
00:05:27,577 --> 00:05:30,617
Zijn ze misschien bij je ouders beland?
101
00:05:30,705 --> 00:05:32,245
Nee, sorry.
102
00:05:32,707 --> 00:05:33,537
Maar, Judy...
103
00:05:34,459 --> 00:05:36,089
...je moet iets weten.
104
00:05:36,461 --> 00:05:37,301
Je had gelijk.
105
00:05:37,545 --> 00:05:38,585
Echt?
106
00:05:39,380 --> 00:05:41,840
Steve ging naar Mexico.
-Wat?
107
00:05:41,924 --> 00:05:45,684
Een maand geleden.
Hij is bij de grens gezien.
108
00:05:45,762 --> 00:05:46,852
O, god.
109
00:05:47,472 --> 00:05:50,732
Weten ze wat hij daar deed?
-Iets met auto-onderdelen.
110
00:05:50,808 --> 00:05:53,898
Heb jij dit gemaakt?
Want dit smaakt wel heel goed.
111
00:05:53,978 --> 00:05:56,808
Ik maak zelf notenboter.
-Zegt ze nonchalant.
112
00:05:57,523 --> 00:06:01,863
Maar goed, de FBI is op zoek
naar een grotere crimineel.
113
00:06:01,944 --> 00:06:04,744
Dus als we hem kunnen vinden
en hij meewerkt...
114
00:06:04,822 --> 00:06:07,332
...krijgt hij een deal en komt alles goed.
115
00:06:08,034 --> 00:06:09,994
Echt?
-Ja. Dat zou wat zijn.
116
00:06:10,078 --> 00:06:12,368
Ja, dat zou zeker wat zijn.
117
00:06:14,290 --> 00:06:16,290
Als je nog iets weet....
-Nee.
118
00:06:16,376 --> 00:06:18,416
...over wat hij daarvoor deed...
119
00:06:18,503 --> 00:06:21,673
Als je weet waar hij is,
moet je het zeggen.
120
00:06:21,756 --> 00:06:24,756
Ik weet niets.
-We zijn wanhopig. Vertrouw me.
121
00:06:24,842 --> 00:06:27,642
Ik weet alleen dat hij laatst
een appartement kocht...
122
00:06:27,720 --> 00:06:30,720
...en zich terugtrok.
Daarmee heeft hij Jen genaaid.
123
00:06:31,557 --> 00:06:32,517
Jouw Jen?
124
00:06:33,393 --> 00:06:34,233
Wie?
125
00:06:34,811 --> 00:06:36,311
Heeft Jen hem gezien?
126
00:06:38,940 --> 00:06:39,900
Ik bedoel...
127
00:06:40,441 --> 00:06:42,031
Zei ik laatst?
128
00:06:42,735 --> 00:06:45,025
Ik heb zo weinig vat op de tijd.
129
00:06:45,488 --> 00:06:46,778
Je kent me.
130
00:06:58,543 --> 00:07:00,173
Idioot.
131
00:07:00,420 --> 00:07:02,760
Stomme idioot.
132
00:07:03,089 --> 00:07:04,169
Wat heb je gedaan?
133
00:07:05,967 --> 00:07:07,217
Wat heb je gedaan?
134
00:07:08,094 --> 00:07:10,104
Waarom kun je je mond niet houden?
135
00:07:11,597 --> 00:07:14,927
Hou toch eens je mond.
136
00:07:15,017 --> 00:07:17,557
Waarom kun je nooit je mond houden?
137
00:07:18,146 --> 00:07:21,356
Hou nou gewoon eens je mond
en doe wat je gezegd wordt.
138
00:07:31,742 --> 00:07:32,622
Ik ben zo...
139
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
Sorry...
-Nee...
140
00:07:36,956 --> 00:07:38,996
Ik had de deur op slot moeten doen.
141
00:07:39,083 --> 00:07:40,593
Zeker?
-Kom binnen.
142
00:07:40,668 --> 00:07:42,248
Ik was even m'n handen.
143
00:07:46,466 --> 00:07:47,296
Gaat het?
144
00:07:47,800 --> 00:07:49,470
Ja, ik ben... Je weet wel.
145
00:07:50,511 --> 00:07:51,931
Ik heb zo'n dag.
146
00:07:52,930 --> 00:07:53,760
Ik ook.
147
00:07:54,307 --> 00:07:56,227
Wat een rotdag.
-Zeg dat.
148
00:07:57,059 --> 00:07:59,349
Alsof Mercurius in retrograde is.
149
00:07:59,812 --> 00:08:01,982
Zoals altijd.
-Toch?
150
00:08:02,440 --> 00:08:03,270
Gaat het?
151
00:08:04,692 --> 00:08:07,532
Wil je erover praten?
