1 00:00:06,131 --> 00:00:08,551 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,138 Met een hartje. -Gadver. 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,345 {\an8}ECO-VERDELGERS 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,273 De laatste val is leeg. 5 00:00:21,855 --> 00:00:22,805 Ze zijn weg. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 Bedankt, Slade. 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,937 Hebben ze nog aan je vriezer geknaagd? -Nee. 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,987 Je hebt geluk. Stevig apparaat. 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,236 Hebben? 10 00:00:32,824 --> 00:00:33,704 Serieus? 11 00:00:34,826 --> 00:00:35,906 Bloedserieus. 12 00:00:35,994 --> 00:00:40,214 Ik kan 'm goed gebruiken, maar ik heb er geen geld voor. 13 00:00:40,290 --> 00:00:41,500 Neem maar mee. 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,304 Ik voel me lichter nu die vriezer weg is. 15 00:00:46,171 --> 00:00:47,261 Lijnzaadcrackers. 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,549 Ik ben blij dat ik dat ding nooit meer hoef te zien. 17 00:00:50,633 --> 00:00:53,093 Nu word je er niet steeds aan herinnerd. 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 Denk even mee. 19 00:00:59,601 --> 00:01:00,641 Paella vanavond. 20 00:01:00,852 --> 00:01:03,862 Het duurt zes uur, maar zonder risico geen beloning. 21 00:01:04,105 --> 00:01:06,265 Weet jij of we saffraan hebben? 22 00:01:07,692 --> 00:01:08,862 Nee, geen idee. 23 00:01:08,943 --> 00:01:12,113 Ik weet dat je rug zeer doet, dus na het eten... 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,117 ...snoep, bubbelbad... 25 00:01:14,282 --> 00:01:16,832 Ga door. -Een docu over Indiase vrouwen... 26 00:01:16,910 --> 00:01:19,200 ...die zelf maandverband maken. Dat geeft kracht. 27 00:01:19,871 --> 00:01:22,711 Net als vier flessen voor de prijs van drie. 28 00:01:22,957 --> 00:01:24,417 Wat een mazzel. 29 00:01:24,751 --> 00:01:28,591 Sinds ik die steen heb teruggestuurd, is er energetisch iets veranderd. 30 00:01:29,089 --> 00:01:31,969 Ik hoop het, want mama heeft een pauze nodig. 31 00:01:52,904 --> 00:01:56,034 Of die docu over Saoedische vrouwen die autorijden. 32 00:01:56,407 --> 00:01:57,737 Saoedisch of Saudisch? 33 00:01:58,034 --> 00:02:02,164 Ik weet niet of ze rijden, omdat ze het al kunnen of het nog leren... 34 00:02:02,247 --> 00:02:03,707 ...maar hij moet goed zijn. 35 00:02:03,790 --> 00:02:06,330 {\an8}$ 263,42. 36 00:02:06,417 --> 00:02:09,207 En er is 'n docu over vrouwenhaat en wraakporno. 37 00:02:09,295 --> 00:02:11,455 Een wisselgeldpot. Wat goed. 38 00:02:13,007 --> 00:02:15,797 {\an8}Uw kaart is geweigerd. -Probeer het nog eens. 39 00:02:16,469 --> 00:02:18,509 {\an8}Dat heb ik al gedaan. Twee keer. 40 00:02:18,888 --> 00:02:21,388 Dan is er vast iets mis met het apparaat. 41 00:02:21,474 --> 00:02:24,984 Of uw limiet is bereikt. -Misschien is jouw limiet bereikt. 42 00:02:25,270 --> 00:02:27,020 Dat slaat nergens op. 43 00:02:27,105 --> 00:02:30,225 Laat wat hier. Heeft u echt acht flessen wijn nodig? 44 00:02:30,316 --> 00:02:33,896 Ben jij soms van de wijnpolitie? 45 00:02:33,987 --> 00:02:38,117 Want ik ben van de klootzak-politie en je hebt het recht om te zwijgen. 46 00:02:38,741 --> 00:02:40,491 Wat is uw probleem? 47 00:02:40,577 --> 00:02:42,367 Jij bent mijn probleem, Tyler. 48 00:02:46,916 --> 00:02:47,876 Die betaal ik niet. 49 00:02:48,459 --> 00:02:50,839 Dat ga ik niet opruimen. -Ik doe het wel. 50 00:02:52,297 --> 00:02:53,667 Geen zorgen, ik... 51 00:02:58,970 --> 00:03:00,430 Is het zo erg? 52 00:03:00,513 --> 00:03:01,643 TE BETALEN 53 00:03:01,723 --> 00:03:02,643 Kan ik helpen? 54 00:03:02,724 --> 00:03:05,644 Heb je 20,000 dollar? -Niet liquide. 55 00:03:05,727 --> 00:03:07,897 Als ik m'n schilderijen terug heb... 56 00:03:08,646 --> 00:03:09,646 Iets anders dan? 57 00:03:10,356 --> 00:03:13,856 Nou, je kunt stoppen met om me heen hangen... 