1 00:00:06,214 --> 00:00:08,844 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:22,647 --> 00:00:25,437 Man, ik moet plassen. -Drink dan niet zo veel. 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,645 Ik heb zoveel stof in m'n keel. 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,486 Drink dan wat water. -Oké. 5 00:00:30,822 --> 00:00:31,662 O, nee. 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,237 O, nee. -Wat? 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,405 Heb ik m'n telefoon? 8 00:00:35,493 --> 00:00:38,163 Wat? -Kijk of m'n telefoon in m'n tas zit. 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,043 Ik zie 'm niet. 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,134 Verdomme. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,207 Dan ligt hij daar nog. 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,091 Wat? Waarom zou je dat doen? -Weet ik veel. 13 00:00:49,174 --> 00:00:52,304 Hij ligt vast hier ergens. -Niet dus. We moeten terug. 14 00:00:52,385 --> 00:00:55,055 O, god. Misschien ligt hij in het gat. -Jezus. 15 00:00:55,680 --> 00:00:57,520 Ik bel je. -Nee, niet doen. 16 00:00:57,599 --> 00:01:00,309 Hoezo? -Ben je gek? Als hij in dat gat rinkelt... 17 00:01:00,393 --> 00:01:03,353 ...kun je net zo goed schreeuwen: 'Hier ligt een lijk.' 18 00:01:03,438 --> 00:01:05,318 Dat is gestoord. -Wat een ramp. 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,108 Dit is echt een ramp. Dit is... 20 00:01:07,192 --> 00:01:08,032 Hier is hij. 21 00:01:09,027 --> 00:01:10,027 Niks aan de hand. 22 00:01:10,737 --> 00:01:11,567 Alles oké. 23 00:01:19,037 --> 00:01:20,457 Is dat voor ons? 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,368 Denk je? 25 00:01:22,123 --> 00:01:24,133 Dat kan niet anders. 26 00:01:25,001 --> 00:01:25,841 Ik weet het. 27 00:01:27,712 --> 00:01:29,012 We zijn wel... 28 00:01:29,589 --> 00:01:32,179 ...twee blanke vrouwen in een Mercedes. 29 00:01:32,258 --> 00:01:36,178 Fijn dat je je privilege erkent, maar we hebben net 'n lijk begraven. 30 00:01:36,262 --> 00:01:37,682 Dat weet niemand. 31 00:01:38,181 --> 00:01:39,021 Stoppen. 32 00:01:40,225 --> 00:01:42,475 Er liggen scheppen in de auto. 33 00:01:42,852 --> 00:01:45,272 We waren aan het tuinieren. -In het bos? 34 00:01:45,355 --> 00:01:49,645 Bosmensen moeten toch ook eten? -Waren we fruitbomen aan het planten? 35 00:01:49,734 --> 00:01:52,994 Nee, bessen om te plukken. Het waren bessenstruiken. 36 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 We zijn bessenplanters. Begrepen. 37 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 Wat voor bessen? -Frambozen? 38 00:01:57,659 --> 00:01:59,449 Het is geen frambozenseizoen. 39 00:01:59,911 --> 00:02:02,041 Laat maar. Hou je mond. -Oké. 40 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 Niets zeggen. -Goed. 41 00:02:05,416 --> 00:02:07,416 Zal ik wegscheuren? -Dat kan niet. 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,091 Hallo. -Hoe gaat het? 43 00:02:15,218 --> 00:02:16,048 Loonde het? 44 00:02:17,846 --> 00:02:19,096 Wat? 45 00:02:19,889 --> 00:02:21,099 Uw misdaad. 46 00:02:26,187 --> 00:02:27,107 U reed. 47 00:02:29,566 --> 00:02:32,106 U mag dan geen telefoon vasthouden. 