-God, nee. Jij?
152
00:08:08,070 --> 00:08:09,410
Mijn god, nee.
153
00:08:10,448 --> 00:08:12,368
Wil je erover drinken?
154
00:08:14,410 --> 00:08:15,910
Beter van niet...
155
00:08:15,995 --> 00:08:17,745
We mogen zo veel niet.
156
00:08:23,085 --> 00:08:25,455
Ik wil er graag over drinken.
157
00:08:37,099 --> 00:08:39,729
Kan ik je even spreken?
-Snel dan.
158
00:08:39,810 --> 00:08:42,560
Ik heb een veelbelovende date
met een senator.
159
00:08:43,022 --> 00:08:46,652
Hij zag m'n verhaal in Over Asking
en achtervolgde me.
160
00:08:46,734 --> 00:08:48,244
Waarom loop je mank?
161
00:08:48,819 --> 00:08:52,489
Ik speelde basketbal met Charlie
en verrekte m'n rug. Rugbrace.
162
00:08:53,407 --> 00:08:55,657
Ben je gek? Je bent over de 50.
163
00:08:56,410 --> 00:08:57,660
Niet waar.
164
00:08:58,496 --> 00:08:59,326
Zeker?
165
00:08:59,413 --> 00:09:00,793
Mag ik nu even?
166
00:09:01,707 --> 00:09:03,667
Wat is mijn huis waard?
167
00:09:04,085 --> 00:09:05,165
Bedoel je ons huis?
168
00:09:05,711 --> 00:09:08,261
Nee, je hielp met de aanbetaling, maar...
169
00:09:08,339 --> 00:09:11,679
Ik betaalde het hele bedrag.
Mijn naam staat op de akte.
170
00:09:12,218 --> 00:09:14,178
Echt?
-Ted stond erop.
171
00:09:15,346 --> 00:09:16,176
Is dat zo?
172
00:09:17,682 --> 00:09:20,482
Hoe dan ook, ik zit krap bij kas...
173
00:09:21,102 --> 00:09:23,852
...en ik loop achter met onze hypotheek.
174
00:09:24,605 --> 00:09:27,895
En het is tijd dat de jongens en ik
kleiner gaan wonen.
175
00:09:29,277 --> 00:09:30,697
Hoezo, nee?
176
00:09:30,778 --> 00:09:33,698
Je gaat niet
hun ouderlijk huis verkopen.
177
00:09:34,073 --> 00:09:36,993
Dat huis zit vol herinneringen
aan hun vader.
178
00:09:37,910 --> 00:09:40,160
De hypotheek is niet het probleem.
179
00:09:40,788 --> 00:09:42,538
Jij bent het probleem.
180
00:09:43,749 --> 00:09:44,829
Pardon?
181
00:09:44,917 --> 00:09:46,707
Je stoot mensen af.
182
00:09:47,003 --> 00:09:48,713
Je verkoop lijdt eronder.
183
00:09:48,796 --> 00:09:53,376
Het ligt niet aan mij dat 't stel afhaakte
door de zwarte schimmel.
184
00:09:54,844 --> 00:09:58,814
Dat stel kocht dat huis vanochtend
toen ik me ermee bemoeide.
185
00:09:59,015 --> 00:10:02,475
Toen jij je ermee bemoeide?
-Ze hadden een duwtje nodig.
186
00:10:03,477 --> 00:10:05,267
Dat is niet je sterkste kant.
187
00:10:05,938 --> 00:10:07,228
Dat irriteerde Ted.
188
00:10:08,816 --> 00:10:09,776
Denk erom...
189
00:10:10,234 --> 00:10:13,904
...een beschimmeld huis verkoopt sneller
dan een bittere vrouw.
190
00:10:14,363 --> 00:10:15,873
Daar wil niemand mee leven.
191
00:10:39,388 --> 00:10:40,638
Wat is dit?
192
00:10:51,192 --> 00:10:52,442
Wat krijgen we nou?
193
00:11:10,378 --> 00:11:11,548
Rot op.
194
00:11:13,923 --> 00:11:16,263
Deze auto is zo cool.
195
00:11:16,342 --> 00:11:17,512
Hoe kom je eraan?
196
00:11:17,593 --> 00:11:20,553
Mijn moeder had 'm verstopt
voor m'n verjaardag.
197
00:11:21,514 --> 00:11:23,644
Hij is echt gaaf.
198
00:11:24,934 --> 00:11:26,484
Kijken hoe snel hij gaat?
199
00:11:26,894 --> 00:11:27,734
Nou en of.
200
00:11:37,488 --> 00:11:38,818
M'n haar.
201
00:11:40,950 --> 00:11:41,780
TKG KUNST
202
00:11:47,039 --> 00:11:48,709
Nee. De camera's werken wel.
