1
00:00:06,131 --> 00:00:08,551
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,138
- Fiz-te um coração.
- Nojento.
3
00:00:17,225 --> 00:00:18,345
{\an8}EXTERMINADORES ECO
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,273
A última armadilha está vazia.
5
00:00:21,855 --> 00:00:22,805
Vão ficar bem.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
Obrigada, Slade.
7
00:00:24,107 --> 00:00:26,027
Nenhum deles roeu a arca, certo?
8
00:00:26,109 --> 00:00:26,939
Não.
9
00:00:27,027 --> 00:00:27,897
Tiveram sorte.
10
00:00:27,986 --> 00:00:28,986
É uma máquina sólida.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,236
Quere-la?
12
00:00:32,824 --> 00:00:33,704
A sério?
13
00:00:34,826 --> 00:00:35,906
Sim, a sério.
14
00:00:35,994 --> 00:00:38,124
Dava-me jeito, tenho sete filhos,
15
00:00:38,204 --> 00:00:40,214
mas não posso pagar este Cadillac.
16
00:00:40,290 --> 00:00:41,500
- Aceita.
- É tua.
17
00:00:42,834 --> 00:00:45,304
Sinto-me muito mais leve
sem a arca lá.
18
00:00:46,254 --> 00:00:47,264
Bolachas com sementes.
19
00:00:47,422 --> 00:00:49,632
Estou tão feliz por nunca mais
ter de ver aquilo.
20
00:00:49,716 --> 00:00:50,546
Sim, certo?
21
00:00:50,633 --> 00:00:53,093
É bom não ter esse lembrete constante
em cima de ti.
22
00:00:54,512 --> 00:00:55,352
Sim.
23
00:00:57,015 --> 00:00:58,975
Está bem, então, faz este passeio comigo.
24
00:00:59,059 --> 00:01:00,639
- Sim.
- Paella esta noite.
25
00:01:01,061 --> 00:01:03,771
Demora seis horas,
mas quem não arrisca, não petisca, certo?
26
00:01:04,105 --> 00:01:06,265
Sabes se temos açafrão em casa?
27
00:01:07,692 --> 00:01:08,862
Não, não sei.
28
00:01:08,943 --> 00:01:11,033
E sei que te doem as costas,
29
00:01:11,112 --> 00:01:14,072
por isso, depois do jantar,
erva, banheira de água quente...
30
00:01:14,407 --> 00:01:16,787
- Sim...
- Um documentário sobre mulheres indianas
31
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
que fazem os seus próprios pensos,
supostamente é capacitador.
32
00:01:19,871 --> 00:01:22,791
Sabes que mais é capacitador?
Quatro garrafas pelo preço de três.
33
00:01:22,957 --> 00:01:24,417
Que sorte.
34
00:01:24,751 --> 00:01:28,591
Desde que devolvi a pedra petrificada
houve uma mudança energética.
35
00:01:29,089 --> 00:01:32,049
Espero que sim,
porque a mamã precisa de uma pausa.
36
00:01:52,904 --> 00:01:55,914
Também há um documentário
sobre as mulheres sauditas que conduzem.
37
00:01:56,407 --> 00:01:57,697
É saudita ou saudito?
38
00:01:58,034 --> 00:01:59,584
Não sei se podem conduzir,
39
00:01:59,661 --> 00:02:02,161
porque já sabem,
ou se aprendem a conduzir,
40
00:02:02,247 --> 00:02:03,707
mas é suposto ser muito bom.
41
00:02:03,790 --> 00:02:06,330
{\an8}São 263,42 dólares.
42
00:02:06,417 --> 00:02:09,207
Também há um sobre misoginia
e pornografia de vingança.
43
00:02:09,295 --> 00:02:11,455
Pega numa moeda, deixa uma moeda!
Adoro isso.
44
00:02:12,882 --> 00:02:15,802
{\an8}- Desculpe, o seu cartão não passou.
- Volte a passar, por favor.
45
00:02:16,469 --> 00:02:17,389
{\an8}Já o fiz.
46
00:02:17,637 --> 00:02:18,507
Duas vezes.
47
00:02:18,888 --> 00:02:21,388
Deve haver algo de errado
com a máquina.
48
00:02:21,474 --> 00:02:23,234
Ou o plafond acabou.
49
00:02:23,309 --> 00:02:24,979
Talvez o teu tenha acabado.
50
00:02:25,061 --> 00:02:27,021
Isso nem faz sentido.
51
00:02:27,105 --> 00:02:28,355
Tire algumas coisas.
52
00:02:28,439 --> 00:02:30,229
Precisa de oito garrafas de vinho?
53
00:02:30,316 --> 00:02:33,896
Desculpe, é o xerife do vinho?
54
00:02:33,987 --> 00:02:38,117
Porque eu sou a polícia da pila
e tu tens o direito de ficar calado.
55
00:02:38,658 --> 00:02:40,488
Qual é o seu problema, senhora?
56
00:02:40,577 --> 00:02:42,367
Tu és o meu problema, Tyler!
57
00:02:46,916 --> 00:02:47,876
Não pago esta.
58
00:02:48,459 --> 00:02:49,669
Não vou limpar isso.
59
00:02:49,752 --> 00:02:50,592
Eu limpo.
60
00:02:52,297 --> 00:02:53,667
Não te preocupes...
61
00:02:53,756 --> 00:02:54,716
Merda.
62
00:02:58,970 --> 00:03:00,970
- Não sabia que era assim tão mau.
- Sim.
63
00:03:01,723 --> 00:03:02,643
O que posso fazer?
64
00:03:02,724 --> 00:03:04,144
Tens 20 mil que me emprestes?
65
00:03:04,225 --> 00:03:05,635
Não à ordem, não.
66
00:03:05,727 --> 00:03:08,097
- Se conseguir recuperar os quadros.
- Judy.
67
00:03:08,563 --> 00:03:09,653
Como posso ajudar?
68
00:03:10,356 --> 00:03:11,686
Sabes, podias...
69
00:03:11,774 --> 00:03:13,864
Tipo, parar de fazer sombra...
70
00:03:14,360 --> 00:03:15,200
... talvez.
71
00:03:15,278 --> 00:03:17,608
- Desculpa. Ninguém gosta disso.
- Tudo bem.
72
00:03:18,364 --> 00:03:20,494
- São as costas? Precisas do aparelho?
- Para!
73
00:03:20,742 --> 00:03:22,542
- Está bem.
- Desculpa.
74
00:03:24,120 --> 00:03:26,460
Olha, Judy, sabes que te adoro.
75
00:03:26,539 --> 00:03:27,579
Também te adoro.
76
00:03:28,374 --> 00:03:31,254
E sei que estas últimas semanas
foram intensas,
77
00:03:31,336 --> 00:03:34,796
mas estamos juntas todos os dias...