58 00:03:14,360 --> 00:03:15,200 ...misschien. 59 00:03:15,278 --> 00:03:17,528 Ja, dat is ook irritant. -Geeft niet. 60 00:03:18,364 --> 00:03:20,494 Je rug? Wil je je brace? -Kappen nou. 61 00:03:20,742 --> 00:03:21,622 Prima. -Sorry. 62 00:03:21,701 --> 00:03:22,541 Geeft niet. 63 00:03:24,120 --> 00:03:26,460 Je weet dat ik van je hou. 64 00:03:26,539 --> 00:03:27,579 Ik ook van jou. 65 00:03:28,374 --> 00:03:31,254 De afgelopen weken waren intens... 66 00:03:31,336 --> 00:03:34,796 ...maar we zijn elke dag samen geweest... 67 00:03:35,798 --> 00:03:38,888 ...al die tijd, en het was... 68 00:03:38,968 --> 00:03:40,048 Heel fijn. 69 00:03:40,136 --> 00:03:42,346 Ja, maar... 70 00:03:42,430 --> 00:03:45,060 Je hebt veel liefde te geven. -Bedankt. 71 00:03:45,600 --> 00:03:47,730 Maar het neigt naar codependentie... 72 00:03:48,102 --> 00:03:52,272 ...en ik heb wat ruimte nodig... 73 00:03:53,149 --> 00:03:56,609 ...om mijn leven weer op de rails te krijgen. 74 00:03:56,694 --> 00:03:58,744 Ja, natuurlijk. 75 00:03:58,821 --> 00:03:59,661 Oké? -Prima. 76 00:04:01,741 --> 00:04:02,701 Mooi. 77 00:04:04,869 --> 00:04:06,749 Vanaf nu? -Ja. 78 00:04:08,289 --> 00:04:09,169 Prima. 79 00:04:09,499 --> 00:04:10,919 Dank je. -Graag gedaan. 80 00:04:11,376 --> 00:04:14,376 Als je iets nodig hebt... -Dan ben je in de buurt. 81 00:04:14,462 --> 00:04:16,342 Ik ga... -Prima. 82 00:04:16,422 --> 00:04:17,972 ...van alles doen... 83 00:04:18,049 --> 00:04:18,879 Mooi. 84 00:04:20,885 --> 00:04:21,755 Bedankt. 85 00:04:26,140 --> 00:04:28,140 TKG KUNST 86 00:04:46,202 --> 00:04:49,122 Neem me niet kwalijk. -Sorry. 87 00:04:52,041 --> 00:04:55,091 {\an8}ARBY'S BINNENKORT GEOPEND 88 00:04:58,256 --> 00:04:59,126 Een Arby's? 89 00:05:00,425 --> 00:05:01,295 Jammie. 90 00:05:01,384 --> 00:05:05,104 Het is geweldig voor de gemeenschap, maar de galerie is weg. 91 00:05:06,848 --> 00:05:09,228 Ik wil m'n schilderijen terug. 92 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Tuurlijk, het is je levenswerk. 93 00:05:11,352 --> 00:05:12,942 Ik wil ze verkopen. 94 00:05:13,563 --> 00:05:15,483 Weet je waar ze zijn? 95 00:05:15,565 --> 00:05:17,685 Nee, maar ik kan het Howard vragen. 96 00:05:17,775 --> 00:05:21,195 Doe maar niet. Hij heeft veel op zijn bordje. 97 00:05:21,279 --> 00:05:23,909 Over borden gesproken, bedankt voor de lunch. 98 00:05:23,990 --> 00:05:26,120 Deze sandwich vult de leegte. 99 00:05:26,200 --> 00:05:27,040 Graag gedaan. 100 00:05:27,577 --> 00:05:30,617 Zijn ze misschien bij je ouders beland? 101 00:05:30,705 --> 00:05:32,245 Nee, sorry. 102 00:05:32,707 --> 00:05:33,537 Maar, Judy... 103 00:05:34,459 --> 00:05:36,089 ...je moet iets weten. 104 00:05:36,461 --> 00:05:37,301 Je had gelijk. 105 00:05:37,545 --> 00:05:38,585 Echt? 106 00:05:39,380 --> 00:05:41,840 Steve ging naar Mexico. -Wat? 107 00:05:41,924 --> 00:05:45,684 Een maand geleden. Hij is bij de grens gezien. 108 00:05:45,762 --> 00:05:46,852 O, god. 109 00:05:47,472 --> 00:05:50,732 Weten ze wat hij daar deed? -Iets met auto-onderdelen. 110 00:05:50,808 --> 00:05:53,898 Heb jij dit gemaakt? Want dit smaakt wel heel goed. 111 00:05:53,978 --> 00:05:56,808 Ik maak zelf notenboter. -Zegt ze nonchalant. 112 00:05:57,523 --> 00:06:01,863 Maar goed, de FBI is op zoek naar een grotere crimineel. 113 00:06:01,944 --> 00:06:04,744 Dus als we hem kunnen vinden en hij meewerkt... 114 00:06:04,822 --> 00:06:07,332 ...krijgt hij een deal en komt alles goed. 115 00:06:08,034 --> 00:06:09,994 Echt? -Ja. Dat zou wat zijn. 116 00:06:10,078 --> 00:06:12,368 Ja, dat zou zeker wat zijn. 117 00:06:14,290 --> 00:06:16,290 Als je nog iets weet.... -Nee. 118 00:06:16,376 --> 00:06:18,416 ...over wat hij daarvoor deed... 119 00:06:18,503 --> 00:06:21,673 Als je weet waar hij is, moet je het zeggen. 120 00:06:21,756 --> 00:06:24,756 Ik weet niets. -We zijn wanhopig. Vertrouw me. 121 00:06:24,842 --> 00:06:27,642 Ik weet alleen dat hij laatst een appartement kocht... 122 00:06:27,720 --> 00:06:30,720 ...en zich terugtrok. Daarmee heeft hij Jen genaaid. 