48 00:02:35,655 --> 00:02:38,905 Dat wist ik niet. -Wat was er nou zo belangrijk? 49 00:02:40,535 --> 00:02:41,365 Gps. 50 00:02:41,452 --> 00:02:42,662 De routekaart. 51 00:02:42,745 --> 00:02:43,575 Ik kon niet... 52 00:02:43,663 --> 00:02:45,923 Ik kan u wel vertellen waar u zit. 53 00:02:45,999 --> 00:02:47,249 In de penarie. 54 00:02:53,798 --> 00:02:56,178 Ik plaag u maar. U krijgt wel een boete. 55 00:02:59,179 --> 00:03:01,099 U had uw gezicht moeten zien. 56 00:03:01,181 --> 00:03:02,561 O, god. -Grapjas. 57 00:03:02,640 --> 00:03:04,560 Uw rij- en kentekenbewijs. -Oké. 58 00:03:10,773 --> 00:03:12,323 {\an8}CINDY'S RESTAURANT 59 00:03:12,400 --> 00:03:16,280 Kun je niet wachten tot een hotel? -Ik hou het al zes uur op. 60 00:03:28,750 --> 00:03:29,580 Pardon. 61 00:03:32,212 --> 00:03:33,052 Wat... 62 00:03:33,129 --> 00:03:34,709 Wat voor taart is dat? 63 00:03:34,797 --> 00:03:35,837 Kersen. 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 Is die lekker? 65 00:03:37,967 --> 00:03:39,047 Het zijn kersen. 66 00:03:40,220 --> 00:03:41,050 Nou... 67 00:03:41,596 --> 00:03:44,016 ...kersen kunnen waardeloos zijn. En die? 68 00:03:44,474 --> 00:03:45,314 Kersen. 69 00:03:45,391 --> 00:03:47,691 Oké, dan neem ik de kersen. 70 00:03:51,481 --> 00:03:54,571 Ongelooflijk, een boete. Dat bewijst dat we hier waren. 71 00:03:54,651 --> 00:03:55,941 Stomme Shandy. 72 00:03:57,445 --> 00:03:58,395 Hij is droog. 73 00:03:58,821 --> 00:03:59,781 Hapje? -Nee. 74 00:04:02,617 --> 00:04:04,367 Alles doet pijn. 75 00:04:05,328 --> 00:04:08,118 Het voelt alsof m'n ruggengraat naar buiten wil. 76 00:04:09,749 --> 00:04:13,289 Wil je echt niets? Ze hebben wafels. -Ik heb geen trek. 77 00:04:17,298 --> 00:04:18,128 Luister... 78 00:04:19,050 --> 00:04:19,970 Het spijt me... 79 00:04:20,718 --> 00:04:24,138 ...dat we geen tijd hadden voor de... 80 00:04:24,222 --> 00:04:28,602 ...spirituele dingetjes die je nog had willen doen, maar... 81 00:04:29,435 --> 00:04:31,515 ...we mochten niet betrapt worden. 82 00:04:31,604 --> 00:04:33,774 Het moest echt snel gebeuren. 83 00:04:33,856 --> 00:04:35,016 Ja, natuurlijk. 84 00:04:35,775 --> 00:04:38,605 Maar het duurde lang. Het ging niet snel. 85 00:04:38,695 --> 00:04:39,895 We... -Bijschenken? 86 00:04:40,405 --> 00:04:41,985 Graag. Bedankt, Marva. 87 00:04:43,157 --> 00:04:45,287 Marva, mag ik wat slagroom? 88 00:04:45,660 --> 00:04:47,700 Hij is een beetje droog. 89 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 Ik bedoel dat we geen tijd hadden... 90 00:04:53,001 --> 00:04:55,341 ...voor getreuzel. -Het was geen getreuzel. 91 00:04:55,420 --> 00:04:56,550 Je snapt me wel. 92 00:04:56,629 --> 00:04:59,669 Ik wilde een liedje zingen of wat tegen hem zeggen. 93 00:04:59,757 --> 00:05:00,587 Weet ik. 94 00:05:00,675 --> 00:05:03,505 Maar we wisten niet wie ons kon horen. 95 00:05:03,594 --> 00:05:07,774 Het spijt me dat ik geen tijd maakte om 'Hallelujah' te zingen. 96 00:05:08,516 --> 00:05:09,476 Je moet weten... 97 00:05:10,977 --> 00:05:11,807 Dank je. 98 00:05:12,395 --> 00:05:15,105 Dat wilde ik niet zingen. Het is ouderwets. 99 00:05:15,189 --> 00:05:16,149 Ik wilde... 100 00:05:17,066 --> 00:05:19,026 ...er een plechtigheid van maken. 