78
00:03:35,798 --> 00:03:38,888
... durante todo o dia e tem sido...
79
00:03:38,968 --> 00:03:40,048
Muito bom.
80
00:03:40,136 --> 00:03:42,346
Sim, mas...
81
00:03:42,430 --> 00:03:44,100
Sei que tens muito amor para dar.
82
00:03:44,182 --> 00:03:45,062
Obrigada.
83
00:03:46,017 --> 00:03:52,267
Mas está a ficar um pouco dependente
e eu preciso de espaço,
84
00:03:53,149 --> 00:03:56,609
para voltar aos eixos.
85
00:03:56,694 --> 00:03:58,744
Sim. Completamente.
86
00:03:58,821 --> 00:03:59,661
- Está bem?
- Pois.
87
00:04:00,531 --> 00:04:01,371
Sim.
88
00:04:01,866 --> 00:04:02,696
Fixe.
89
00:04:04,869 --> 00:04:06,749
- Queres começar já?
- Sim.
90
00:04:08,289 --> 00:04:09,169
- Está bem.
- Ótimo.
91
00:04:09,499 --> 00:04:10,919
- Obrigada.
- De nada.
92
00:04:11,376 --> 00:04:12,666
Se precisares de algo...
93
00:04:12,752 --> 00:04:14,382
Eu sei quão perto estás.
94
00:04:14,462 --> 00:04:16,342
- Sim, eu vou...
- Está bem.
95
00:04:16,422 --> 00:04:18,882
- Estou ocupada a fazer coisas, mas...
- Está bem.
96
00:04:20,885 --> 00:04:21,755
Obrigada.
97
00:04:46,202 --> 00:04:47,202
Com licença.
98
00:04:47,287 --> 00:04:49,117
Desculpe.
99
00:04:52,041 --> 00:04:55,091
{\an8}ARBY'S - ABRE BREVEMENTE
100
00:04:58,256 --> 00:04:59,126
Um Arby's?
101
00:05:00,425 --> 00:05:01,295
Que delícia.
102
00:05:01,384 --> 00:05:05,184
Sim, claro, é ótimo para a comunidade,
mas a galeria desapareceu.
103
00:05:06,848 --> 00:05:09,228
Só preciso dos meus quadros de volta.
104
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Claro, é o trabalho da tua vida.
105
00:05:11,352 --> 00:05:12,942
Esperava poder vendê-los.
106
00:05:13,563 --> 00:05:15,483
Não sabes onde eles estão, pois não?
107
00:05:15,565 --> 00:05:17,685
Não sei, desculpa.
Posso perguntar ao Howard.
108
00:05:17,775 --> 00:05:21,195
Não perguntes ao Howard. Ele está
muito ocupado. Ele tem muito em mãos.
109
00:05:21,279 --> 00:05:22,279
Por falar nisso,
110
00:05:22,363 --> 00:05:23,953
obrigado por partilhares o almoço.
111
00:05:24,032 --> 00:05:26,122
Esta sanduíche está a saber-me pela vida.
112
00:05:26,200 --> 00:05:27,040
Claro.
113
00:05:27,577 --> 00:05:30,617
Não achas que talvez tenham ido
para casa dos teus pais?
114
00:05:30,705 --> 00:05:32,245
Não, lamento.
115
00:05:32,707 --> 00:05:33,537
Mas, Judy,
116
00:05:34,459 --> 00:05:36,089
queria dizer-te uma coisa.
117
00:05:36,461 --> 00:05:37,301
Tinhas razão.
118
00:05:37,378 --> 00:05:38,588
Tinha?
119
00:05:39,339 --> 00:05:40,669
O Steve foi ao México.
120
00:05:41,007 --> 00:05:41,837
O quê?
121
00:05:41,924 --> 00:05:45,684
Há um mês. Têm registo dele a atravessar
a fronteira numa carrinha branca.
122
00:05:45,762 --> 00:05:46,852
Meu Deus!
123
00:05:47,472 --> 00:05:48,972
Eles sabiam o que ele fazia lá?
124
00:05:49,057 --> 00:05:50,727
Não sei, algo sobre peças de carros.
125
00:05:50,808 --> 00:05:51,768
Isto é mesmo caseiro?
126
00:05:52,101 --> 00:05:53,901
Porque sabe a loja, no bom sentido.
127
00:05:53,978 --> 00:05:56,938
- Não, faço a minha manteiga de noz.
- Tão modesta.
128
00:05:57,523 --> 00:06:01,863
Seja como for, o FBI
anda atrás de um peixe bem graúdo.
129
00:06:01,944 --> 00:06:04,744
Está bem? Por isso, se o encontrarmos
e cooperarmos,
130
00:06:04,822 --> 00:06:05,952
eles fazem-lhe um acordo
131
00:06:06,324 --> 00:06:07,334
e ele fica bem.
132
00:06:08,034 --> 00:06:09,994
- A sério?
- Sim. Isso é algo, certo?
133
00:06:10,078 --> 00:06:12,368
- Sim, é mesmo.
- Está bem.
134
00:06:12,747 --> 00:06:14,207
- Jude...
- Sim.
135
00:06:14,290 --> 00:06:16,290
- Se souberes mais alguma coisa.
- Não sei.
136
00:06:16,376 --> 00:06:18,416
- O que ele fazia alguns dias antes.
- Não.
137
00:06:18,503 --> 00:06:19,923
- Não sei.
- Se sabes onde está.
138
00:06:20,004 --> 00:06:21,674
- Não sei.
- Se sabes, diz-me.
139
00:06:21,756 --> 00:06:23,376
- Não sei.
- Estamos desesperados.
140
00:06:23,466 --> 00:06:24,756
- Podes confiar.
- Confio.
141
00:06:24,842 --> 00:06:27,642
Ele ficou muito stressado
e comprou um apartamento há uns dias
142
00:06:27,720 --> 00:06:30,680
e depois desistiu do negócio
e tramou a Jen financeiramente.
143
00:06:31,557 --> 00:06:32,387
A tua Jen?
144
00:06:33,393 --> 00:06:34,233
Quem?
145
00:06:34,811 --> 00:06:36,311
A Jen viu-o há uns dias?
146
00:06:38,940 --> 00:06:39,900
Quer dizer...
147
00:06:40,441 --> 00:06:42,031
Disse há uns dias?
148
00:06:42,735 --> 00:06:45,025
Não tenho noção do tempo.
149
00:06:45,488 --> 00:06:46,778
Tu conheces-me.
150
00:06:58,543 --> 00:07:00,173
Sua idiota.
151
00:07:00,420 --> 00:07:02,760
Idiota estúpida.