203
00:11:49,834 --> 00:11:50,674
Alleen...
204
00:11:51,419 --> 00:11:52,419
...iets te goed.
205
00:11:52,920 --> 00:11:56,340
Ik wil toch liever niet alles op beeld.
206
00:11:56,424 --> 00:12:00,434
Kan ik dat misschien nog aanpassen?
207
00:12:03,013 --> 00:12:04,773
Begrepen.
208
00:12:05,433 --> 00:12:09,193
Ja, ik heb het contract getekend.
Dat is wel zo.
209
00:12:13,107 --> 00:12:16,487
Nu ik u toch aan de lijn heb,
kunt u me vertellen...
210
00:12:18,195 --> 00:12:19,945
...hoe ik beelden kan wissen?
211
00:12:22,032 --> 00:12:22,872
Ja, ik...
212
00:12:30,583 --> 00:12:33,793
Ik wilde niet storen.
Ik mocht van Janice doorlopen.
213
00:12:34,253 --> 00:12:37,173
Als Janice het zegt, dan is het goed.
214
00:12:47,183 --> 00:12:48,023
Hoe kan ik...
215
00:12:49,518 --> 00:12:52,268
Wat kom je doen?
-Juist.
216
00:12:52,605 --> 00:12:58,185
Ik zal het kort houden. Judy vertelde me
dat je met Steve hebt gewerkt.
217
00:12:59,695 --> 00:13:00,525
O ja?
218
00:13:00,988 --> 00:13:01,818
Zei ze dat?
219
00:13:01,906 --> 00:13:05,076
Dat hij zich terugtrok uit 'n deal
voor hij verdween...
220
00:13:05,159 --> 00:13:06,989
...en dat hij je had belazerd.
221
00:13:07,495 --> 00:13:10,575
Zo zou ik het niet willen zeggen.
-Zij zei genaaid.
222
00:13:11,999 --> 00:13:15,129
Deals gaan zo vaak niet door.
223
00:13:15,669 --> 00:13:16,749
Geen probleem.
224
00:13:16,837 --> 00:13:21,377
Zei hij waarom
of gedroeg hij zich misschien raar?
225
00:13:21,467 --> 00:13:24,597
Ik ken hem amper,
dus ik weet niet hoe hij normaal...
226
00:13:24,678 --> 00:13:27,388
Je hebt hem wellicht als laatste gezien.
-Nee.
227
00:13:27,807 --> 00:13:30,057
Ik bedoel, dat kan bijna niet...
228
00:13:30,142 --> 00:13:34,562
...want hij heeft veel partners,
en al die mensen.
229
00:13:35,105 --> 00:13:37,185
Natuurlijk.
-Ik kan je niet helpen.
230
00:13:40,277 --> 00:13:41,737
Nog één vraag.
231
00:13:47,743 --> 00:13:49,703
Heb je ook tijdelijke huurhuizen?
232
00:13:50,412 --> 00:13:53,372
Sorry, wat?
-Ik weet niet hoelang dit nog duurt.
233
00:13:53,457 --> 00:13:59,297
Ik woon bij m'n moeder en ik hou van haar,
maar ik trek het niet meer. Snap je?
234
00:13:59,839 --> 00:14:00,759
Absoluut.
235
00:14:00,840 --> 00:14:04,590
Ik pak er even wat huizen bij.
236
00:14:09,098 --> 00:14:10,138
L4, L5?
237
00:14:10,558 --> 00:14:11,428
Wat?.
-Je rug.
238
00:14:12,768 --> 00:14:14,688
L5-S1. Bijna.
239
00:14:15,479 --> 00:14:18,319
Hoelang wilde je...
240
00:14:19,108 --> 00:14:20,318
...iets huren?
-Lastig.
241
00:14:20,860 --> 00:14:24,990
We hoopten hem nu al gevonden te hebben.
Mensen verdwijnen niet opeens.
242
00:14:27,950 --> 00:14:30,040
Gaat het?
-Prima.
243
00:14:30,119 --> 00:14:32,079
Als je nog verder buigt, val je.
244
00:14:37,418 --> 00:14:38,248
Het gaat wel.
245
00:14:38,669 --> 00:14:40,459
Weet je het zeker?
246
00:14:44,592 --> 00:14:47,602
Huurhuizen.
Misschien wil je ook iets voor langer.
247
00:14:48,721 --> 00:14:49,601
Gaat het?
-Ja.
248
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
Mag ik...
-Nee, het gaat.
249
00:14:52,308 --> 00:14:55,688
Bedankt voor het thuisbrengen.
-Geen probleem.
250
00:14:55,769 --> 00:14:58,019
Ik kan even naar je rug kijken...