101 00:05:19,110 --> 00:05:20,610 Dat bedoel ik dus. 102 00:05:20,695 --> 00:05:25,615 Niet alles is een Disney-film met kastelen en glitters. 103 00:05:26,117 --> 00:05:28,367 Dit is niet Sneeuwwitje. 104 00:05:28,453 --> 00:05:31,463 Dit is Scarface. -Die heb ik nooit gezien. 105 00:05:31,539 --> 00:05:34,419 Ik ook niet. Maar we weten waar hij over gaat. 106 00:05:38,838 --> 00:05:39,668 Serieus? 107 00:05:41,049 --> 00:05:42,219 Dat deed ze expres. 108 00:05:45,386 --> 00:05:48,806 Is dit niet te chic? We hoeven alleen maar te douchen. 109 00:05:48,890 --> 00:05:51,890 Ik had geen tijd om de goedkoopste plek te zoeken. 110 00:05:51,976 --> 00:05:55,396 Ik voel me smerig, als een toilet in een studentenhuis. 111 00:05:55,480 --> 00:05:59,610 Denk je dat we nu nog een kamer krijgen? -Het is hier uitgestorven. 112 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 Er zijn geen kamers vrij. 113 00:06:01,736 --> 00:06:02,566 Wat zeg je? 114 00:06:02,653 --> 00:06:05,283 We hebben een bruiloft, dus we zitten vol. 115 00:06:05,365 --> 00:06:07,865 Heb je echt geen kamer? 116 00:06:12,580 --> 00:06:13,830 Dat dacht ik al. 117 00:06:27,387 --> 00:06:29,807 Ik kan u de presidentiële suite aanbieden. 118 00:06:29,889 --> 00:06:33,059 Minimaal twee nachten. De prijs... -Prima, we doen 't. 119 00:06:33,684 --> 00:06:35,524 Ik betaal wel. Ik trakteer. 120 00:06:36,479 --> 00:06:38,309 Zijn jullie hier voor zaken of plezier? 121 00:06:38,398 --> 00:06:39,228 Plezier. -Zaken. 122 00:06:39,899 --> 00:06:40,729 Zaken. -Plezier. 123 00:06:42,110 --> 00:06:45,070 Een meidenweekend met mijn beste vriendin. 124 00:06:45,405 --> 00:06:46,525 Mijn bestie. 125 00:06:47,198 --> 00:06:48,028 Toch? 126 00:06:51,994 --> 00:06:53,964 Wie trouwt er in Antelope Valley? 127 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 Mensen uit Antelope Valley? 128 00:06:56,791 --> 00:06:57,711 Ik denk het. 129 00:07:02,755 --> 00:07:05,215 Judy, dit is... Ken je m'n buurvrouw Karen? 130 00:07:05,299 --> 00:07:07,089 Ja. -Dit is haar man, Jeff. 131 00:07:07,176 --> 00:07:09,716 Ja. Hallo. -Karen is heel aardig. 132 00:07:09,804 --> 00:07:10,854 Klopt. -Is ze er? 133 00:07:10,930 --> 00:07:13,890 Nee. -Jammer. Oké, nou... 134 00:07:13,975 --> 00:07:17,685 Ik ben op zakenreis. Komen jullie voor die bruiloft? 135 00:07:17,770 --> 00:07:20,110 Nee, we hebben een meidenweekend. -Leuk. 136 00:07:20,481 --> 00:07:21,481 Schat, koffie. 137 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 'Schat'. 138 00:07:23,401 --> 00:07:24,281 Dank je. 139 00:07:26,487 --> 00:07:30,117 Jen, wil je niks... -Ja. Niks aan de hand. 140 00:07:30,616 --> 00:07:32,196 De enige reden dat ik... 141 00:07:32,285 --> 00:07:34,325 We zijn hier niet. 142 00:07:34,412 --> 00:07:36,212 Het heeft niets... -Tot ziens. 143 00:07:36,289 --> 00:07:38,999 Bedankt. Verdomme. 144 00:07:45,256 --> 00:07:46,796 Ongelooflijk. 145 00:07:46,883 --> 00:07:48,513 Nu z'n auto nog, maar... 146 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 Ik denk dat... 147 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 Het komt goed. 148 00:07:55,183 --> 00:07:56,063 Ik denk het. 149 00:07:56,893 --> 00:07:58,773 Wil jij eerst douchen? 