152
00:07:03,089 --> 00:07:04,089
O que fizeste?
153
00:07:05,967 --> 00:07:07,217
O que fizeste?
154
00:07:08,094 --> 00:07:10,104
Porque não te calas?
155
00:07:11,722 --> 00:07:14,932
Cala-te, por uma vez.
Porque não te calas?
156
00:07:15,017 --> 00:07:17,557
Porque não podes ficar calada?
157
00:07:18,146 --> 00:07:21,356
Porque não calas a boca
e fazes o que te mandam?
158
00:07:31,576 --> 00:07:32,616
Eu...
159
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
- Merda, desculpa.
- Não, desculpa...
160
00:07:36,873 --> 00:07:39,003
A culpa não é tua.
Devia ter trancado a porta.
161
00:07:39,083 --> 00:07:40,593
- Tens a certeza?
- Sim, entra.
162
00:07:40,668 --> 00:07:42,248
Vou só lavar as mãos e saio já.
163
00:07:46,466 --> 00:07:47,296
Estás bem?
164
00:07:47,800 --> 00:07:49,470
Sim, estou.
165
00:07:50,511 --> 00:07:51,931
Estou a ter um dia daqueles.
166
00:07:52,763 --> 00:07:53,763
Eu também.
167
00:07:54,307 --> 00:07:56,227
- Que se foda este dia.
- Sim, certo?
168
00:07:57,059 --> 00:07:59,439
É como se Mercúrio estivesse regressivo.
169
00:07:59,812 --> 00:08:02,362
- Está sempre regressivo, não está?
- Certo?
170
00:08:02,440 --> 00:08:03,270
Estás bem?
171
00:08:04,692 --> 00:08:05,822
Queres falar sobre isso?
172
00:08:05,902 --> 00:08:07,532
Credo, não. E tu?
173
00:08:08,070 --> 00:08:09,410
Credo, não.
174
00:08:10,448 --> 00:08:12,368
Queres beber para esquecer?
175
00:08:14,368 --> 00:08:15,698
Não devia, por isso...
176
00:08:15,786 --> 00:08:17,746
Há muitas coisas
que não devíamos fazer.
177
00:08:21,584 --> 00:08:22,424
Sim.
178
00:08:23,085 --> 00:08:25,455
Gostava muito de beber.
179
00:08:35,181 --> 00:08:36,811
Lorna.
180
00:08:37,099 --> 00:08:38,309
Posso falar contigo?
181
00:08:38,392 --> 00:08:39,732
Despacha-te, Jennifer.
182
00:08:39,810 --> 00:08:42,560
Tenho um almoço promissor
com um senador estadual.
183
00:08:43,022 --> 00:08:46,652
Ele viu a minha capa
e pediu-me especificamente.
184
00:08:46,734 --> 00:08:48,244
Porque andas como uma aleijada?
185
00:08:48,819 --> 00:08:52,489
Estava a jogar basquetebol
com o Charlie e aleijei-me nas costas,
186
00:08:53,407 --> 00:08:55,657
Em que estavas a pensar?
Tens mais de 50 anos.
187
00:08:56,410 --> 00:08:57,660
Não, na verdade, não tenho.
188
00:08:58,496 --> 00:08:59,326
Tens a certeza?
189
00:08:59,413 --> 00:09:00,793
Posso falar?
190
00:09:01,707 --> 00:09:03,667
Quanto achas que consigo
pela minha casa?
191
00:09:03,960 --> 00:09:05,170
Queres dizer a nossa casa?
192
00:09:05,711 --> 00:09:08,261
Não, ajudaste com o depósito,
mas não é tua.
193
00:09:08,339 --> 00:09:10,169
Dei a entrada toda.
194
00:09:10,258 --> 00:09:11,678
O meu nome está na escritura.
195
00:09:12,218 --> 00:09:14,098
- Está?
- O Ted insistiu.
196
00:09:15,346 --> 00:09:16,176
A sério?
197
00:09:16,597 --> 00:09:17,427
Está bem.
198
00:09:17,682 --> 00:09:20,732
Seja como for, as coisas estão
um pouco apertadas e eu
199
00:09:21,102 --> 00:09:23,852
atrasei-me na hipoteca.
200
00:09:24,605 --> 00:09:27,895
E acho que está na hora de eu
e os rapazes reduzirmos.
201
00:09:27,984 --> 00:09:28,824
Não.
202
00:09:29,318 --> 00:09:30,698
Como assim, não?
203
00:09:30,778 --> 00:09:33,698
Não te vou deixar vender a única casa
que eles conheceram.
204
00:09:34,073 --> 00:09:36,993
Uma casa cheia de memórias do pai.
205
00:09:37,910 --> 00:09:40,160
O teu problema não é a hipoteca, Jennifer.
206
00:09:40,788 --> 00:09:42,538
O teu problema és tu.
207
00:09:43,749 --> 00:09:44,829
Desculpa?
208
00:09:44,917 --> 00:09:46,707
A tua personalidade é desagradável.
209
00:09:47,003 --> 00:09:48,713
Está a afetar as tuas vendas.
210
00:09:48,796 --> 00:09:50,166
Não tenho culpa
211
00:09:50,256 --> 00:09:53,376
que o casal grávido não queira viver
numa casa com bolor negro.
212
00:09:54,844 --> 00:09:57,144
O casal comprou a casa do bolor
213
00:09:57,221 --> 00:09:58,811
esta manhã, quando eu intervim.
214
00:09:59,015 --> 00:10:00,385
Quando intervieste?
215
00:10:00,474 --> 00:10:02,484
Só precisavam de um empurrãozinho.
216
00:10:03,477 --> 00:10:05,267
Mas nunca foi o teu forte.
217
00:10:05,938 --> 00:10:07,228
Sempre incomodou o Ted.
218
00:10:08,816 --> 00:10:09,776
Lembra-te,
219
00:10:10,276 --> 00:10:13,816
a única coisa mais difícil do que uma casa
bolorenta é uma mulher amarga.
220
00:10:14,363 --> 00:10:15,873
Ninguém quer viver com isso.
221
00:10:39,388 --> 00:10:40,638
Que merda é esta?
222
00:10:51,192 --> 00:10:52,442
Mas que raio?
223
00:11:10,378 --> 00:11:11,548
Vai-te foder.
224
00:11:12,088 --> 00:11:13,378
Charlie!
225
00:11:13,923 --> 00:11:16,263
Este carro é mesmo fixe.
226
00:11:16,342 --> 00:11:17,512
Onde o arranjaste?
227
00:11:17,593 --> 00:11:19,263
A minha mãe guardou-o.
228
00:11:19,345 --> 00:11:20,545
Acho que é a minha prenda.
229
00:11:21,514 --> 00:11:23,644
É fantástico.
