1
00:00:06,214 --> 00:00:08,844
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,647 --> 00:00:24,017
Tengo que orinar.
3
00:00:24,107 --> 00:00:25,437
No bebas más agua.
4
00:00:25,525 --> 00:00:27,645
Tengo mucho polvo en la garganta.
5
00:00:27,736 --> 00:00:29,486
- Entonces bebe agua.
- Bueno.
6
00:00:30,947 --> 00:00:31,777
No.
7
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
- No.
- ¿Qué?
8
00:00:34,325 --> 00:00:35,405
¿Guardé el teléfono?
9
00:00:35,493 --> 00:00:36,453
- ¿Qué?
- Mi teléfono.
10
00:00:36,536 --> 00:00:38,326
¿Te fijas si está en el bolso?
11
00:00:40,123 --> 00:00:41,043
No, no lo veo.
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,044
¡La puta madre!
13
00:00:43,877 --> 00:00:45,247
Quizás lo dejé allá.
14
00:00:46,171 --> 00:00:47,091
- ¿Qué?
- Sí.
15
00:00:47,172 --> 00:00:48,632
¿Por qué lo dejarías ahí?
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,255
- No sé.
- Estará en algún lado.
17
00:00:50,341 --> 00:00:52,301
No lo tengo. Hay que volver.
18
00:00:52,385 --> 00:00:54,005
¿Y si lo dejé en el pozo?
19
00:00:54,095 --> 00:00:55,595
- ¡Dios!
- Dios mío.
20
00:00:55,680 --> 00:00:57,430
- Llamaré.
- ¡No llames!
21
00:00:57,515 --> 00:00:58,805
- ¿Por qué no?
- ¿Estás loca?
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,312
- ¿Por qué?
- Si suena ahí,
23
00:01:00,393 --> 00:01:03,353
sería como un megáfono
que dice "¡Hay un cuerpo aquí!".
24
00:01:03,438 --> 00:01:05,318
- Sí, es una locura.
- Qué desastre.
25
00:01:05,398 --> 00:01:07,108
¡Esto es un desastre! Esto...
26
00:01:07,192 --> 00:01:08,032
Aquí está.
27
00:01:09,110 --> 00:01:10,030
Está todo bien.
28
00:01:10,737 --> 00:01:11,567
Todo bien.
29
00:01:19,037 --> 00:01:20,457
Dios, ¿es por nosotras?
30
00:01:20,538 --> 00:01:21,368
¿Sí?
31
00:01:22,082 --> 00:01:24,252
Tiene que ser por nosotras.
Está justo atrás.
32
00:01:25,001 --> 00:01:25,841
Lo sé.
33
00:01:27,712 --> 00:01:29,012
Odio decir esto,
34
00:01:29,547 --> 00:01:32,177
pero somos mujeres blancas adultas
en un Mercedes.
35
00:01:32,258 --> 00:01:36,178
Sí. Valoro que reconozcas tu privilegio,
pero enterramos un cuerpo.
36
00:01:36,262 --> 00:01:37,602
¡Algo que nadie sabe!
37
00:01:38,181 --> 00:01:39,021
Deténganse.
38
00:01:39,099 --> 00:01:40,139
Mierda.
39
00:01:40,225 --> 00:01:42,475
Tenemos palas en el auto.
40
00:01:42,852 --> 00:01:45,272
- Estábamos haciendo jardinería.
- ¿En el bosque?
41
00:01:45,355 --> 00:01:47,225
¿Cómo obtiene comida la gente del bosque?
42
00:01:47,315 --> 00:01:49,775
¿Estábamos plantando árboles frutales?
43
00:01:49,859 --> 00:01:52,989
Bayas. Digamos
que estábamos plantando bayas.
44
00:01:53,071 --> 00:01:55,281
Somos plantadoras de bayas. Listo.
45
00:01:55,365 --> 00:01:56,655
- ¿Qué bayas?
- No sé.