150 00:08:01,898 --> 00:08:04,278 Wil je die vieze kleren uittrekken of... 151 00:08:06,319 --> 00:08:08,489 ...wil je raar uit het raam staren? 152 00:08:13,534 --> 00:08:14,374 Prima. 153 00:08:18,498 --> 00:08:19,998 Hoi. Is er stroom? 154 00:08:20,541 --> 00:08:21,881 Ja, net. 155 00:08:22,168 --> 00:08:24,208 Mooi zo. -Niet dus, verdomme. 156 00:08:24,295 --> 00:08:26,835 Henry, Christopher en Henry's maffe vriendin... 157 00:08:26,923 --> 00:08:28,933 ...dansen op Jesus Christ Superstar. 158 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 Let op je taalgebruik, Charlie. 159 00:08:31,594 --> 00:08:34,144 En het is een verdomd goede show. 160 00:08:34,222 --> 00:08:39,272 Het zal wel. Wat doet Christopher hier? Ik word verdomme gek van ze. 161 00:08:39,352 --> 00:08:44,112 Waarom ga je niet buiten wandelen en vloeken in plaats van te zitten mokken? 162 00:08:44,190 --> 00:08:47,740 Het is te warm om te wandelen. Daarom heb ik een auto nodig. 163 00:08:47,818 --> 00:08:50,148 Het wordt alleen maar urgenter. 164 00:08:50,238 --> 00:08:54,238 Bedankt dat je me haarfijn uitlegt waarom jij er het meest last van hebt. 165 00:08:54,784 --> 00:08:57,124 Je krijgt die auto heus wel. 166 00:08:57,203 --> 00:09:00,793 Maar tot die tijd krijg je papa's fiets. 167 00:09:00,873 --> 00:09:02,253 Wanneer? 168 00:09:02,333 --> 00:09:05,503 Als ik tijd heb om naar de opslag te gaan. 169 00:09:05,586 --> 00:09:06,586 Het zal wel. 170 00:09:07,588 --> 00:09:11,008 Luister, we komen morgen terug van Judy's zieke tante. 171 00:09:11,092 --> 00:09:13,012 Het was kritiek... 172 00:09:13,094 --> 00:09:15,394 ...maar ik denk dat ze het redt. -Fijn. 173 00:09:15,930 --> 00:09:17,680 Ik hou van je. Dag. 174 00:09:17,765 --> 00:09:22,725 Zei je dat je een auto voor me ging kopen? -Nee, ik zei dat ik van je hou. Dag. 175 00:09:28,317 --> 00:09:31,987 Ik moet mijn telefoon opladen. Hij is bijna leeg. 176 00:09:39,036 --> 00:09:40,446 Hoe gaat het? 177 00:09:43,124 --> 00:09:44,004 Prima. 178 00:09:48,963 --> 00:09:50,093 Ik weet... 179 00:09:51,090 --> 00:09:52,930 ...dat het heftig was, maar... 180 00:09:53,426 --> 00:09:56,096 Het voelt alsof we het achter de rug hebben. 181 00:10:00,933 --> 00:10:02,483 Kan ik iets... 182 00:10:03,060 --> 00:10:05,650 ...voor je halen of... 183 00:10:06,522 --> 00:10:10,192 Wil je een lekkere massage of zo? 184 00:10:11,110 --> 00:10:14,240 Kijk, op TripAdvisor krijgt hij bijna drie sterren. 185 00:10:15,114 --> 00:10:17,624 Waarom zou je dat plaatsen? -Nee, dank je. 186 00:10:17,700 --> 00:10:19,200 Manicure? Pedicure? 187 00:10:20,202 --> 00:10:22,752 Geen zin. Het spijt me als dat je stoort. 188 00:10:23,080 --> 00:10:25,290 Jezus, Judy. Je stoort me niet. 189 00:10:27,418 --> 00:10:28,788 Ben je boos op me? 190 00:10:29,837 --> 00:10:31,547 Want dat mag. 191 00:10:39,722 --> 00:10:40,722 Ik ben niet boos. 192 00:10:43,726 --> 00:10:48,856 Wat moet ik dan doen? Want jij bent aardig en ik niet... 193 00:10:48,939 --> 00:10:52,899 ...dus zeg me wat voor aardigs ik voor je kan doen. 194 00:10:54,820 --> 00:10:56,570 Je maakt me een beetje bang. 195 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Ik heb geen zin om te praten. 