230
00:11:24,934 --> 00:11:26,484
Devemos ver se é rápido?
231
00:11:26,894 --> 00:11:27,734
Foda-se, sim.
232
00:11:37,488 --> 00:11:38,818
O meu cabelo!
233
00:11:45,705 --> 00:11:46,535
Não.
234
00:11:47,081 --> 00:11:48,711
Não. As câmaras funcionam.
235
00:11:49,834 --> 00:11:50,674
Mas...
236
00:11:51,335 --> 00:11:52,415
... demasiado bem.
237
00:11:52,920 --> 00:11:56,340
Percebi que não quero a cobertura total.
238
00:11:56,424 --> 00:12:00,434
Por isso, se há alguma forma
de eu poder reduzir isso.
239
00:12:03,013 --> 00:12:04,973
Entendido. Sim.
240
00:12:05,433 --> 00:12:09,193
Não, eu sei, assinei o contrato.
241
00:12:13,107 --> 00:12:16,487
Enquanto te tenho ao telefone,
achas que me podes orientar
242
00:12:18,195 --> 00:12:19,945
para apagar umas imagens que tenho?
243
00:12:20,656 --> 00:12:21,486
Está bem.
244
00:12:22,032 --> 00:12:22,872
Sim, eu...
245
00:12:24,785 --> 00:12:25,615
Está bem.
246
00:12:27,246 --> 00:12:28,076
Olá.
247
00:12:30,040 --> 00:12:31,750
- Olá.
- Desculpa, não quis incomodar.
248
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
A Janice disse para entrar.
249
00:12:34,253 --> 00:12:37,173
Bem, se a Janice diz,
acho que não faz mal.
250
00:12:47,183 --> 00:12:48,023
Como posso...
251
00:12:49,518 --> 00:12:50,768
O que fazes aqui?
252
00:12:50,978 --> 00:12:51,808
Certo.
253
00:12:52,605 --> 00:12:55,065
Não te quero incomodar, mas...
254
00:12:55,149 --> 00:12:58,189
Almocei com a Judy e ela disse
que estavas a trabalhar com o Steve.
255
00:12:59,695 --> 00:13:00,525
A sério?
256
00:13:00,988 --> 00:13:01,818
Ela disse isso?
257
00:13:01,906 --> 00:13:05,076
Ela disse que ele desistiu de um acordo
ou algo, antes de desaparecer,
258
00:13:05,159 --> 00:13:06,989
disse que te lixou muito.
259
00:13:07,495 --> 00:13:08,905
Não diria lixada, não.
260
00:13:08,996 --> 00:13:10,496
Ela disse "fodida", na verdade.
261
00:13:11,916 --> 00:13:15,166
Pois, sabes que mais,
os negócios estão sempre a falhar.
262
00:13:15,628 --> 00:13:16,748
Sem ressentimentos.
263
00:13:16,837 --> 00:13:19,087
Certo, ele deu-te uma razão
264
00:13:19,173 --> 00:13:21,383
ou estava a agir de forma estranha?
265
00:13:21,467 --> 00:13:24,597
Eu não o conheço, não sei como ele é...
266
00:13:24,678 --> 00:13:27,388
- Podes ter sido uma das últimas a vê-lo.
- Não fui.
267
00:13:27,807 --> 00:13:30,057
Quero dizer, tenho a certeza que não,
268
00:13:30,142 --> 00:13:34,562
porque ele tem muitos sócios e as pessoas.
269
00:13:35,105 --> 00:13:35,935
Claro.
270
00:13:36,023 --> 00:13:37,193
- Não posso ajudar.
- Sim.
271
00:13:40,277 --> 00:13:41,737
Só mais uma pergunta.
272
00:13:47,743 --> 00:13:49,123
Fazes alugueres temporários?
273
00:13:50,412 --> 00:13:51,252
Desculpa, o quê?
274
00:13:51,330 --> 00:13:53,370
Sim, não sei quanto tempo isto vai durar
275
00:13:53,457 --> 00:13:55,957
e estou a viver com a minha mãe
e gosto muito dela,
276
00:13:56,043 --> 00:13:59,303
mas é como se não aguentasse mais,
se faz sentido?
277
00:13:59,839 --> 00:14:00,759
Sim, faz.
278
00:14:00,840 --> 00:14:04,590
Deixa-me procurar umas casas
de aluguer curto.
279
00:14:09,098 --> 00:14:10,138
L4, L5?
280
00:14:10,474 --> 00:14:11,434
- O quê?
- As costas.
281
00:14:12,768 --> 00:14:14,688
L5-S1. Perto.
282
00:14:15,479 --> 00:14:18,319
Quanto tempo queres
283
00:14:18,816 --> 00:14:20,316
para a casa?
- É difícil de dizer.
284
00:14:20,860 --> 00:14:23,280
Não sei. Esperava já o ter encontrado.
285
00:14:23,362 --> 00:14:24,992
As pessoas não desaparecem assim.
286
00:14:25,906 --> 00:14:26,736
Sim.
287
00:14:27,741 --> 00:14:28,581
Estás bem?
288
00:14:29,034 --> 00:14:30,044
Estou bem.
289
00:14:30,119 --> 00:14:32,079
Não me inclinaria mais. Vais cair.
290
00:14:32,621 --> 00:14:33,581
Está bem.
291
00:14:37,418 --> 00:14:38,248
Estou bem.
292
00:14:38,669 --> 00:14:40,459
Tens a certeza?
293
00:14:42,256 --> 00:14:43,126
Sim.
294
00:14:44,592 --> 00:14:47,682
Arrendamentos, podes querer
ver também a longo prazo.
295
00:14:48,721 --> 00:14:51,431
- Estás... Posso...
- Estou bem.
296
00:14:52,308 --> 00:14:54,268
Obrigada por me trazeres a casa.
297
00:14:54,351 --> 00:14:55,691
- Não era preciso.
- Na boa.
298
00:14:55,769 --> 00:14:58,019
Pronto, sem pressão,
posso fazer um ajuste rápido.
299
00:14:58,105 --> 00:14:58,975
- Credo, não.
- Não?
300
00:14:59,064 --> 00:14:59,904
- Não.
- Está bem.
301
00:14:59,982 --> 00:15:01,322
Não, estou bem.
302
00:15:01,400 --> 00:15:02,780
- Isto é...
- Certo.
303
00:15:02,860 --> 00:15:04,650
Só preciso de me sentar na cadeira.
304
00:15:04,987 --> 00:15:06,447
- Calma.
- Estou bem.
305
00:15:06,530 --> 00:15:08,070
A sério, eu... Estou bem.
306
00:15:15,706 --> 00:15:16,536
Sim.