123 00:06:31,557 --> 00:06:32,517 Jouw Jen? 124 00:06:33,393 --> 00:06:34,233 Wie? 125 00:06:34,811 --> 00:06:36,311 Heeft Jen hem gezien? 126 00:06:38,940 --> 00:06:39,900 Ik bedoel... 127 00:06:40,441 --> 00:06:42,031 Zei ik laatst? 128 00:06:42,735 --> 00:06:45,025 Ik heb zo weinig vat op de tijd. 129 00:06:45,488 --> 00:06:46,778 Je kent me. 130 00:06:58,543 --> 00:07:00,173 Idioot. 131 00:07:00,420 --> 00:07:02,760 Stomme idioot. 132 00:07:03,089 --> 00:07:04,169 Wat heb je gedaan? 133 00:07:05,967 --> 00:07:07,217 Wat heb je gedaan? 134 00:07:08,094 --> 00:07:10,104 Waarom kun je je mond niet houden? 135 00:07:11,597 --> 00:07:14,927 Hou toch eens je mond. 136 00:07:15,017 --> 00:07:17,557 Waarom kun je nooit je mond houden? 137 00:07:18,146 --> 00:07:21,356 Hou nou gewoon eens je mond en doe wat je gezegd wordt. 138 00:07:31,742 --> 00:07:32,622 Ik ben zo... 139 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 Sorry... -Nee... 140 00:07:36,956 --> 00:07:38,996 Ik had de deur op slot moeten doen. 141 00:07:39,083 --> 00:07:40,593 Zeker? -Kom binnen. 142 00:07:40,668 --> 00:07:42,248 Ik was even m'n handen. 143 00:07:46,466 --> 00:07:47,296 Gaat het? 144 00:07:47,800 --> 00:07:49,470 Ja, ik ben... Je weet wel. 145 00:07:50,511 --> 00:07:51,931 Ik heb zo'n dag. 146 00:07:52,930 --> 00:07:53,760 Ik ook. 147 00:07:54,307 --> 00:07:56,227 Wat een rotdag. -Zeg dat. 148 00:07:57,059 --> 00:07:59,349 Alsof Mercurius in retrograde is. 149 00:07:59,812 --> 00:08:01,982 Zoals altijd. -Toch? 150 00:08:02,440 --> 00:08:03,270 Gaat het? 151 00:08:04,692 --> 00:08:07,532 Wil je erover praten? -God, nee. Jij? 152 00:08:08,070 --> 00:08:09,410 Mijn god, nee. 153 00:08:10,448 --> 00:08:12,368 Wil je erover drinken? 154 00:08:14,410 --> 00:08:15,910 Beter van niet... 155 00:08:15,995 --> 00:08:17,745 We mogen zo veel niet. 156 00:08:23,085 --> 00:08:25,455 Ik wil er graag over drinken. 157 00:08:37,099 --> 00:08:39,729 Kan ik je even spreken? -Snel dan. 158 00:08:39,810 --> 00:08:42,560 Ik heb een veelbelovende date met een senator. 159 00:08:43,022 --> 00:08:46,652 Hij zag m'n verhaal in Over Asking en achtervolgde me. 160 00:08:46,734 --> 00:08:48,244 Waarom loop je mank? 161 00:08:48,819 --> 00:08:52,489 Ik speelde basketbal met Charlie en verrekte m'n rug. Rugbrace. 162 00:08:53,407 --> 00:08:55,657 Ben je gek? Je bent over de 50. 163 00:08:56,410 --> 00:08:57,660 Niet waar. 164 00:08:58,496 --> 00:08:59,326 Zeker? 165 00:08:59,413 --> 00:09:00,793 Mag ik nu even? 166 00:09:01,707 --> 00:09:03,667 Wat is mijn huis waard? 167 00:09:04,085 --> 00:09:05,165 Bedoel je ons huis? 168 00:09:05,711 --> 00:09:08,261 Nee, je hielp met de aanbetaling, maar... 169 00:09:08,339 --> 00:09:11,679 Ik betaalde het hele bedrag. Mijn naam staat op de akte. 170 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 Echt? -Ted stond erop. 171 00:09:15,346 --> 00:09:16,176 Is dat zo? 172 00:09:17,682 --> 00:09:20,482 Hoe dan ook, ik zit krap bij kas... 173 00:09:21,102 --> 00:09:23,852 ...en ik loop achter met onze hypotheek. 174 00:09:24,605 --> 00:09:27,895 En het is tijd dat de jongens en ik kleiner gaan wonen. 175 00:09:29,277 --> 00:09:30,697 Hoezo, nee? 176 00:09:30,778 --> 00:09:33,698 Je gaat niet hun ouderlijk huis verkopen. 177 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Dat huis zit vol herinneringen aan hun vader. 178 00:09:37,910 --> 00:09:40,160 De hypotheek is niet het probleem. 179 00:09:40,788 --> 00:09:42,538 Jij bent het probleem. 180 00:09:43,749 --> 00:09:44,829 Pardon? 181 00:09:44,917 --> 00:09:46,707 Je stoot mensen af. 182 00:09:47,003 --> 00:09:48,713 Je verkoop lijdt eronder. 183 00:09:48,796 --> 00:09:53,376 Het ligt niet aan mij dat 't stel afhaakte door de zwarte schimmel. 184 00:09:54,844 --> 00:09:58,814 Dat stel kocht dat huis vanochtend toen ik me ermee bemoeide. 185 00:09:59,015 --> 00:10:02,475 Toen jij je ermee bemoeide? -Ze hadden een duwtje nodig. 