196 00:11:07,583 --> 00:11:09,423 Ik ben gewoon moe... 197 00:11:10,086 --> 00:11:12,586 ...van zes uur lang een gat graven... 198 00:11:12,672 --> 00:11:15,262 ...waarin we mijn ex-verloofde dumpten. 199 00:11:22,890 --> 00:11:23,770 Natuurlijk. 200 00:11:40,783 --> 00:11:41,623 Ben je wakker? 201 00:11:44,161 --> 00:11:45,041 Nu wel. 202 00:11:46,414 --> 00:11:47,334 Wat is er? 203 00:11:48,666 --> 00:11:50,496 Ik heb een idee. 204 00:11:51,001 --> 00:11:54,091 Er is een bar in de lobby... 205 00:11:54,797 --> 00:11:57,877 ...die 'Fluisteringen en Knipogen' heet. Misschien... 206 00:11:59,218 --> 00:12:00,548 ...kunnen we erheen... 207 00:12:01,387 --> 00:12:02,467 ...en toosten... 208 00:12:03,431 --> 00:12:04,271 ...op Steve. 209 00:12:05,933 --> 00:12:06,773 Echt waar? 210 00:12:06,976 --> 00:12:11,016 Dat doen mensen toch na een begrafenis? 211 00:12:12,940 --> 00:12:14,730 Medeleven betuigen, drinken... 212 00:12:15,776 --> 00:12:16,606 Ontladen. 213 00:12:26,203 --> 00:12:27,833 Zei je 'Snorharen en Vleugels'? 214 00:12:28,038 --> 00:12:30,118 Snorharen? Nee, 'Fluisteringen'. 215 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 En 'Knipogen', als in... 216 00:12:35,379 --> 00:12:37,299 Je moet wel eerst douchen. 217 00:12:38,841 --> 00:12:39,971 Omdat... -Nou? 218 00:12:41,677 --> 00:12:43,717 Omdat... -Ik stink? 219 00:12:43,804 --> 00:12:47,434 Nee, je ziet er stom uit in die kleren. -Ze zijn van jou. 220 00:12:50,060 --> 00:12:51,980 Hallo. -Wat kan ik inschenken? 221 00:12:52,271 --> 00:12:54,401 Twee dubbele whisky's. 222 00:12:55,858 --> 00:12:58,238 Voor de bruiloft is de drank gratis. -Nou... 223 00:12:58,319 --> 00:13:01,989 De bruid is m'n achternicht. Doe maar Johnnie Walker Blue. 224 00:13:02,698 --> 00:13:03,528 Bedankt. 225 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 Het is best hard. -Het is een bar. 226 00:13:09,663 --> 00:13:10,503 Bedankt. 227 00:13:10,581 --> 00:13:11,421 Bedankt. 228 00:13:14,919 --> 00:13:15,749 Op Steve. 229 00:13:16,879 --> 00:13:17,709 Op Steve. 230 00:13:24,011 --> 00:13:27,181 Wil je iets over hem zeggen, of... 231 00:13:27,264 --> 00:13:30,104 Dit is niet wat ik me ervan had voorgesteld. 232 00:13:31,185 --> 00:13:33,055 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 233 00:13:33,521 --> 00:13:34,361 Nou... 234 00:13:36,899 --> 00:13:39,069 Hij was heel knap. 235 00:13:40,110 --> 00:13:42,570 Hij was meer dan dat. -Juist. 236 00:13:42,655 --> 00:13:44,655 Je kende hem niet echt. -Klopt. 237 00:13:45,741 --> 00:13:47,081 Hij was heel attent... 238 00:13:47,993 --> 00:13:48,953 ...en lief. 239 00:13:49,829 --> 00:13:50,999 Oké. -Echt waar. 240 00:13:51,997 --> 00:13:55,287 Hij deed kleine dingetjes waardoor ik me speciaal voelde. 241 00:13:56,794 --> 00:13:58,424 Zoals zijn aanzoek. 242 00:13:59,088 --> 00:14:00,048 Ja? Wat... 243 00:14:00,923 --> 00:14:01,923 Hoe deed hij het? 244 00:14:02,633 --> 00:14:03,723 Met een flashmob. 245 00:14:04,885 --> 00:14:05,755 Dat is... 246 00:14:05,845 --> 00:14:06,845 Wat leuk. 247 00:14:06,929 --> 00:14:11,559 Ik dacht dat we naar het strand gingen, maar toen sprongen 200 mensen op... 248 00:14:12,601 --> 00:14:15,691 ...die op Cyndi Lauper begonnen te dansen. 