307
00:15:16,624 --> 00:15:17,464
- Sim.
- Estou bem.
308
00:15:18,042 --> 00:15:21,962
Está bem. Isso não inspirou
muita confiança, mas...
309
00:15:23,339 --> 00:15:24,299
Merda.
310
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Eu vou ver quem é.
311
00:15:26,258 --> 00:15:27,258
Está bem, obrigada.
312
00:15:30,679 --> 00:15:31,809
- Olá.
- Olá.
313
00:15:33,098 --> 00:15:34,638
- Conheço-te?
- Conheces agora.
314
00:15:35,059 --> 00:15:36,389
- Sou o Ben.
- Olá.
315
00:15:36,769 --> 00:15:37,729
É a minha amiga.
316
00:15:39,647 --> 00:15:41,267
- Olá, Jen.
- Olá, Karen.
317
00:15:41,357 --> 00:15:44,317
Desculpa, não sabia que tinhas companhia.
318
00:15:44,777 --> 00:15:45,947
Sim, não é...
319
00:15:46,028 --> 00:15:49,238
Abri um pouco de vinho...
Estás interessada?
320
00:15:49,323 --> 00:15:51,243
Sabes que mais, Karen, não a abras. Ouve.
321
00:15:51,325 --> 00:15:52,155
- Apertado.
- Sim.
322
00:15:52,910 --> 00:15:56,290
Dei cabo das costas, talvez mais tarde.
323
00:15:57,206 --> 00:15:59,496
Tipo, depois do meu quiroprático sair.
324
00:16:00,334 --> 00:16:01,504
Está bem?
325
00:16:01,585 --> 00:16:03,045
Magoaste as costas.
326
00:16:03,504 --> 00:16:04,554
Eu percebo.
327
00:16:06,131 --> 00:16:07,881
Estiveste aqui na outra noite, certo?
328
00:16:08,258 --> 00:16:09,088
Desculpa, o quê?
329
00:16:09,176 --> 00:16:10,296
- Não.
- Sim.
330
00:16:10,427 --> 00:16:12,097
Vi-te na minha câmara de rua.
331
00:16:12,179 --> 00:16:14,849
No dia seguinte, disseste
que estavas com um homem adulto.
332
00:16:15,349 --> 00:16:16,349
Olha, tenho-o aqui.
333
00:16:16,433 --> 00:16:17,643
- Karen, cala-te.
- Está...
334
00:16:17,726 --> 00:16:18,556
Cala-te.
335
00:16:21,230 --> 00:16:23,150
Não é ele. Não sabes do que estás a falar.
336
00:16:23,232 --> 00:16:24,072
Estás bêbeda.
337
00:16:27,528 --> 00:16:29,528
Vou buscar gelo.
338
00:16:29,613 --> 00:16:30,453
Está bem.
339
00:16:34,410 --> 00:16:35,700
Desculpa.
340
00:16:36,245 --> 00:16:37,075
Meu Deus!
341
00:16:38,122 --> 00:16:39,712
Espero não ter estragado nada.
342
00:16:39,790 --> 00:16:40,920
- Não.
- Não.
343
00:16:41,000 --> 00:16:44,420
Eu... o Jeff está outra vez fora da cidade
e eu...
344
00:16:44,878 --> 00:16:46,048
Sinto-me só.
345
00:16:46,130 --> 00:16:48,050
Eu sei. Ouve, estás bem?
346
00:16:48,132 --> 00:16:49,972
Podes ir para casa, por favor?
347
00:16:50,050 --> 00:16:50,930
Está bem.
348
00:16:51,969 --> 00:16:52,929
Adoro-te.
349
00:16:53,012 --> 00:16:55,102
Adoro...
350
00:16:55,597 --> 00:16:57,807
Isto fica aqui. Não devias ter isto.
351
00:16:58,517 --> 00:16:59,637
Está bem.
352
00:16:59,727 --> 00:17:01,937
- Desculpa.
- Meu Deus!
353
00:17:02,438 --> 00:17:03,308
Foda-se.
354
00:17:06,775 --> 00:17:08,065
Peço desculpa por tudo isto.
355
00:17:08,152 --> 00:17:11,742
Ela está a passar por uma fase difícil.
356
00:17:12,406 --> 00:17:13,776
O marido anda a traí-la
357
00:17:14,324 --> 00:17:15,374
com um gajo.
358
00:17:16,493 --> 00:17:18,873
Bem, isso faz-te reconsiderar as coisas.
359
00:17:18,954 --> 00:17:20,164
- Sim.
- De que falava ela?
360
00:17:21,123 --> 00:17:24,213
Ela disse algo sobre um tipo
parecido comigo que esteve aqui?
361
00:17:25,044 --> 00:17:26,094
Foi o Steve?
362
00:17:27,921 --> 00:17:28,761
Não.
363
00:17:29,089 --> 00:17:29,969
Não?
364
00:17:31,633 --> 00:17:32,593
Desculpa, presumi...
365
00:17:33,177 --> 00:17:35,137
... que se fosse um tipo parecido comigo
366
00:17:35,220 --> 00:17:38,560
e tu trabalhaste com ele...
- Não.
367
00:17:38,640 --> 00:17:42,310
Era um homem completamente diferente.
O Timothy.
368
00:17:42,561 --> 00:17:45,111
Está bem. Sim, não...
369
00:17:45,939 --> 00:17:46,769
Desculpa.
370
00:17:46,857 --> 00:17:49,607
Sim, e claro que podias ter tido
um milhão de homens.
371
00:17:49,693 --> 00:17:51,703
- O quê?
- Podias ter tido
372
00:17:52,613 --> 00:17:54,783
um milhão de homens.
373
00:17:55,491 --> 00:17:57,121
E talvez tenhas tido, ou...
374
00:17:57,951 --> 00:17:59,791
Sim, não me vou intrometer mais
375
00:17:59,870 --> 00:18:03,170
e vou ser apenas o teu quiroprático.
376
00:18:04,917 --> 00:18:05,877
Devias pôr gelo.
377
00:18:06,543 --> 00:18:07,543
Ordens do médico.
378
00:18:07,878 --> 00:18:08,748
Obrigada.
379
00:18:09,421 --> 00:18:11,381
- Tens a certeza de que...
- Sim.
380
00:18:14,134 --> 00:18:15,344
E já está.
381
00:18:16,386 --> 00:18:17,296
Estou bem.
382
00:18:35,364 --> 00:18:36,204
Foda-se.
383
00:18:39,409 --> 00:18:41,199
Não podes estacionar aqui.
384
00:18:43,580 --> 00:18:44,410
Este carro é teu?
385
00:18:44,706 --> 00:18:46,166
Sim, é o meu carro.
386
00:18:51,922 --> 00:18:53,512
Bem, leva-o para outro lado.