251
00:14:59,857 --> 00:15:01,317
Niks aan de hand.
252
00:15:01,400 --> 00:15:04,650
Dit is...
Ik hoef alleen maar naar die stoel.
253
00:15:04,737 --> 00:15:07,237
Rustig aan.
-Het gaat wel. Echt waar.
254
00:15:16,624 --> 00:15:17,464
Ja.
-Ik zit.
255
00:15:18,042 --> 00:15:21,962
Dat beloofde niet veel goeds, maar...
256
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Ik ga wel.
257
00:15:26,258 --> 00:15:27,258
Oké, bedankt.
258
00:15:33,098 --> 00:15:34,638
Ken ik jou?
-Nu wel.
259
00:15:35,059 --> 00:15:37,729
Ik ben Ben.
-Hoi. Dat is m'n vriendin.
260
00:15:41,357 --> 00:15:44,317
Ik wist niet dat je gezelschap had.
261
00:15:44,777 --> 00:15:45,947
Het is niet...
262
00:15:46,028 --> 00:15:49,238
Ik heb een fles oranjewijn. Interesse?
263
00:15:49,323 --> 00:15:52,163
Doe maar niet, Karen.
-Hij zit vast.
264
00:15:52,910 --> 00:15:56,290
Ik heb m'n rug verrekt,
dus misschien later.
265
00:15:57,206 --> 00:15:59,496
Als mijn chiropractor weg is.
266
00:16:01,585 --> 00:16:03,045
Je rug verrekt.
267
00:16:03,504 --> 00:16:04,554
Ik snap het.
268
00:16:06,131 --> 00:16:07,221
Jij was hier laatst.
269
00:16:08,258 --> 00:16:09,088
Sorry, wat?
270
00:16:10,427 --> 00:16:12,097
Ik zag je op m'n camera.
271
00:16:12,179 --> 00:16:14,849
De dag erna had je het
over een volwassen man.
272
00:16:15,349 --> 00:16:16,349
Kijk maar.
273
00:16:16,433 --> 00:16:17,643
Kop dicht.
-Het is...
274
00:16:21,230 --> 00:16:24,070
Het is 'm niet. Je praat onzin.
Je bent dronken.
275
00:16:27,528 --> 00:16:29,528
Ik ga ijs halen.
276
00:16:34,410 --> 00:16:35,700
Het spijt me.
277
00:16:38,122 --> 00:16:40,922
Hopelijk heb ik niets verpest.
-Nee.
278
00:16:41,000 --> 00:16:44,420
Weet je, Jeff is weer de stad uit en ik...
279
00:16:44,878 --> 00:16:46,048
Ik voel me eenzaam.
280
00:16:46,130 --> 00:16:48,050
Luister, je bent in orde.
281
00:16:48,340 --> 00:16:49,970
Kun je naar huis gaan?
282
00:16:51,969 --> 00:16:52,929
Ik hou van je.
283
00:16:53,012 --> 00:16:55,102
Ik hou...
284
00:16:55,597 --> 00:16:57,807
Ik hou deze. Je hebt genoeg gehad.
285
00:16:58,517 --> 00:16:59,637
Goed dan.
286
00:16:59,727 --> 00:17:01,937
Het spijt me.
-O, mijn god.
287
00:17:02,438 --> 00:17:03,308
Verdomme.
288
00:17:06,775 --> 00:17:08,065
Het spijt me.
289
00:17:08,152 --> 00:17:11,742
Ze maakt een moeilijke periode door.
290
00:17:12,364 --> 00:17:13,874
Haar man bedriegt haar...
291
00:17:14,324 --> 00:17:15,374
...met een man.
292
00:17:16,577 --> 00:17:18,657
Daar sta je even van te kijken.
293
00:17:19,329 --> 00:17:20,159
Wat zei ze?
294
00:17:21,123 --> 00:17:24,213
Iets over een man
waarvan ze dacht dat ik het was?
295
00:17:25,044 --> 00:17:26,094
Was dat Steve?
296
00:17:31,633 --> 00:17:32,593
Sorry, ik...
297
00:17:33,177 --> 00:17:36,137
Ik dacht: hij lijkt op mij
en jij werkte met 'm...
298
00:17:36,221 --> 00:17:39,731
Nee, dat was heel...
299
00:17:40,309 --> 00:17:42,309
...iemand anders. Timothy.
300
00:17:42,561 --> 00:17:45,231
Ik snap het. Nee, prima.
301
00:17:45,939 --> 00:17:49,609
Sorry. Natuurlijk kunnen hier
tig andere mannen geweest zijn.
302
00:17:49,693 --> 00:17:51,703
Wat?
-Niet dat je...