249 00:14:16,522 --> 00:14:17,862 Wat attent. 250 00:14:19,233 --> 00:14:22,193 Hij had een zachte kant die niet veel mensen zagen. 251 00:14:25,614 --> 00:14:27,034 Jij mocht hem niet. 252 00:14:28,492 --> 00:14:29,912 Dat is logisch. 253 00:14:31,704 --> 00:14:32,964 Ik weet wie hij was. 254 00:14:33,873 --> 00:14:34,713 Ik snap het. 255 00:14:37,376 --> 00:14:38,626 Maar ik hield van 'm. 256 00:14:41,297 --> 00:14:43,217 Hij was de eerste door wie... 257 00:14:44,258 --> 00:14:46,138 ...ik me echt geliefd voelde. 258 00:14:48,220 --> 00:14:49,640 Hij was niet perfect. 259 00:14:52,308 --> 00:14:53,728 Maar hij was mijn maatje. 260 00:14:54,894 --> 00:14:55,814 Ik weet het. 261 00:14:57,938 --> 00:14:59,058 Ik snap het. 262 00:15:03,652 --> 00:15:04,492 Wat? 263 00:15:05,654 --> 00:15:07,164 Wat? -Nee... 264 00:15:07,990 --> 00:15:10,580 Ik wil je steeds iets vertellen, maar... 265 00:15:10,993 --> 00:15:12,953 Het was nooit het juiste moment. 266 00:15:13,037 --> 00:15:15,457 Wat? -Laat maar zitten. 267 00:15:15,539 --> 00:15:18,539 Je kunt niet zoiets zeggen en het dan niet zeggen. 268 00:15:18,626 --> 00:15:20,456 Ja, ik haat dat. -Irritant. 269 00:15:20,544 --> 00:15:21,554 Klopt. -Vertel op. 270 00:15:24,590 --> 00:15:26,630 De ochtend na de... 271 00:15:27,676 --> 00:15:28,586 ...aanrijding... 272 00:15:29,678 --> 00:15:31,058 ...werd ik wakker en... 273 00:15:31,889 --> 00:15:34,929 ...Steve lag niet in bed, dus ik ging 'm zoeken. 274 00:15:36,018 --> 00:15:38,478 Ik vond hem op ons plekje aan het strand. 275 00:15:39,563 --> 00:15:42,983 Hij zat op het natte zand. 276 00:15:44,693 --> 00:15:46,783 Hij huilde als een klein kind. 277 00:15:50,074 --> 00:15:52,744 Het liet hem niet koud. 278 00:15:54,995 --> 00:15:57,745 Hij was er kapot van, maar hij kon... 279 00:15:58,791 --> 00:16:00,461 ...z'n gevoelens niet uiten. 280 00:16:02,920 --> 00:16:06,630 Hij voelde zich veilig op het strand. Ik wilde 'm daarheen brengen... 281 00:16:08,217 --> 00:16:09,507 ...en begraven. 282 00:16:11,261 --> 00:16:12,101 Ik snap het. 283 00:16:14,431 --> 00:16:15,641 Ik wilde... 284 00:16:25,275 --> 00:16:26,105 ...gewoon... 285 00:16:28,153 --> 00:16:30,573 ...afscheid van hem nemen. 286 00:16:32,324 --> 00:16:36,954 Hij zorgde altijd zo goed voor me. Ik wilde ook iets voor hem doen. 287 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Wat is er? Gaat het? 288 00:16:49,508 --> 00:16:50,468 Het spijt me. 289 00:16:52,011 --> 00:16:53,261 Het spijt me zo. 290 00:16:54,388 --> 00:16:55,968 Je verdient een afscheid. 291 00:16:57,307 --> 00:17:00,937 Ik mocht afscheid nemen van Ted en... Het spijt me zo. 292 00:17:01,020 --> 00:17:02,560 Nee. -Het is niet eerlijk. 293 00:17:02,646 --> 00:17:05,106 Voel je nou niet rot. -Laat me maar. 294 00:17:05,190 --> 00:17:06,440 Sorry. -Laat me maar. 295 00:17:06,525 --> 00:17:07,985 Ik mag doen wat ik wil. 296 00:17:12,448 --> 00:17:14,068 Daarom hield Steve van je. 297 00:17:16,035 --> 00:17:16,985 Omdat je... 298 00:17:18,037 --> 00:17:22,327 Je bent de aardigste persoon op deze hele wereld. 299 00:17:25,669 --> 00:17:27,379 Ik hou zoveel van je. 300 00:17:28,505 --> 00:17:29,415 Echt waar. 301 00:17:30,257 --> 00:17:31,337 Ik ook van jou. 302 00:17:37,222 --> 00:17:38,392 Wil je mijn maatje zijn? 303 00:17:39,516 --> 00:17:41,936 Ja. Ik ben jouw maatje. 