46
00:01:56,741 --> 00:01:57,581
¿Frambuesas?
47
00:01:57,659 --> 00:01:59,449
No es temporada de frambuesas.
48
00:01:59,911 --> 00:02:02,041
- Olvídalo. No digas nada.
- Bien.
49
00:02:02,122 --> 00:02:03,832
- No digas nada.
- No.
50
00:02:05,250 --> 00:02:06,130
Mejor acelero.
51
00:02:06,209 --> 00:02:07,419
- ¡No!
- Creo...
52
00:02:11,881 --> 00:02:13,051
- Hola.
- ¿Qué tal?
53
00:02:15,218 --> 00:02:16,138
¿Valió la pena?
54
00:02:17,637 --> 00:02:19,097
- ¿Qué?
- ¿Qué cosa?
55
00:02:19,889 --> 00:02:21,099
Cometiste un delito.
56
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
No.
57
00:02:26,187 --> 00:02:27,107
Estás conduciendo.
58
00:02:29,566 --> 00:02:32,106
Si tomas ese teléfono, cometes un delito.
59
00:02:35,655 --> 00:02:37,445
- No lo sabía.
- ¿Qué era tan importante
60
00:02:37,532 --> 00:02:38,912
que no podía esperar?
61
00:02:39,701 --> 00:02:41,371
- El...
- GPS.
62
00:02:41,452 --> 00:02:42,662
- Sí, el mapa.
- Sí.
63
00:02:42,745 --> 00:02:43,575
No...
64
00:02:43,663 --> 00:02:45,923
No lo necesitan, les diré dónde están.
65
00:02:45,999 --> 00:02:47,789
De camino a la comisaría.
66
00:02:53,756 --> 00:02:54,836
Solo bromeo.
67
00:02:54,924 --> 00:02:56,184
Pero te haré una multa.
68
00:02:59,179 --> 00:03:01,099
Deberías haber visto tu cara.
69
00:03:01,181 --> 00:03:02,561
- Dios.
- Qué gracioso.
70
00:03:02,640 --> 00:03:04,560
- Licencia y registro.
- Sí.
71
00:03:10,773 --> 00:03:12,323
{\an8}CARNE - POLLO
72
00:03:12,400 --> 00:03:14,320
{\an8}¿No puedes esperar
hasta llegar a un hotel?
73
00:03:14,402 --> 00:03:16,242
Llevo seis horas aguantando.
74
00:03:28,750 --> 00:03:29,580
Disculpe.
75
00:03:32,212 --> 00:03:34,712
¿De qué gusto es ese pastel?
76
00:03:34,797 --> 00:03:35,837
De cereza.
77
00:03:35,924 --> 00:03:37,884
¿Es rico?
78
00:03:37,967 --> 00:03:39,047
Es de cereza.
79
00:03:40,220 --> 00:03:41,050
Bueno,
80
00:03:41,554 --> 00:03:44,224
la cereza puede estar fea.
¿Y ese? ¿De qué es?
81
00:03:44,474 --> 00:03:45,314
De cereza.
82
00:03:45,391 --> 00:03:47,691
Bien. Entonces comeré de cereza.
83
00:03:51,481 --> 00:03:53,021
No puedo creer lo de la multa.
84
00:03:53,107 --> 00:03:54,567
Sabrán que estuvimos aquí.
85
00:03:54,651 --> 00:03:55,941
Maldita Shandy.
86
00:03:57,403 --> 00:03:58,403
El pastel está seco.
87
00:03:58,821 --> 00:03:59,861
- ¿Quieres?
- No.
88
00:04:01,407 --> 00:04:02,237
Cielos.
89
00:04:02,617 --> 00:04:04,367
Me duele todo.
90
00:04:05,370 --> 00:04:08,120
Siento que la columna
se me sale de la espalda.
91
00:04:09,749 --> 00:04:12,289
¿Seguro que no tienes hambre? Hay waffles.