186 00:10:03,477 --> 00:10:05,267 Dat is niet je sterkste kant. 187 00:10:05,938 --> 00:10:07,228 Dat irriteerde Ted. 188 00:10:08,816 --> 00:10:09,776 Denk erom... 189 00:10:10,234 --> 00:10:13,904 ...een beschimmeld huis verkoopt sneller dan een bittere vrouw. 190 00:10:14,363 --> 00:10:15,873 Daar wil niemand mee leven. 191 00:10:39,388 --> 00:10:40,638 Wat is dit? 192 00:10:51,192 --> 00:10:52,442 Wat krijgen we nou? 193 00:11:10,378 --> 00:11:11,548 Rot op. 194 00:11:13,923 --> 00:11:16,263 Deze auto is zo cool. 195 00:11:16,342 --> 00:11:17,512 Hoe kom je eraan? 196 00:11:17,593 --> 00:11:20,553 Mijn moeder had 'm verstopt voor m'n verjaardag. 197 00:11:21,514 --> 00:11:23,644 Hij is echt gaaf. 198 00:11:24,934 --> 00:11:26,484 Kijken hoe snel hij gaat? 199 00:11:26,894 --> 00:11:27,734 Nou en of. 200 00:11:37,488 --> 00:11:38,818 M'n haar. 201 00:11:40,950 --> 00:11:41,780 TKG KUNST 202 00:11:47,039 --> 00:11:48,709 Nee. De camera's werken wel. 203 00:11:49,834 --> 00:11:50,674 Alleen... 204 00:11:51,419 --> 00:11:52,419 ...iets te goed. 205 00:11:52,920 --> 00:11:56,340 Ik wil toch liever niet alles op beeld. 206 00:11:56,424 --> 00:12:00,434 Kan ik dat misschien nog aanpassen? 207 00:12:03,013 --> 00:12:04,773 Begrepen. 208 00:12:05,433 --> 00:12:09,193 Ja, ik heb het contract getekend. Dat is wel zo. 209 00:12:13,107 --> 00:12:16,487 Nu ik u toch aan de lijn heb, kunt u me vertellen... 210 00:12:18,195 --> 00:12:19,945 ...hoe ik beelden kan wissen? 211 00:12:22,032 --> 00:12:22,872 Ja, ik... 212 00:12:30,583 --> 00:12:33,793 Ik wilde niet storen. Ik mocht van Janice doorlopen. 213 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 Als Janice het zegt, dan is het goed. 214 00:12:47,183 --> 00:12:48,023 Hoe kan ik... 215 00:12:49,518 --> 00:12:52,268 Wat kom je doen? -Juist. 216 00:12:52,605 --> 00:12:58,185 Ik zal het kort houden. Judy vertelde me dat je met Steve hebt gewerkt. 217 00:12:59,695 --> 00:13:00,525 O ja? 218 00:13:00,988 --> 00:13:01,818 Zei ze dat? 219 00:13:01,906 --> 00:13:05,076 Dat hij zich terugtrok uit 'n deal voor hij verdween... 220 00:13:05,159 --> 00:13:06,989 ...en dat hij je had belazerd. 221 00:13:07,495 --> 00:13:10,575 Zo zou ik het niet willen zeggen. -Zij zei genaaid. 222 00:13:11,999 --> 00:13:15,129 Deals gaan zo vaak niet door. 223 00:13:15,669 --> 00:13:16,749 Geen probleem. 224 00:13:16,837 --> 00:13:21,377 Zei hij waarom of gedroeg hij zich misschien raar? 225 00:13:21,467 --> 00:13:24,597 Ik ken hem amper, dus ik weet niet hoe hij normaal... 226 00:13:24,678 --> 00:13:27,388 Je hebt hem wellicht als laatste gezien. -Nee. 227 00:13:27,807 --> 00:13:30,057 Ik bedoel, dat kan bijna niet... 228 00:13:30,142 --> 00:13:34,562 ...want hij heeft veel partners, en al die mensen. 229 00:13:35,105 --> 00:13:37,185 Natuurlijk. -Ik kan je niet helpen. 230 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 Nog één vraag. 231 00:13:47,743 --> 00:13:49,703 Heb je ook tijdelijke huurhuizen? 232 00:13:50,412 --> 00:13:53,372 Sorry, wat? -Ik weet niet hoelang dit nog duurt. 233 00:13:53,457 --> 00:13:59,297 Ik woon bij m'n moeder en ik hou van haar, maar ik trek het niet meer. Snap je? 234 00:13:59,839 --> 00:14:00,759 Absoluut. 235 00:14:00,840 --> 00:14:04,590 Ik pak er even wat huizen bij. 236 00:14:09,098 --> 00:14:10,138 L4, L5? 237 00:14:10,558 --> 00:14:11,428 Wat?. -Je rug. 238 00:14:12,768 --> 00:14:14,688 L5-S1. Bijna. 239 00:14:15,479 --> 00:14:18,319 Hoelang wilde je... 240 00:14:19,108 --> 00:14:20,318 ...iets huren? -Lastig. 241 00:14:20,860 --> 00:14:24,990 We hoopten hem nu al gevonden te hebben. Mensen verdwijnen niet opeens. 242 00:14:27,950 --> 00:14:30,040 Gaat het? -Prima. 243 00:14:30,119 --> 00:14:32,079 Als je nog verder buigt, val je. 244 00:14:37,418 --> 00:14:38,248 Het gaat wel. 245 00:14:38,669 --> 00:14:40,459 Weet je het zeker? 246 00:14:44,592 --> 00:14:47,602 Huurhuizen. Misschien wil je ook iets voor langer. 247 00:14:48,721 --> 00:14:49,601 Gaat het? -Ja. 248 00:14:49,722 --> 00:14:51,432 Mag ik... -Nee, het gaat. 249 00:14:52,308 --> 00:14:55,688 Bedankt voor het thuisbrengen. -Geen probleem. 