387
00:18:53,590 --> 00:18:54,840
Isto é propriedade privada.
388
00:18:58,011 --> 00:19:00,261
Meu Deus!
389
00:19:01,390 --> 00:19:02,810
Temos de sair daqui.
390
00:19:04,560 --> 00:19:06,100
- Olha para este lugar.
- Sim.
391
00:19:07,187 --> 00:19:08,397
Meu Deus!
392
00:19:09,439 --> 00:19:10,569
Adoro esta vista.
393
00:19:10,649 --> 00:19:11,609
Eu sei, certo?
394
00:19:11,692 --> 00:19:12,782
Obrigada.
395
00:19:13,360 --> 00:19:15,860
É lindo. Sempre quis vir aqui.
396
00:19:16,196 --> 00:19:17,276
Bem, isso é bom.
397
00:19:17,739 --> 00:19:20,949
- Tens fome?
- Sim, mas não parece aberto.
398
00:19:23,453 --> 00:19:24,833
Michelle, aonde vais?
399
00:19:27,166 --> 00:19:28,126
O que estás a fazer?
400
00:19:28,667 --> 00:19:30,587
- Olá, Chef.
- Olá, Enrique.
401
00:19:31,295 --> 00:19:32,125
"Chef"?
402
00:19:32,421 --> 00:19:34,921
Sim. Agora deixam as mulheres serem chefs.
403
00:19:35,007 --> 00:19:37,467
Em que raio estão a pensar?
404
00:19:38,218 --> 00:19:39,638
Também adoro cozinhar.
405
00:19:39,720 --> 00:19:40,550
A sério?
406
00:19:41,513 --> 00:19:42,393
Está bem.
407
00:19:43,682 --> 00:19:45,182
Vem aqui e mostra-me o que sabes.
408
00:19:45,642 --> 00:19:46,482
A sério?
409
00:19:47,895 --> 00:19:48,725
O quê?
410
00:19:51,440 --> 00:19:54,900
Devias ter visto a tua cara
quando pensaste que estava a trespassar.
411
00:19:55,819 --> 00:19:57,529
Não sabia que eras tão boa menina.
412
00:19:57,905 --> 00:19:59,155
Não sou.
413
00:19:59,990 --> 00:20:01,030
Não sei.
414
00:20:01,116 --> 00:20:03,656
Tens essa franja gira
e o vestido adorável.
415
00:20:03,744 --> 00:20:05,914
É só um disfarce.
416
00:20:06,955 --> 00:20:08,745
Está bem, o que queres?
417
00:20:11,293 --> 00:20:13,503
- Qual é a tua especialidade?
- Fazer-te feliz.
418
00:20:14,504 --> 00:20:15,714
Gosto dessa especialidade.
419
00:20:16,548 --> 00:20:17,418
Bem...
420
00:20:17,799 --> 00:20:19,049
... não sei, surpreende-me.
421
00:20:19,885 --> 00:20:22,045
Só te deixo fazer isto
porque estou desesperada.
422
00:20:22,346 --> 00:20:24,966
- Se cada vez...
- Por favor, não me faças mudar de ideias.
423
00:20:25,057 --> 00:20:25,887
Está bem.
424
00:20:26,475 --> 00:20:27,305
Posso?
425
00:20:28,018 --> 00:20:28,848
Sim.
426
00:20:29,519 --> 00:20:30,599
Muito bem.
427
00:20:30,687 --> 00:20:32,767
Preciso que relaxes.
428
00:20:32,856 --> 00:20:34,566
- Estou a tentar.
- Está bem.
429
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Mexe os dedos dos pés.
430
00:20:37,486 --> 00:20:38,896
Mexe os dedos dos pés.
431
00:20:39,196 --> 00:20:40,026
Está bem.
432
00:20:41,740 --> 00:20:43,330
Ele estava miserável, não estava?
433
00:20:49,414 --> 00:20:50,834
Ficou mais descontraído.
434
00:20:53,001 --> 00:20:54,711
- Sim.
- Agora, aguenta.
435
00:20:57,756 --> 00:20:58,586
Está bem.
436
00:21:00,926 --> 00:21:02,216
Cruza os braços.
437
00:21:04,805 --> 00:21:06,805
Vou por aqui delicadamente
438
00:21:07,140 --> 00:21:09,140
e levantar-te um pouco.
439
00:21:10,727 --> 00:21:11,597
Muito bem.
440
00:21:13,313 --> 00:21:14,153
Grande inspiração.
441
00:21:17,109 --> 00:21:18,779
E deixa sair.
442
00:21:19,569 --> 00:21:21,449
És uma cabra má.
443
00:21:29,955 --> 00:21:31,035
- Não.
- Desculpa.
444
00:21:31,123 --> 00:21:32,293
- Não faz mal.
- Desculpa.
445
00:21:32,916 --> 00:21:34,376
Não precisas de pedir desculpa.
446
00:21:34,918 --> 00:21:36,838
Aguentamos muita coisa no corpo.
447
00:21:37,921 --> 00:21:39,671
Trauma, stress,
448
00:21:40,757 --> 00:21:41,837
raiva.
449
00:21:42,217 --> 00:21:43,757
É saudável deixá-los sair.
450
00:21:56,356 --> 00:21:57,646
A 21 de fevereiro.
451
00:21:58,400 --> 00:22:00,940
- Claro que és Peixes.
- Certo?
452
00:22:01,028 --> 00:22:03,698
És artística e amorosa.
453
00:22:04,489 --> 00:22:06,159
Talvez um pouco demasiado amorosa.
454
00:22:06,241 --> 00:22:07,911
Porque dizes isso como se fosse mau?
455
00:22:08,368 --> 00:22:10,748
A minha amiga Jen
acha que sou um pouco carente.
456
00:22:11,121 --> 00:22:12,251
Ela é Escorpião?
457
00:22:13,415 --> 00:22:14,245
É.
458
00:22:15,334 --> 00:22:16,464
És médium?
459
00:22:16,918 --> 00:22:19,458
Sou Touro. Sei merdas. Muito bem.
460
00:22:20,464 --> 00:22:23,384
Vou precisar que proves esta polenta
antes que arrefeça.
461
00:22:32,934 --> 00:22:33,774
Meu Deus!
462
00:22:34,603 --> 00:22:36,773
É a melhor polenta que já comi.
463
00:22:37,189 --> 00:22:38,689
A minha nunca fica assim cremosa.
464
00:22:38,774 --> 00:22:40,034
É só manteiga.
465
00:22:40,108 --> 00:22:43,068
Acabei de resumir a escola de culinária
em três palavras.
466
00:22:43,153 --> 00:22:44,703
Ótimo. Não preciso de estudar.