92
00:04:12,377 --> 00:04:13,337
No tengo hambre.
93
00:04:17,298 --> 00:04:18,128
Mira...
94
00:04:19,050 --> 00:04:19,970
Me siento mal
95
00:04:20,677 --> 00:04:21,797
por no haber podido
96
00:04:21,886 --> 00:04:24,136
darle lugar
97
00:04:24,222 --> 00:04:28,602
a cosas espirituales que querías incluir
en lo que acabamos de hacer,
98
00:04:29,394 --> 00:04:31,524
pero no podíamos arriesgarnos
a ser atrapadas.
99
00:04:31,604 --> 00:04:33,774
Teníamos que entrar y salir, ¿no?
100
00:04:33,856 --> 00:04:35,016
Sí, claro.
101
00:04:35,775 --> 00:04:38,605
Pero llevó mucho tiempo.
No entramos y salimos.
102
00:04:38,695 --> 00:04:39,895
- Sí...
- ¿Quiere más?
103
00:04:40,363 --> 00:04:41,993
Sí. Gracias, Marva.
104
00:04:43,157 --> 00:04:45,287
Marva, ¿me traes crema batida?
105
00:04:45,660 --> 00:04:47,790
Está un poco seco. Gracias.
106
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
Mira, lo único que digo
es que no teníamos tiempo
107
00:04:53,001 --> 00:04:53,841
de dar vueltas.
108
00:04:53,918 --> 00:04:55,418
No intentaba dar vueltas.
109
00:04:55,503 --> 00:04:56,553
Tú me entiendes.
110
00:04:56,629 --> 00:04:59,669
Quería cantar una canción para Steve
o decir algo.
111
00:04:59,757 --> 00:05:00,587
Lo sé.
112
00:05:00,675 --> 00:05:03,505
Pero no sabíamos
quién podía vernos u oírnos.
113
00:05:03,594 --> 00:05:07,774
Perdón si fui inflexible
al no dejarte cantar "Halle-puta-lujah".
114
00:05:08,516 --> 00:05:09,596
Para que sepas...
115
00:05:10,977 --> 00:05:11,807
Gracias.
116
00:05:12,395 --> 00:05:13,805
...no iba a cantar eso.
117
00:05:13,896 --> 00:05:15,106
Sé que es trillada.
118
00:05:15,189 --> 00:05:16,149
Quería darle...
119
00:05:17,066 --> 00:05:19,026
...relevancia al momento.
120
00:05:19,110 --> 00:05:20,610
Ya sé, pero escúchame.
121
00:05:20,695 --> 00:05:25,615
No todo es una maldita película de Disney
que está a punto de empezar.
122
00:05:26,117 --> 00:05:28,367
No estamos en Blancanieves.
123
00:05:28,453 --> 00:05:30,083
Estamos en Caracortada.
124
00:05:30,163 --> 00:05:31,463
Nunca la vi.
125
00:05:31,539 --> 00:05:34,419
Yo tampoco. Ninguna chica la vio.
Pero sabemos de qué se trata.
126
00:05:38,838 --> 00:05:39,668
¿En serio?
127
00:05:41,049 --> 00:05:42,259
Lo hizo a propósito.
128
00:05:45,345 --> 00:05:47,385
¿No sería mejor algo menos sofisticado?
129
00:05:47,472 --> 00:05:48,812
Es solo para una ducha.
130
00:05:48,890 --> 00:05:51,890
Sí, pero no tenía tiempo
de andar buscando precios.
131
00:05:51,976 --> 00:05:55,396
No soporto estar tan sucia.
Siento que soy el baño de una fraternidad.
132
00:05:55,480 --> 00:05:57,900
¿Conseguiremos un cuarto? No reservamos.
133
00:05:57,982 --> 00:05:59,612
Queda en el medio de la nada.
134
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
Disculpe, no hay nada disponible.
135
00:06:01,736 --> 00:06:02,566
¿Cómo?