303
00:17:52,571 --> 00:17:54,911
...hier tig mannen hebt gehad.
304
00:17:55,491 --> 00:17:56,991
En al was dat zo...
305
00:17:57,951 --> 00:18:03,171
Ik bemoei me met mijn eigen zaken
en ik ben gewoon je chiropractor.
306
00:18:04,917 --> 00:18:05,877
Er moet ijs op.
307
00:18:06,543 --> 00:18:07,383
Doktersadvies.
308
00:18:07,878 --> 00:18:08,748
Bedankt.
309
00:18:09,630 --> 00:18:11,380
Weet je zeker dat je...
-Ja.
310
00:18:14,384 --> 00:18:15,344
Dat zit.
311
00:18:16,136 --> 00:18:17,296
Het gaat prima.
312
00:18:35,364 --> 00:18:36,204
Verdomme.
313
00:18:39,409 --> 00:18:41,199
Je mag hier niet parkeren.
314
00:18:43,580 --> 00:18:46,170
Is dit jouw auto?
-Inderdaad.
315
00:18:51,922 --> 00:18:53,512
Ga ergens anders heen.
316
00:18:53,590 --> 00:18:54,840
Dit is privéterrein.
317
00:19:01,390 --> 00:19:02,810
We moeten hier weg.
318
00:19:02,891 --> 00:19:04,481
CAFÉ CORETTA
319
00:19:04,560 --> 00:19:06,100
Wat een mooie plek.
-Ja.
320
00:19:09,439 --> 00:19:11,609
Wat een uitzicht.
-Mooi, hè?
321
00:19:11,692 --> 00:19:12,782
Dank je.
322
00:19:13,360 --> 00:19:16,110
Prachtig. Ik heb hier
altijd al willen eten.
323
00:19:16,196 --> 00:19:17,276
Gelukt.
324
00:19:17,739 --> 00:19:20,949
Heb je trek?
-Ja, maar het is volgens mij niet open.
325
00:19:23,328 --> 00:19:24,828
Waar ga je heen?
326
00:19:27,166 --> 00:19:28,126
Wat doe je?
327
00:19:28,792 --> 00:19:30,592
Hallo, chef.
-Hallo, Enrique.
328
00:19:31,295 --> 00:19:32,125
Chef?
329
00:19:33,297 --> 00:19:37,467
Ja. Vrouwen mogen kok zijn.
-Hoe halen ze het in hun hoofd?
330
00:19:38,385 --> 00:19:39,635
Ik hou ook van koken.
331
00:19:39,720 --> 00:19:40,550
Echt waar?
332
00:19:43,682 --> 00:19:45,182
Laat maar zien wat je kunt.
333
00:19:45,642 --> 00:19:46,482
Echt waar?
334
00:19:47,895 --> 00:19:48,725
Wat?
335
00:19:51,440 --> 00:19:54,900
Je had je gezicht moeten zien
toen je dacht dat ik inbrak.
336
00:19:55,903 --> 00:19:57,533
Ben jij zo'n braverik?
337
00:19:57,905 --> 00:19:59,155
Dat ben ik niet.
338
00:19:59,990 --> 00:20:03,660
Ik weet het niet, hoor.
Die schattige pony en die jurk.
339
00:20:03,744 --> 00:20:05,914
Het is een dekmantel.
340
00:20:06,955 --> 00:20:08,745
Wat wil je maken?
341
00:20:11,251 --> 00:20:13,501
Wat is je specialiteit?
-Jou blij maken.
342
00:20:14,588 --> 00:20:15,708
Dat bevalt me wel.
343
00:20:16,548 --> 00:20:17,418
Goed...
344
00:20:17,841 --> 00:20:19,051
Verras me maar.
345
00:20:19,885 --> 00:20:22,045
Alleen omdat ik wanhopig ben.
346
00:20:22,429 --> 00:20:24,969
Als ik een stuiver had...
-Straks bedenk ik me.
347
00:20:26,475 --> 00:20:27,305
Mag ik?
348
00:20:29,519 --> 00:20:30,599
Goed.
349
00:20:30,687 --> 00:20:32,767
Je moet ontspannen.
350
00:20:32,856 --> 00:20:34,566
Ik doe m'n best.
-Goed.
351
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Beweeg je tenen.
352
00:20:37,486 --> 00:20:38,896
Beweeg je tenen.
353
00:20:41,740 --> 00:20:43,330
Hij was ongelukkig, hè?
354
00:20:49,373 --> 00:20:50,623
Zo, dat is los.
355
00:20:53,794 --> 00:20:54,714
Wacht even.
356
00:21:00,926 --> 00:21:02,216
Kruis je armen.
357
00:21:04,805 --> 00:21:06,805
Ik pak je hier voorzichtig vast...