250 00:14:55,769 --> 00:14:58,019 Ik kan even naar je rug kijken... 251 00:14:59,857 --> 00:15:01,317 Niks aan de hand. 252 00:15:01,400 --> 00:15:04,650 Dit is... Ik hoef alleen maar naar die stoel. 253 00:15:04,737 --> 00:15:07,237 Rustig aan. -Het gaat wel. Echt waar. 254 00:15:16,624 --> 00:15:17,464 Ja. -Ik zit. 255 00:15:18,042 --> 00:15:21,962 Dat beloofde niet veel goeds, maar... 256 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 Ik ga wel. 257 00:15:26,258 --> 00:15:27,258 Oké, bedankt. 258 00:15:33,098 --> 00:15:34,638 Ken ik jou? -Nu wel. 259 00:15:35,059 --> 00:15:37,729 Ik ben Ben. -Hoi. Dat is m'n vriendin. 260 00:15:41,357 --> 00:15:44,317 Ik wist niet dat je gezelschap had. 261 00:15:44,777 --> 00:15:45,947 Het is niet... 262 00:15:46,028 --> 00:15:49,238 Ik heb een fles oranjewijn. Interesse? 263 00:15:49,323 --> 00:15:52,163 Doe maar niet, Karen. -Hij zit vast. 264 00:15:52,910 --> 00:15:56,290 Ik heb m'n rug verrekt, dus misschien later. 265 00:15:57,206 --> 00:15:59,496 Als mijn chiropractor weg is. 266 00:16:01,585 --> 00:16:03,045 Je rug verrekt. 267 00:16:03,504 --> 00:16:04,554 Ik snap het. 268 00:16:06,131 --> 00:16:07,221 Jij was hier laatst. 269 00:16:08,258 --> 00:16:09,088 Sorry, wat? 270 00:16:10,427 --> 00:16:12,097 Ik zag je op m'n camera. 271 00:16:12,179 --> 00:16:14,849 De dag erna had je het over een volwassen man. 272 00:16:15,349 --> 00:16:16,349 Kijk maar. 273 00:16:16,433 --> 00:16:17,643 Kop dicht. -Het is... 274 00:16:21,230 --> 00:16:24,070 Het is 'm niet. Je praat onzin. Je bent dronken. 275 00:16:27,528 --> 00:16:29,528 Ik ga ijs halen. 276 00:16:34,410 --> 00:16:35,700 Het spijt me. 277 00:16:38,122 --> 00:16:40,922 Hopelijk heb ik niets verpest. -Nee. 278 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Weet je, Jeff is weer de stad uit en ik... 279 00:16:44,878 --> 00:16:46,048 Ik voel me eenzaam. 280 00:16:46,130 --> 00:16:48,050 Luister, je bent in orde. 281 00:16:48,340 --> 00:16:49,970 Kun je naar huis gaan? 282 00:16:51,969 --> 00:16:52,929 Ik hou van je. 283 00:16:53,012 --> 00:16:55,102 Ik hou... 284 00:16:55,597 --> 00:16:57,807 Ik hou deze. Je hebt genoeg gehad. 285 00:16:58,517 --> 00:16:59,637 Goed dan. 286 00:16:59,727 --> 00:17:01,937 Het spijt me. -O, mijn god. 287 00:17:02,438 --> 00:17:03,308 Verdomme. 288 00:17:06,775 --> 00:17:08,065 Het spijt me. 289 00:17:08,152 --> 00:17:11,742 Ze maakt een moeilijke periode door. 290 00:17:12,364 --> 00:17:13,874 Haar man bedriegt haar... 291 00:17:14,324 --> 00:17:15,374 ...met een man. 292 00:17:16,577 --> 00:17:18,657 Daar sta je even van te kijken. 293 00:17:19,329 --> 00:17:20,159 Wat zei ze? 294 00:17:21,123 --> 00:17:24,213 Iets over een man waarvan ze dacht dat ik het was? 295 00:17:25,044 --> 00:17:26,094 Was dat Steve? 296 00:17:31,633 --> 00:17:32,593 Sorry, ik... 297 00:17:33,177 --> 00:17:36,137 Ik dacht: hij lijkt op mij en jij werkte met 'm... 298 00:17:36,221 --> 00:17:39,731 Nee, dat was heel... 299 00:17:40,309 --> 00:17:42,309 ...iemand anders. Timothy. 300 00:17:42,561 --> 00:17:45,231 Ik snap het. Nee, prima. 301 00:17:45,939 --> 00:17:49,609 Sorry. Natuurlijk kunnen hier tig andere mannen geweest zijn. 302 00:17:49,693 --> 00:17:51,703 Wat? -Niet dat je... 303 00:17:52,571 --> 00:17:54,911 ...hier tig mannen hebt gehad. 304 00:17:55,491 --> 00:17:56,991 En al was dat zo... 305 00:17:57,951 --> 00:18:03,171 Ik bemoei me met mijn eigen zaken en ik ben gewoon je chiropractor. 306 00:18:04,917 --> 00:18:05,877 Er moet ijs op. 307 00:18:06,543 --> 00:18:07,383 Doktersadvies. 308 00:18:07,878 --> 00:18:08,748 Bedankt. 309 00:18:09,630 --> 00:18:11,380 Weet je zeker dat je... -Ja. 310 00:18:14,384 --> 00:18:15,344 Dat zit. 311 00:18:16,136 --> 00:18:17,296 Het gaat prima. 312 00:18:35,364 --> 00:18:36,204 Verdomme. 313 00:18:39,409 --> 00:18:41,199 Je mag hier niet parkeren. 314 00:18:43,580 --> 00:18:46,170 Is dit jouw auto? -Inderdaad. 