304 00:17:44,813 --> 00:17:45,693 Hallo. 305 00:17:47,900 --> 00:17:50,440 Willen jullie dansen? 306 00:17:50,527 --> 00:17:52,237 Wat... -Nee, dank je. 307 00:17:53,155 --> 00:17:55,525 Zeker weten? -Neem me niet kwalijk. 308 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 Zie je niet dat we even bezig zijn? 309 00:17:57,910 --> 00:18:00,330 Lijkt het alsof m'n vriendin wil dansen? 310 00:18:00,788 --> 00:18:02,578 Voel je dat niet aan? 311 00:18:04,208 --> 00:18:07,838 Echt, waarom zijn mensen zo? 312 00:18:08,629 --> 00:18:10,299 Serieus. 313 00:18:11,632 --> 00:18:13,762 Arme kerel, hij wilde gewoon dansen. 314 00:18:15,677 --> 00:18:18,967 'Die meiden zien eruit alsof ze zelfmoord willen plegen. 315 00:18:19,056 --> 00:18:22,726 Misschien willen ze dansen voor ze van de brug springen.' 316 00:18:23,435 --> 00:18:24,645 Wat een klootzak. 317 00:18:24,895 --> 00:18:26,055 Inderdaad. 318 00:18:28,482 --> 00:18:30,152 Ik heb wel zin om te dansen. 319 00:18:30,234 --> 00:18:33,364 Wat? Met hem? -Nee. Met jou. 320 00:18:33,821 --> 00:18:35,361 Met mij. Oké. 321 00:18:37,699 --> 00:18:38,529 Hier. 322 00:18:50,045 --> 00:18:50,915 Champagne. 323 00:18:55,634 --> 00:18:56,554 Bedankt. 324 00:19:41,930 --> 00:19:45,060 Wacht even. Waarom hebben we het niet over Jeff gehad? 325 00:19:47,519 --> 00:19:48,939 Arme Karen. 326 00:19:49,021 --> 00:19:51,401 Ik vind het rot en ik mag haar niet eens. 327 00:19:51,481 --> 00:19:53,821 Is er een wereld... 328 00:19:53,901 --> 00:19:57,201 ...waar we denken dat die twee zakenpartners zijn? 329 00:19:58,363 --> 00:19:59,953 Judy. -Wat? 330 00:20:01,033 --> 00:20:03,043 Nee? -Die gasten doen andere zaken. 331 00:20:04,203 --> 00:20:06,583 Op Karen. 332 00:20:11,293 --> 00:20:12,883 Mogen we er nog twee? -Ja. 333 00:20:13,170 --> 00:20:17,420 Jullie horen niet bij de bruiloft. Ik krijg 83 dollar van jullie. 334 00:20:18,050 --> 00:20:18,970 Wat? 335 00:20:20,719 --> 00:20:21,799 Eikel. 336 00:20:21,887 --> 00:20:23,057 En nu oprotten. 337 00:20:52,042 --> 00:20:54,172 Wacht. Wat? 338 00:21:00,217 --> 00:21:03,967 Weten we zeker dat het onze vogel is? -Henry is er zeker van. 339 00:21:05,555 --> 00:21:06,385 Hoe kan dit? 340 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 Iedereen had het naar z'n zin. 341 00:21:08,684 --> 00:21:12,104 Toen ging ik citroen-ricottapannenkoeken maken... 342 00:21:12,187 --> 00:21:15,067 ...en tijdens het raspen hoorde ik iemand gillen. 343 00:21:15,524 --> 00:21:18,574 Ik was te laat. De vogel was al dood. -Hoe dan? 344 00:21:20,570 --> 00:21:21,660 De hond deed het. 345 00:21:21,989 --> 00:21:24,569 Vast dierlijk instinct. 346 00:21:24,658 --> 00:21:28,368 Het spijt me. Ik zei tegen Alan dat ze getraind moet worden. 347 00:21:28,453 --> 00:21:31,423 Dit is niets voor haar. Adele is niet agressief. 348 00:21:31,498 --> 00:21:34,748 Ze is een snob. Ze draagt geen synthetische stoffen. 349 00:21:34,835 --> 00:21:36,085 Kom maar. 350 00:21:36,169 --> 00:21:38,049 Je mag best verdrietig zijn. 351 00:21:39,047 --> 00:21:39,877 Ik wou... 352 00:21:40,924 --> 00:21:44,094 ...dat ik had geweten dat het de laatste keer was. 353 00:21:45,095 --> 00:21:46,505 Dan had ik afscheid genomen. 