467
00:22:45,822 --> 00:22:48,162
Então, como aprendeste a cozinhar?
468
00:22:51,203 --> 00:22:52,703
Aprendi sozinha em miúda.
469
00:22:53,622 --> 00:22:54,502
Certo.
470
00:22:55,207 --> 00:22:57,037
A tua mãe não estava por perto?
471
00:22:57,417 --> 00:23:00,957
Não. Ela desaparecia muito, por isso...
472
00:23:01,546 --> 00:23:03,376
Tiveste de tomar conta de ti?
473
00:23:03,465 --> 00:23:04,335
Sim.
474
00:23:04,841 --> 00:23:05,681
E dela.
475
00:23:05,759 --> 00:23:08,469
Quando ela finalmente vinha a casa,
estaria tão fora dela,
476
00:23:08,553 --> 00:23:10,643
que se eu não cozinhasse, ela não comia.
477
00:23:11,598 --> 00:23:13,018
É muito para uma miúda.
478
00:23:14,309 --> 00:23:15,229
Sim. Obrigada.
479
00:23:16,019 --> 00:23:18,979
Querias falar sobre aquilo
de que não querias falar?
480
00:23:19,398 --> 00:23:21,728
Não é nada de especial. Não sei.
481
00:23:22,275 --> 00:23:24,105
A minha mãe
482
00:23:24,694 --> 00:23:26,534
está sempre a ligar à minha ex-namorada
483
00:23:26,613 --> 00:23:28,073
para se queixar de mim.
484
00:23:28,907 --> 00:23:30,697
É uma coisa fixe que tenho agora.
485
00:23:31,243 --> 00:23:32,293
De que se queixa?
486
00:23:32,369 --> 00:23:33,579
És tão boa para ela.
487
00:23:33,662 --> 00:23:35,792
Ou uma idiota egoísta.
Depende a quem perguntas.
488
00:23:37,124 --> 00:23:38,754
Acho que é bom falarem.
489
00:23:38,834 --> 00:23:40,174
A mãe do meu ex odiava-me.
490
00:23:40,794 --> 00:23:42,554
Há quanto tempo acabaram?
491
00:23:45,674 --> 00:23:46,594
Há algum tempo.
492
00:23:48,218 --> 00:23:50,508
O teu ex ainda está em cena?
493
00:23:53,473 --> 00:23:55,523
Ninguém pode saber o que aconteceu.
494
00:23:56,893 --> 00:23:57,733
Não.
495
00:23:59,229 --> 00:24:00,479
Não, acabou mesmo.
496
00:24:02,691 --> 00:24:03,531
Entendido.
497
00:24:04,025 --> 00:24:05,685
Então, não acabou bem?
498
00:24:06,111 --> 00:24:06,951
Não.
499
00:24:07,696 --> 00:24:08,566
Mas...
500
00:24:09,698 --> 00:24:11,368
... estou a tentar seguir em frente.
501
00:24:12,200 --> 00:24:13,120
Compreendo-te.
502
00:24:15,412 --> 00:24:18,502
Achas que os cristais são disparates
503
00:24:18,582 --> 00:24:21,712
ou achas que são compostos mágicos
504
00:24:21,793 --> 00:24:23,303
formados por energia espiritual?
505
00:24:23,795 --> 00:24:27,415
Sei que são compostos mágicos
formados por energia espiritual.
506
00:24:27,632 --> 00:24:28,472
Está bem.
507
00:24:35,140 --> 00:24:36,850
Quero que fiques com isto.
508
00:24:36,933 --> 00:24:37,893
É a minha preferida.
509
00:24:39,603 --> 00:24:40,733
É uma pedra-da-lua?
510
00:24:42,814 --> 00:24:44,904
- Estás mesmo a dar-me isto?
- Sim.
511
00:24:45,317 --> 00:24:46,857
Simboliza novos começos.
512
00:24:52,782 --> 00:24:53,742
A novos começos.
513
00:24:53,825 --> 00:24:54,775
A novos começos.
514
00:24:57,621 --> 00:25:01,751
Desculpa. Não costumo chorar
à frente de estranhos.
515
00:25:01,833 --> 00:25:04,713
Não és a primeira mulher que fiz chorar.
516
00:25:05,629 --> 00:25:06,459
Desculpa.
517
00:25:07,339 --> 00:25:08,629
Fazes muito isso, não fazes?
518
00:25:09,925 --> 00:25:10,835
Piadas más?
519
00:25:11,218 --> 00:25:13,048
Não são terríveis, não têm é...
520
00:25:13,720 --> 00:25:14,550
... piada.
521
00:25:15,847 --> 00:25:17,137
Agradeço o feedback.
522
00:25:17,224 --> 00:25:18,854
Às vezes sinto que o Steve
523
00:25:18,934 --> 00:25:22,314
ficou com a confiança no útero
e eu fiquei com o problema cardíaco.
524
00:25:23,688 --> 00:25:25,438
Pareces ter um bom coração.
525
00:25:26,107 --> 00:25:27,727
Sete cirurgias depois, sim.
526
00:25:28,109 --> 00:25:29,529
Não faz mal. É algo meu.
527
00:25:30,278 --> 00:25:32,278
E tu? A tua dor nas costas é crónica?
528
00:25:32,364 --> 00:25:34,454
Sim, eu era dançarina.
529
00:25:34,866 --> 00:25:36,116
- A sério?
- Há muito tempo.
530
00:25:36,201 --> 00:25:37,791
- Eu também.
- Cala-te.
531
00:25:37,869 --> 00:25:41,039
Sim, na Academia de Dança da Mna. Hedley.
Do primeiro ao quinto ano.
532
00:25:41,665 --> 00:25:44,165
Está bem, isto tenho de ver.
533
00:25:44,251 --> 00:25:45,091
O quê?
534
00:25:45,502 --> 00:25:46,592
Tens de me mostrar.
535
00:25:48,171 --> 00:25:49,591
- Vais obrigar-me?
- Sim.
536
00:25:53,969 --> 00:25:55,549
Isto vai ser...
537
00:25:56,596 --> 00:25:58,266
... provavelmente muito bom.
538
00:25:59,641 --> 00:26:01,141
Nem sei o que faço.
539
00:26:01,226 --> 00:26:02,936
Também não sei o que estás a fazer.
540
00:26:04,354 --> 00:26:07,774
Não sei bem o que se passa aqui.
541
00:26:08,817 --> 00:26:09,647
Um pouco disto.
542
00:26:09,734 --> 00:26:10,654
É tão...
543
00:26:12,279 --> 00:26:13,319
Não resultou.
544
00:26:13,405 --> 00:26:14,735
Minhoca.
545
00:26:18,618 --> 00:26:19,488
Espera.