315 00:18:51,922 --> 00:18:53,512 Ga ergens anders heen. 316 00:18:53,590 --> 00:18:54,840 Dit is privéterrein. 317 00:19:01,390 --> 00:19:02,810 We moeten hier weg. 318 00:19:02,891 --> 00:19:04,481 CAFÉ CORETTA 319 00:19:04,560 --> 00:19:06,100 Wat een mooie plek. -Ja. 320 00:19:09,439 --> 00:19:11,609 Wat een uitzicht. -Mooi, hè? 321 00:19:11,692 --> 00:19:12,782 Dank je. 322 00:19:13,360 --> 00:19:16,110 Prachtig. Ik heb hier altijd al willen eten. 323 00:19:16,196 --> 00:19:17,276 Gelukt. 324 00:19:17,739 --> 00:19:20,949 Heb je trek? -Ja, maar het is volgens mij niet open. 325 00:19:23,328 --> 00:19:24,828 Waar ga je heen? 326 00:19:27,166 --> 00:19:28,126 Wat doe je? 327 00:19:28,792 --> 00:19:30,592 Hallo, chef. -Hallo, Enrique. 328 00:19:31,295 --> 00:19:32,125 Chef? 329 00:19:33,297 --> 00:19:37,467 Ja. Vrouwen mogen kok zijn. -Hoe halen ze het in hun hoofd? 330 00:19:38,385 --> 00:19:39,635 Ik hou ook van koken. 331 00:19:39,720 --> 00:19:40,550 Echt waar? 332 00:19:43,682 --> 00:19:45,182 Laat maar zien wat je kunt. 333 00:19:45,642 --> 00:19:46,482 Echt waar? 334 00:19:47,895 --> 00:19:48,725 Wat? 335 00:19:51,440 --> 00:19:54,900 Je had je gezicht moeten zien toen je dacht dat ik inbrak. 336 00:19:55,903 --> 00:19:57,533 Ben jij zo'n braverik? 337 00:19:57,905 --> 00:19:59,155 Dat ben ik niet. 338 00:19:59,990 --> 00:20:03,660 Ik weet het niet, hoor. Die schattige pony en die jurk. 339 00:20:03,744 --> 00:20:05,914 Het is een dekmantel. 340 00:20:06,955 --> 00:20:08,745 Wat wil je maken? 341 00:20:11,251 --> 00:20:13,501 Wat is je specialiteit? -Jou blij maken. 342 00:20:14,588 --> 00:20:15,708 Dat bevalt me wel. 343 00:20:16,548 --> 00:20:17,418 Goed... 344 00:20:17,841 --> 00:20:19,051 Verras me maar. 345 00:20:19,885 --> 00:20:22,045 Alleen omdat ik wanhopig ben. 346 00:20:22,429 --> 00:20:24,969 Als ik een stuiver had... -Straks bedenk ik me. 347 00:20:26,475 --> 00:20:27,305 Mag ik? 348 00:20:29,519 --> 00:20:30,599 Goed. 349 00:20:30,687 --> 00:20:32,767 Je moet ontspannen. 350 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 Ik doe m'n best. -Goed. 351 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Beweeg je tenen. 352 00:20:37,486 --> 00:20:38,896 Beweeg je tenen. 353 00:20:41,740 --> 00:20:43,330 Hij was ongelukkig, hè? 354 00:20:49,373 --> 00:20:50,623 Zo, dat is los. 355 00:20:53,794 --> 00:20:54,714 Wacht even. 356 00:21:00,926 --> 00:21:02,216 Kruis je armen. 357 00:21:04,805 --> 00:21:06,805 Ik pak je hier voorzichtig vast... 358 00:21:07,140 --> 00:21:09,140 ...en til je een beetje op. 359 00:21:10,727 --> 00:21:11,597 Goed. 360 00:21:13,313 --> 00:21:14,153 Adem diep in. 361 00:21:17,109 --> 00:21:18,779 En uit. 362 00:21:19,569 --> 00:21:21,449 Je bent een gemene trut. 363 00:21:29,955 --> 00:21:31,035 Nee. -Het spijt me. 364 00:21:31,123 --> 00:21:32,083 Het geeft niet. 365 00:21:32,916 --> 00:21:34,376 Geen excuses. 366 00:21:34,918 --> 00:21:36,838 We slaan dingen op in ons lijf. 367 00:21:37,921 --> 00:21:39,671 Trauma, stress... 368 00:21:40,757 --> 00:21:41,837 ...woede. 369 00:21:42,217 --> 00:21:43,677 Het moet eruit. 370 00:21:56,356 --> 00:21:57,646 21 februari. 371 00:21:58,400 --> 00:22:00,940 Natuurlijk ben je Vissen. -Ja, toch? 372 00:22:01,028 --> 00:22:03,698 Je bent kunstzinnig en liefdevol. 373 00:22:04,489 --> 00:22:07,949 Misschien iets te liefdevol. -Je doet net of dat slecht is. 374 00:22:08,285 --> 00:22:10,745 M'n vriendin Jen vindt me aanhankelijk. 375 00:22:11,121 --> 00:22:12,251 Is ze Schorpioen? 376 00:22:15,334 --> 00:22:16,464 Ben je helderziend? 377 00:22:16,918 --> 00:22:19,458 Ik ben Stier. Die weten dingen. Oké. 378 00:22:20,464 --> 00:22:23,384 Proef deze polenta voor hij koud wordt. 379 00:22:34,603 --> 00:22:36,773 Dit is de beste polenta ooit. 380 00:22:37,230 --> 00:22:40,030 Die van mij is nooit zo romig. -Boter. 381 00:22:40,108 --> 00:22:44,488 Ik heb de koksschool voor je samengevat. -Dan hoef ik daar niet meer heen. 382 00:22:45,822 --> 00:22:48,162 Hoe heb jij leren koken? 