358
00:21:07,140 --> 00:21:09,140
...en til je een beetje op.
359
00:21:10,727 --> 00:21:11,597
Goed.
360
00:21:13,313 --> 00:21:14,153
Adem diep in.
361
00:21:17,109 --> 00:21:18,779
En uit.
362
00:21:19,569 --> 00:21:21,449
Je bent een gemene trut.
363
00:21:29,955 --> 00:21:31,035
Nee.
-Het spijt me.
364
00:21:31,123 --> 00:21:32,083
Het geeft niet.
365
00:21:32,916 --> 00:21:34,376
Geen excuses.
366
00:21:34,918 --> 00:21:36,838
We slaan dingen op in ons lijf.
367
00:21:37,921 --> 00:21:39,671
Trauma, stress...
368
00:21:40,757 --> 00:21:41,837
...woede.
369
00:21:42,217 --> 00:21:43,677
Het moet eruit.
370
00:21:56,356 --> 00:21:57,646
21 februari.
371
00:21:58,400 --> 00:22:00,940
Natuurlijk ben je Vissen.
-Ja, toch?
372
00:22:01,028 --> 00:22:03,698
Je bent kunstzinnig en liefdevol.
373
00:22:04,489 --> 00:22:07,949
Misschien iets te liefdevol.
-Je doet net of dat slecht is.
374
00:22:08,285 --> 00:22:10,745
M'n vriendin Jen vindt me aanhankelijk.
375
00:22:11,121 --> 00:22:12,251
Is ze Schorpioen?
376
00:22:15,334 --> 00:22:16,464
Ben je helderziend?
377
00:22:16,918 --> 00:22:19,458
Ik ben Stier. Die weten dingen. Oké.
378
00:22:20,464 --> 00:22:23,384
Proef deze polenta voor hij koud wordt.
379
00:22:34,603 --> 00:22:36,773
Dit is de beste polenta ooit.
380
00:22:37,230 --> 00:22:40,030
Die van mij is nooit zo romig.
-Boter.
381
00:22:40,108 --> 00:22:44,488
Ik heb de koksschool voor je samengevat.
-Dan hoef ik daar niet meer heen.
382
00:22:45,822 --> 00:22:48,162
Hoe heb jij leren koken?
383
00:22:51,203 --> 00:22:52,543
Als kind.
384
00:22:53,622 --> 00:22:54,502
Juist.
385
00:22:55,332 --> 00:22:56,922
Was je moeder er niet?
386
00:22:58,460 --> 00:23:00,130
Nee, ze was vaak weg.
387
00:23:01,546 --> 00:23:03,466
Dus je moest voor jezelf zorgen.
388
00:23:04,841 --> 00:23:05,681
En voor haar.
389
00:23:05,759 --> 00:23:08,469
Als ze thuiskwam,
was ze zo van de wereld...
390
00:23:08,553 --> 00:23:10,643
...dat ze niet at als ik niet kookte.
391
00:23:11,598 --> 00:23:13,018
Dat is niet niks.
392
00:23:14,309 --> 00:23:15,229
Ja. Bedankt.
393
00:23:16,353 --> 00:23:18,983
Wil je over jouw probleem praten?
394
00:23:19,314 --> 00:23:21,734
Zo erg is het niet. Ik weet het niet.
395
00:23:22,275 --> 00:23:24,105
Mijn moeder...
396
00:23:24,694 --> 00:23:28,074
...belt steeds m'n ex-vriendin
om over me te klagen.
397
00:23:28,907 --> 00:23:30,697
Dus dat is fijn.
398
00:23:31,201 --> 00:23:33,581
Waarom klaagt ze? Je zorgt voor haar.
399
00:23:33,662 --> 00:23:35,912
Ik ben egoïstisch, volgens sommigen.
400
00:23:37,124 --> 00:23:40,344
Wel leuk dat ze praten.
Mijn ex-schoonmoeder haatte me.
401
00:23:40,919 --> 00:23:42,749
Hoelang zijn jullie uit elkaar?
402
00:23:45,674 --> 00:23:46,594
Al een tijdje.
403
00:23:48,218 --> 00:23:50,508
Is je ex nog in beeld?
404
00:23:53,473 --> 00:23:55,523
Niemand mag dit weten.
405
00:23:59,229 --> 00:24:00,479
Het is echt voorbij.
406
00:24:02,691 --> 00:24:03,531
Begrepen.
407
00:24:04,025 --> 00:24:05,685
Dus het liep niet goed af?
408
00:24:07,696 --> 00:24:08,566
Maar...
409
00:24:09,906 --> 00:24:11,366
...ik ga door.
410
00:24:12,200 --> 00:24:13,120
Dat begrijp ik.