546
00:26:21,871 --> 00:26:22,711
A sério.
547
00:26:23,498 --> 00:26:24,328
De nada.
548
00:26:24,624 --> 00:26:25,884
Isso é tão errado.
549
00:26:25,959 --> 00:26:28,669
- Um pouco de Magic Mike.
- É aqui que paramos.
550
00:26:28,753 --> 00:26:31,263
Isso é tão estúpido.
551
00:26:34,134 --> 00:26:35,014
Meu Deus!
552
00:26:35,719 --> 00:26:36,759
O meu coração.
553
00:26:38,013 --> 00:26:39,973
Como te sentirias se eu morresse agora?
554
00:26:41,349 --> 00:26:43,559
Desculpa... foi outra.
555
00:26:44,060 --> 00:26:45,940
Continuo com elas, não é? Desculpa.
556
00:26:49,399 --> 00:26:51,439
O que é isto? "Diz para apoiar os stop."
557
00:26:51,526 --> 00:26:55,696
Sim, podia ter embelezado mais isso.
558
00:26:56,865 --> 00:26:57,695
Sim, talvez.
559
00:26:58,491 --> 00:26:59,581
Agradeço o feedback.
560
00:27:00,410 --> 00:27:02,910
Não, o meu filho está a tirar a carta.
561
00:27:02,996 --> 00:27:06,366
Agora, tornei-me na mãe que odeio.
562
00:27:06,458 --> 00:27:07,288
Que é?
563
00:27:07,876 --> 00:27:10,836
Uma mãe que se preocupa com o filho?
Não há nada de errado nisso.
564
00:27:12,255 --> 00:27:13,875
A minha pobre mãe...
565
00:27:15,216 --> 00:27:16,886
Está a passar um mau bocado.
566
00:27:18,595 --> 00:27:21,965
Tem medo de sair de casa porque acha
que o Steve chegará e ela não estará.
567
00:27:23,016 --> 00:27:24,266
Pois, é complicado.
568
00:27:24,517 --> 00:27:25,347
Sim.
569
00:27:25,977 --> 00:27:26,897
Para todos nós.
570
00:27:29,731 --> 00:27:31,401
Não falo com ele há mais de um ano.
571
00:27:31,483 --> 00:27:32,323
A sério?
572
00:27:35,070 --> 00:27:36,780
- O que fez ele?
- Não.
573
00:27:39,157 --> 00:27:40,077
Estava a beber
574
00:27:40,492 --> 00:27:44,502
e discutimos por causa
de algo muito estúpido.
575
00:27:46,164 --> 00:27:47,174
E...
576
00:27:47,874 --> 00:27:50,594
... comecei a atacá-lo.
577
00:27:51,670 --> 00:27:52,750
Tudo aquilo
578
00:27:53,338 --> 00:27:55,338
que me ressentia sobre ele
579
00:27:56,049 --> 00:27:59,009
saiu boca fora. Não consegui conter-me.
580
00:28:01,680 --> 00:28:02,760
Claro que...
581
00:28:03,890 --> 00:28:04,890
... me arrependo.
582
00:28:06,726 --> 00:28:07,886
Tenho a certeza que sim.
583
00:28:08,520 --> 00:28:09,400
Tenho andado
584
00:28:10,105 --> 00:28:12,565
a adiar fazer as pazes com ele e agora...
585
00:28:14,442 --> 00:28:16,112
E se não conseguir?
586
00:28:23,076 --> 00:28:24,286
Desculpa, não queria
587
00:28:25,412 --> 00:28:27,122
sobrecarregar-te.
- Não...
588
00:28:31,209 --> 00:28:33,379
Desculpa. É o meu filho. Tenho de...
589
00:28:33,461 --> 00:28:34,301
Não faz mal.
590
00:28:34,587 --> 00:28:36,257
Olá, amigo.
591
00:28:38,550 --> 00:28:39,380
O quê?
592
00:28:39,467 --> 00:28:41,087
Disse-lhe para a arrancar.
593
00:28:41,177 --> 00:28:43,007
Quem quer uma sanita preta?
594
00:28:43,096 --> 00:28:44,926
Ninguém. Como saberei
se estou hidratada?
595
00:28:45,056 --> 00:28:46,386
Sim! Exatamente.
596
00:28:46,474 --> 00:28:47,894
Queres ver a tua "obra".
597
00:28:49,769 --> 00:28:50,939
Tens de atender?
598
00:28:51,438 --> 00:28:53,108
Não, é só a minha amiga Jen.
599
00:28:57,026 --> 00:28:58,696
- Quem é a carente agora?
- Certo?
600
00:29:00,905 --> 00:29:02,115
Mas talvez deva...
601
00:29:04,909 --> 00:29:05,739
Estou?
602
00:29:10,081 --> 00:29:11,461
Meu Deus, o quê?
603
00:29:24,929 --> 00:29:26,429
Mas que raio, Charlie?
604
00:29:26,514 --> 00:29:28,934
Não pensei que ficasse sem gasolina.
Só dei uma volta.
605
00:29:29,017 --> 00:29:31,097
Ficar sem gasolina?
De que raio estás a falar?
606
00:29:31,186 --> 00:29:32,556
Isto não é teu!
607
00:29:32,645 --> 00:29:34,105
Ele pensou que era uma prenda.
608
00:29:35,190 --> 00:29:36,730
Olá, sou a Parker.
609
00:29:39,527 --> 00:29:42,237
Entra na merda do carro, Parker.
Ambos. No carro da Judy!
610
00:29:43,406 --> 00:29:44,366
E o meu carro?
611
00:29:44,449 --> 00:29:47,289
O teu carro? Não, nunca mais vês isto.
612
00:29:47,368 --> 00:29:48,868
Entra no carro dela.
613
00:29:50,580 --> 00:29:51,410
Está bem.
614
00:29:52,665 --> 00:29:53,665
- Caramba.
- Eu sei.
615
00:29:53,750 --> 00:29:55,340
- O que vamos fazer?
- Não sei.
616
00:29:55,418 --> 00:29:57,418
Ajuda-me a tirá-los daqui, sim?
617
00:29:57,504 --> 00:29:58,514
Eu resolvo isto.
618
00:29:59,172 --> 00:30:00,012
Está bem.
619
00:30:21,152 --> 00:30:22,202
Ele estava infeliz.
620
00:30:22,779 --> 00:30:23,989
Passa-te ao caralho!
621
00:30:24,072 --> 00:30:25,742
És uma cabra má.
622
00:30:25,824 --> 00:30:28,374
Nunca mais te quero ver, caralho!
623
00:30:28,451 --> 00:30:30,161
Ele estava à procura de uma saída.
624
00:33:06,025 --> 00:33:07,935
Legendas: Patrícia Abreu