383 00:22:51,203 --> 00:22:52,543 Als kind. 384 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 Juist. 385 00:22:55,332 --> 00:22:56,922 Was je moeder er niet? 386 00:22:58,460 --> 00:23:00,130 Nee, ze was vaak weg. 387 00:23:01,546 --> 00:23:03,466 Dus je moest voor jezelf zorgen. 388 00:23:04,841 --> 00:23:05,681 En voor haar. 389 00:23:05,759 --> 00:23:08,469 Als ze thuiskwam, was ze zo van de wereld... 390 00:23:08,553 --> 00:23:10,643 ...dat ze niet at als ik niet kookte. 391 00:23:11,598 --> 00:23:13,018 Dat is niet niks. 392 00:23:14,309 --> 00:23:15,229 Ja. Bedankt. 393 00:23:16,353 --> 00:23:18,983 Wil je over jouw probleem praten? 394 00:23:19,314 --> 00:23:21,734 Zo erg is het niet. Ik weet het niet. 395 00:23:22,275 --> 00:23:24,105 Mijn moeder... 396 00:23:24,694 --> 00:23:28,074 ...belt steeds m'n ex-vriendin om over me te klagen. 397 00:23:28,907 --> 00:23:30,697 Dus dat is fijn. 398 00:23:31,201 --> 00:23:33,581 Waarom klaagt ze? Je zorgt voor haar. 399 00:23:33,662 --> 00:23:35,912 Ik ben egoïstisch, volgens sommigen. 400 00:23:37,124 --> 00:23:40,344 Wel leuk dat ze praten. Mijn ex-schoonmoeder haatte me. 401 00:23:40,919 --> 00:23:42,749 Hoelang zijn jullie uit elkaar? 402 00:23:45,674 --> 00:23:46,594 Al een tijdje. 403 00:23:48,218 --> 00:23:50,508 Is je ex nog in beeld? 404 00:23:53,473 --> 00:23:55,523 Niemand mag dit weten. 405 00:23:59,229 --> 00:24:00,479 Het is echt voorbij. 406 00:24:02,691 --> 00:24:03,531 Begrepen. 407 00:24:04,025 --> 00:24:05,685 Dus het liep niet goed af? 408 00:24:07,696 --> 00:24:08,566 Maar... 409 00:24:09,906 --> 00:24:11,366 ...ik ga door. 410 00:24:12,200 --> 00:24:13,120 Dat begrijp ik. 411 00:24:15,412 --> 00:24:18,502 Denk jij dat kristallen onzin zijn... 412 00:24:18,582 --> 00:24:23,302 ...of zijn het magische verbindingen, gevormd door spirituele energie? 413 00:24:23,795 --> 00:24:26,965 Het zijn absoluut magische verbindingen. 414 00:24:35,140 --> 00:24:37,890 Dit is voor jou. Mijn favoriet. 415 00:24:39,644 --> 00:24:40,694 Maansteen? 416 00:24:42,814 --> 00:24:44,904 Geef je dit echt aan mij? -Ja. 417 00:24:45,317 --> 00:24:46,857 Voor een nieuw begin. 418 00:24:52,824 --> 00:24:54,744 Op een nieuw begin. 419 00:24:57,621 --> 00:25:01,751 Het spijt me. Ik ben geen fan van huilen waar vreemden bij zijn. 420 00:25:01,833 --> 00:25:04,713 Je bent niet de eerste dame die ik laat huilen. 421 00:25:07,380 --> 00:25:08,630 Dat doe je vaak. 422 00:25:09,925 --> 00:25:13,045 Slechte grappen maken? -Ze zijn niet slecht, alleen... 423 00:25:13,720 --> 00:25:14,550 ...flauw. 424 00:25:15,847 --> 00:25:17,137 En bedankt. 425 00:25:17,224 --> 00:25:18,854 Soms heb ik het gevoel... 426 00:25:18,934 --> 00:25:22,314 ...dat Steve zelfvertrouwen kreeg en ik een hartafwijking. 427 00:25:23,647 --> 00:25:25,437 Er lijkt niks mis met je hart. 428 00:25:26,107 --> 00:25:27,607 Na zeven operaties. 429 00:25:28,109 --> 00:25:29,439 Ik leer ermee leven. 430 00:25:30,445 --> 00:25:34,445 En jij? Is die rugpijn chronisch? -Ja, ik danste... 431 00:25:34,866 --> 00:25:36,116 Echt? -...lange tijd. 432 00:25:36,201 --> 00:25:37,791 Ik ook. -Niet. 433 00:25:37,869 --> 00:25:41,039 Miss Hedley's Dansacademie. Vanaf groep drie. 434 00:25:41,665 --> 00:25:44,165 Dat moet ik zien. 435 00:25:44,251 --> 00:25:45,091 Wat? 436 00:25:45,502 --> 00:25:46,592 Laat zien. 437 00:25:48,171 --> 00:25:49,591 Ga je me dwingen? -Ja. 438 00:25:53,969 --> 00:25:55,549 Dit wordt... 439 00:25:56,596 --> 00:25:58,136 ...vast heel goed. 440 00:25:59,641 --> 00:26:01,141 Ik weet niet wat ik doe. 441 00:26:01,226 --> 00:26:02,936 Ik ook niet. 442 00:26:04,354 --> 00:26:07,774 Ik weet niet wat hier gebeurt. 443 00:26:08,817 --> 00:26:09,647 Iets van dit. 444 00:26:09,734 --> 00:26:10,654 Dat is echt... 445 00:26:12,320 --> 00:26:14,740 Nee, dat werkt niet. De worm. 446 00:26:18,618 --> 00:26:19,488 Wacht. 447 00:26:21,871 --> 00:26:22,711 Top. 448 00:26:23,498 --> 00:26:24,328 Graag gedaan. 