411
00:24:15,412 --> 00:24:18,502
Denk jij dat kristallen onzin zijn...
412
00:24:18,582 --> 00:24:23,302
...of zijn het magische verbindingen,
gevormd door spirituele energie?
413
00:24:23,795 --> 00:24:26,965
Het zijn absoluut magische verbindingen.
414
00:24:35,140 --> 00:24:37,890
Dit is voor jou. Mijn favoriet.
415
00:24:39,644 --> 00:24:40,694
Maansteen?
416
00:24:42,814 --> 00:24:44,904
Geef je dit echt aan mij?
-Ja.
417
00:24:45,317 --> 00:24:46,857
Voor een nieuw begin.
418
00:24:52,824 --> 00:24:54,744
Op een nieuw begin.
419
00:24:57,621 --> 00:25:01,751
Het spijt me. Ik ben geen fan
van huilen waar vreemden bij zijn.
420
00:25:01,833 --> 00:25:04,713
Je bent niet de eerste dame
die ik laat huilen.
421
00:25:07,380 --> 00:25:08,630
Dat doe je vaak.
422
00:25:09,925 --> 00:25:13,045
Slechte grappen maken?
-Ze zijn niet slecht, alleen...
423
00:25:13,720 --> 00:25:14,550
...flauw.
424
00:25:15,847 --> 00:25:17,137
En bedankt.
425
00:25:17,224 --> 00:25:18,854
Soms heb ik het gevoel...
426
00:25:18,934 --> 00:25:22,314
...dat Steve zelfvertrouwen kreeg
en ik een hartafwijking.
427
00:25:23,647 --> 00:25:25,437
Er lijkt niks mis met je hart.
428
00:25:26,107 --> 00:25:27,607
Na zeven operaties.
429
00:25:28,109 --> 00:25:29,439
Ik leer ermee leven.
430
00:25:30,445 --> 00:25:34,445
En jij? Is die rugpijn chronisch?
-Ja, ik danste...
431
00:25:34,866 --> 00:25:36,116
Echt?
-...lange tijd.
432
00:25:36,201 --> 00:25:37,791
Ik ook.
-Niet.
433
00:25:37,869 --> 00:25:41,039
Miss Hedley's Dansacademie.
Vanaf groep drie.
434
00:25:41,665 --> 00:25:44,165
Dat moet ik zien.
435
00:25:44,251 --> 00:25:45,091
Wat?
436
00:25:45,502 --> 00:25:46,592
Laat zien.
437
00:25:48,171 --> 00:25:49,591
Ga je me dwingen?
-Ja.
438
00:25:53,969 --> 00:25:55,549
Dit wordt...
439
00:25:56,596 --> 00:25:58,136
...vast heel goed.
440
00:25:59,641 --> 00:26:01,141
Ik weet niet wat ik doe.
441
00:26:01,226 --> 00:26:02,936
Ik ook niet.
442
00:26:04,354 --> 00:26:07,774
Ik weet niet wat hier gebeurt.
443
00:26:08,817 --> 00:26:09,647
Iets van dit.
444
00:26:09,734 --> 00:26:10,654
Dat is echt...
445
00:26:12,320 --> 00:26:14,740
Nee, dat werkt niet. De worm.
446
00:26:18,618 --> 00:26:19,488
Wacht.
447
00:26:21,871 --> 00:26:22,711
Top.
448
00:26:23,498 --> 00:26:24,328
Graag gedaan.
449
00:26:24,624 --> 00:26:27,044
Dat is zo fout.
-Een beetje Magic Mike...
450
00:26:27,127 --> 00:26:28,667
Daar trekken we de grens.
451
00:26:28,753 --> 00:26:31,263
Dat is zo stom.
452
00:26:35,719 --> 00:26:36,759
Man, mijn hart.
453
00:26:38,013 --> 00:26:40,433
Wat zul jij je rot voelen als ik nu sterf.
454
00:26:41,349 --> 00:26:43,559
Sorry, dat was er weer een.
455
00:26:44,060 --> 00:26:45,940
Ze blijven maar komen. Sorry.
456
00:26:49,399 --> 00:26:51,439
Wat is dit? 'Ga voor het stopbord.'
457
00:26:51,735 --> 00:26:55,695
Ja, dat had beter gekund.
458
00:26:56,865 --> 00:26:57,695
Misschien.
459
00:26:58,491 --> 00:26:59,581
En bedankt.
460
00:27:00,410 --> 00:27:02,910
Mijn zoon wil gaan autorijden.
461
00:27:02,996 --> 00:27:06,366
Dus nu ben ik de moeder geworden
die ik haat.
462
00:27:06,458 --> 00:27:07,288
Wat?
463
00:27:08,001 --> 00:27:10,751
Een moeder die om haar kind geeft?