354 00:21:50,517 --> 00:21:51,807 Dat kan nog steeds. 355 00:21:58,150 --> 00:21:59,990 Aan Uw handen, Heer... 356 00:22:00,610 --> 00:22:04,610 ...vertrouwen wij onze broeders, zusters... 357 00:22:05,115 --> 00:22:06,065 ...en vogels. 358 00:22:06,992 --> 00:22:10,372 In dit leven omarmt U ze met Uw tedere liefde. 359 00:22:10,829 --> 00:22:11,709 En nu... 360 00:22:12,122 --> 00:22:15,382 ...verlos ze van het kwaad en geef ze eeuwige rust. 361 00:22:16,293 --> 00:22:18,963 Laat ons troost vinden in ons verdriet... 362 00:22:19,046 --> 00:22:23,046 ...en de moed om dit samen te verwerken. 363 00:22:24,843 --> 00:22:25,893 Amen. 364 00:22:31,892 --> 00:22:33,442 Judy, wil je iets zingen? 365 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Wil je dat? 366 00:22:38,648 --> 00:22:39,478 Natuurlijk. 367 00:23:17,437 --> 00:23:18,267 Ik hou van je. 368 00:23:31,910 --> 00:23:32,910 Ik heb je gemist. 369 00:24:01,022 --> 00:24:03,022 Rijden, idioot. -Luister. 370 00:24:03,108 --> 00:24:04,318 Niet zo gevoelig. 371 00:24:43,523 --> 00:24:45,323 Sorry dat we je storen. 372 00:24:45,650 --> 00:24:46,650 Dat geeft niet. 373 00:24:48,153 --> 00:24:50,033 Hopelijk sliep je niet. 374 00:24:50,113 --> 00:24:53,163 Het is 20,00 uur. Ik sliep nog niet. 375 00:24:53,241 --> 00:24:55,081 Shandy wil je wat vertellen. 376 00:24:56,786 --> 00:24:57,616 Toch? 377 00:24:58,163 --> 00:24:59,713 Het gaat over de vogel. 378 00:25:02,459 --> 00:25:03,289 Ik heb 'm gedood. 379 00:25:03,960 --> 00:25:05,210 O, ja? 380 00:25:05,295 --> 00:25:07,255 Ik wilde niet dat hij wegvloog. 381 00:25:07,339 --> 00:25:12,009 Maar ik kneep te hard. Ik besefte niet dat vogels vooral uit vloeistof bestaan. 382 00:25:12,802 --> 00:25:14,512 Het was een ongeluk. 383 00:25:15,472 --> 00:25:16,312 Toch? 384 00:25:21,311 --> 00:25:22,151 Het spijt me. 385 00:25:24,523 --> 00:25:26,273 Oké. -Het spijt me heel erg. 386 00:25:26,858 --> 00:25:31,148 Ik waardeer het dat Shandy hier mocht komen spelen. 387 00:25:32,697 --> 00:25:34,657 Ik hoop dat dit niets verandert. 388 00:25:36,201 --> 00:25:37,371 Ze heeft vrienden nodig. 389 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 We zullen je nu met rust laten. 390 00:25:46,753 --> 00:25:47,593 Bedankt. 391 00:25:51,216 --> 00:25:53,636 Ik wil het Henry niet vertellen. 392 00:25:54,094 --> 00:25:57,014 Hij is mijn beste vriend en ik wil hem niet kwijt. 393 00:26:00,225 --> 00:26:01,055 Weet je wat? 394 00:26:02,310 --> 00:26:04,730 Je hoeft het 'm niet te vertellen. -Echt? 395 00:26:06,189 --> 00:26:07,109 Het is goed zo. 396 00:26:07,816 --> 00:26:09,526 Soms... 397 00:26:10,318 --> 00:26:12,818 ...gaat vriendschap boven de waarheid. 398 00:26:14,322 --> 00:26:16,322 Serieus, Shandy... -Ga maar. 399 00:26:58,033 --> 00:26:58,873 Het spijt me. 400 00:27:03,955 --> 00:27:08,205 EEN DIERBARE NAM DEZE STEEN MEE. HIJ WIL 'M TERUGGEVEN. HET SPIJT ONS. 401 00:27:29,856 --> 00:27:30,686 Welterusten. 402 00:27:32,317 --> 00:27:33,147 Slaap lekker. 403 00:28:05,934 --> 00:28:07,104 Allemachtig. 404 00:28:12,232 --> 00:28:13,482 Top, mam. 405 00:29:50,580 --> 00:29:52,580 Ondertiteld door: Kim Steenbergen