449 00:26:24,624 --> 00:26:27,044 Dat is zo fout. -Een beetje Magic Mike... 450 00:26:27,127 --> 00:26:28,667 Daar trekken we de grens. 451 00:26:28,753 --> 00:26:31,263 Dat is zo stom. 452 00:26:35,719 --> 00:26:36,759 Man, mijn hart. 453 00:26:38,013 --> 00:26:40,433 Wat zul jij je rot voelen als ik nu sterf. 454 00:26:41,349 --> 00:26:43,559 Sorry, dat was er weer een. 455 00:26:44,060 --> 00:26:45,940 Ze blijven maar komen. Sorry. 456 00:26:49,399 --> 00:26:51,439 Wat is dit? 'Ga voor het stopbord.' 457 00:26:51,735 --> 00:26:55,695 Ja, dat had beter gekund. 458 00:26:56,865 --> 00:26:57,695 Misschien. 459 00:26:58,491 --> 00:26:59,581 En bedankt. 460 00:27:00,410 --> 00:27:02,910 Mijn zoon wil gaan autorijden. 461 00:27:02,996 --> 00:27:06,366 Dus nu ben ik de moeder geworden die ik haat. 462 00:27:06,458 --> 00:27:07,288 Wat? 463 00:27:08,001 --> 00:27:10,751 Een moeder die om haar kind geeft? Juist goed. 464 00:27:12,255 --> 00:27:13,875 Mijn arme moeder, ze... 465 00:27:15,216 --> 00:27:16,926 Ze heeft het er moeilijk mee. 466 00:27:18,595 --> 00:27:21,965 Ze wil het huis niet uit voor het geval Steve thuiskomt. 467 00:27:23,016 --> 00:27:24,266 Dat is zwaar. 468 00:27:26,061 --> 00:27:26,901 Voor iedereen. 469 00:27:29,731 --> 00:27:32,321 Ik heb hem een jaar niet gesproken. -Echt? 470 00:27:35,070 --> 00:27:36,780 Wat heeft hij gedaan? -Nee. 471 00:27:39,115 --> 00:27:40,235 Ik had gedronken... 472 00:27:40,492 --> 00:27:44,502 ...en we kregen ruzie over iets heel stoms. 473 00:27:46,164 --> 00:27:47,174 En... 474 00:27:47,791 --> 00:27:50,591 ...ik ging tekeer. 475 00:27:51,670 --> 00:27:52,750 Alles wat ik... 476 00:27:53,338 --> 00:27:55,338 ...van hem haatte... 477 00:27:56,049 --> 00:27:59,009 ...kwam eruit. Ik kon me niet inhouden. 478 00:28:01,680 --> 00:28:02,760 En nu... 479 00:28:03,890 --> 00:28:04,930 ...heb ik spijt. 480 00:28:06,810 --> 00:28:07,810 Dat zal best. 481 00:28:08,520 --> 00:28:09,400 Ik stelde... 482 00:28:10,021 --> 00:28:12,571 ...een verzoening steeds uit, en nu... 483 00:28:14,442 --> 00:28:16,532 Wat als ik de kans niet meer krijg? 484 00:28:23,076 --> 00:28:24,286 Sorry, ik wilde... 485 00:28:25,412 --> 00:28:27,122 ...je niet belasten. -Welnee. 486 00:28:31,209 --> 00:28:33,379 Sorry. Dat is m'n zoon. Ik moet... 487 00:28:33,461 --> 00:28:34,301 Geeft niet. 488 00:28:34,671 --> 00:28:36,261 Hé, maatje. 489 00:28:38,550 --> 00:28:39,380 Wat? 490 00:28:39,467 --> 00:28:42,847 Hij moest 'm weghalen. Wie wil er nou een zwarte wc-pot? 491 00:28:42,929 --> 00:28:46,389 Niemand. Zo zie ik m'n hydratatie niet. -Precies. 492 00:28:46,474 --> 00:28:47,854 Je wilt je werk zien. 493 00:28:49,769 --> 00:28:50,939 Ga je nog opnemen? 494 00:28:51,479 --> 00:28:53,109 Het is m'n vriendin Jen. 495 00:28:56,985 --> 00:28:59,065 Over aanhankelijk gesproken... -Nou. 496 00:29:00,905 --> 00:29:02,115 Maar misschien... 497 00:29:10,081 --> 00:29:11,461 O, mijn god. Wat? 498 00:29:24,929 --> 00:29:28,929 Wat krijgen we nou? -Ik wist niet dat de tank leeg zou raken. 499 00:29:29,017 --> 00:29:31,097 Tank? Waar heb je het over? 500 00:29:31,186 --> 00:29:34,686 Die was niet voor jou. -Was het geen cadeau? 501 00:29:35,190 --> 00:29:36,730 Hoi, ik ben Parker. 502 00:29:39,527 --> 00:29:42,237 Stap in, Parker. Allebei. In Judy's auto. 503 00:29:43,406 --> 00:29:47,286 En mijn auto dan? -Jouw auto? Deze zie je nooit meer. 504 00:29:47,368 --> 00:29:48,868 Stap in haar auto. 505 00:29:50,580 --> 00:29:51,410 Prima. 506 00:29:52,665 --> 00:29:53,665 Allemachtig. -Ja. 507 00:29:53,750 --> 00:29:55,340 En nu? -Ik weet het niet. 508 00:29:55,418 --> 00:29:58,508 Help me en haal ze hier weg. Ik verzin wel iets. 509 00:30:21,152 --> 00:30:22,202 Hij was ongelukkig, hè? 510 00:30:22,779 --> 00:30:23,989 Ga weg. 511 00:30:24,072 --> 00:30:25,742 Je bent een gemene trut. 512 00:30:25,824 --> 00:30:28,374 Ik wil je gezicht nooit meer zien. 513 00:30:28,451 --> 00:30:30,161 Hij zocht een uitweg, schat. 514 00:33:06,025 --> 00:33:07,935 Ondertiteld door: Kim Steenbergen