Juist goed.
464
00:27:12,255 --> 00:27:13,875
Mijn arme moeder, ze...
465
00:27:15,216 --> 00:27:16,926
Ze heeft het er moeilijk mee.
466
00:27:18,595 --> 00:27:21,965
Ze wil het huis niet uit
voor het geval Steve thuiskomt.
467
00:27:23,016 --> 00:27:24,266
Dat is zwaar.
468
00:27:26,061 --> 00:27:26,901
Voor iedereen.
469
00:27:29,731 --> 00:27:32,321
Ik heb hem een jaar niet gesproken.
-Echt?
470
00:27:35,070 --> 00:27:36,780
Wat heeft hij gedaan?
-Nee.
471
00:27:39,115 --> 00:27:40,235
Ik had gedronken...
472
00:27:40,492 --> 00:27:44,502
...en we kregen ruzie
over iets heel stoms.
473
00:27:46,164 --> 00:27:47,174
En...
474
00:27:47,791 --> 00:27:50,591
...ik ging tekeer.
475
00:27:51,670 --> 00:27:52,750
Alles wat ik...
476
00:27:53,338 --> 00:27:55,338
...van hem haatte...
477
00:27:56,049 --> 00:27:59,009
...kwam eruit. Ik kon me niet inhouden.
478
00:28:01,680 --> 00:28:02,760
En nu...
479
00:28:03,890 --> 00:28:04,930
...heb ik spijt.
480
00:28:06,810 --> 00:28:07,810
Dat zal best.
481
00:28:08,520 --> 00:28:09,400
Ik stelde...
482
00:28:10,021 --> 00:28:12,571
...een verzoening steeds uit, en nu...
483
00:28:14,442 --> 00:28:16,532
Wat als ik de kans niet meer krijg?
484
00:28:23,076 --> 00:28:24,286
Sorry, ik wilde...
485
00:28:25,412 --> 00:28:27,122
...je niet belasten.
-Welnee.
486
00:28:31,209 --> 00:28:33,379
Sorry. Dat is m'n zoon. Ik moet...
487
00:28:33,461 --> 00:28:34,301
Geeft niet.
488
00:28:34,671 --> 00:28:36,261
Hé, maatje.
489
00:28:38,550 --> 00:28:39,380
Wat?
490
00:28:39,467 --> 00:28:42,847
Hij moest 'm weghalen.
Wie wil er nou een zwarte wc-pot?
491
00:28:42,929 --> 00:28:46,389
Niemand. Zo zie ik m'n hydratatie niet.
-Precies.
492
00:28:46,474 --> 00:28:47,854
Je wilt je werk zien.
493
00:28:49,769 --> 00:28:50,939
Ga je nog opnemen?
494
00:28:51,479 --> 00:28:53,109
Het is m'n vriendin Jen.
495
00:28:56,985 --> 00:28:59,065
Over aanhankelijk gesproken...
-Nou.
496
00:29:00,905 --> 00:29:02,115
Maar misschien...
497
00:29:10,081 --> 00:29:11,461
O, mijn god. Wat?
498
00:29:24,929 --> 00:29:28,929
Wat krijgen we nou?
-Ik wist niet dat de tank leeg zou raken.
499
00:29:29,017 --> 00:29:31,097
Tank? Waar heb je het over?
500
00:29:31,186 --> 00:29:34,686
Die was niet voor jou.
-Was het geen cadeau?
501
00:29:35,190 --> 00:29:36,730
Hoi, ik ben Parker.
502
00:29:39,527 --> 00:29:42,237
Stap in, Parker. Allebei. In Judy's auto.
503
00:29:43,406 --> 00:29:47,286
En mijn auto dan?
-Jouw auto? Deze zie je nooit meer.
504
00:29:47,368 --> 00:29:48,868
Stap in haar auto.
505
00:29:50,580 --> 00:29:51,410
Prima.
506
00:29:52,665 --> 00:29:53,665
Allemachtig.
-Ja.
507
00:29:53,750 --> 00:29:55,340
En nu?
-Ik weet het niet.
508
00:29:55,418 --> 00:29:58,508
Help me en haal ze hier weg.
Ik verzin wel iets.
509
00:30:21,152 --> 00:30:22,202
Hij was ongelukkig, hè?
510
00:30:22,779 --> 00:30:23,989
Ga weg.
511
00:30:24,072 --> 00:30:25,742
Je bent een gemene trut.
512
00:30:25,824 --> 00:30:28,374
Ik wil je gezicht nooit meer zien.
513
00:30:28,451 --> 00:30:30,161
Hij zocht een uitweg, schat.
514
00:33:06,025 --> 00:33:07,935
Ondertiteld door: Kim Steenbergen