136
00:06:02,653 --> 00:06:05,283
Se celebrará una boda,
y está todo ocupado.
137
00:06:05,365 --> 00:06:07,985
¿Literalmente no tienes nada?
138
00:06:12,580 --> 00:06:13,830
Sí, eso pensé.
139
00:06:27,387 --> 00:06:31,267
Nos queda la suite presidencial.
Es un mínimo de dos noches, pero...
140
00:06:31,349 --> 00:06:33,139
No quiero saber. La tomaremos.
141
00:06:33,684 --> 00:06:35,524
Yo me encargo. Yo invito.
142
00:06:36,479 --> 00:06:38,309
¿Viaje de negocios o placer?
143
00:06:38,398 --> 00:06:39,358
- Placer.
- Negocios.
144
00:06:39,899 --> 00:06:40,859
- Negocios.
- Placer.
145
00:06:42,110 --> 00:06:45,070
Es un fin de semana de chicas
con mi mejor amiga.
146
00:06:45,405 --> 00:06:46,525
Mi amiguita.
147
00:06:47,198 --> 00:06:48,028
¿No?
148
00:06:48,491 --> 00:06:49,371
Sí.
149
00:06:51,911 --> 00:06:53,961
¿Quién se casa en Antelope Valley?
150
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
¿Gente local?
151
00:06:56,791 --> 00:06:57,711
Supongo.
152
00:06:57,792 --> 00:06:58,672
- Jen.
- Jeff.
153
00:06:58,751 --> 00:06:59,591
- Hola.
- Hola.
154
00:06:59,669 --> 00:07:00,669
- Hola.
- Hola, Jeff.
155
00:07:00,753 --> 00:07:01,593
Hola, Jen.
156
00:07:02,713 --> 00:07:05,223
Judy, él es... ¿Conoces a mi vecina Karen?
157
00:07:05,299 --> 00:07:07,089
- Sí.
- Él es su esposo, Jeff.
158
00:07:07,176 --> 00:07:09,096
- Sí. Hola.
- Karen es muy amable.
159
00:07:09,178 --> 00:07:10,848
- Sí.
- ¿Está aquí?
160
00:07:10,930 --> 00:07:13,890
- No.
- Qué pena. Bueno.
161
00:07:13,975 --> 00:07:16,185
Es solo un viaje de negocios.
162
00:07:16,269 --> 00:07:17,689
- Claro.
- ¿Vinieron a la boda?
163
00:07:17,770 --> 00:07:20,110
- No, es un fin de semana de chicas.
- Genial.
164
00:07:20,440 --> 00:07:21,480
Tengo el café, cariño.
165
00:07:22,316 --> 00:07:23,316
"Cariño".
166
00:07:23,401 --> 00:07:24,281
Gracias.
167
00:07:26,487 --> 00:07:28,777
- Jen, escucha, ¿podrías no...?
- Sí.
168
00:07:28,865 --> 00:07:30,115
Sí. Todo bien.
169
00:07:30,199 --> 00:07:31,029
- Bien.
- Sí.
170
00:07:31,117 --> 00:07:32,487
La razón por la que...
171
00:07:32,577 --> 00:07:35,197
- Nunca estuvimos aquí. Jamás.
- No tienes...
172
00:07:35,288 --> 00:07:36,208
Adiós.
173
00:07:36,289 --> 00:07:38,999
Gracias. Yo... Mierda.
174
00:07:42,795 --> 00:07:44,005
Dios mío.
175
00:07:45,256 --> 00:07:46,796
No puedo creer que hicimos eso.
176
00:07:46,883 --> 00:07:48,513
Hay que encargarse del auto,
177
00:07:50,344 --> 00:07:51,394
pero creo que...
178
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
...estaremos bien.
179
00:07:55,099 --> 00:07:56,059
Supongo que sí.
180
00:07:56,893 --> 00:07:58,773
¿Quieres bañarte primero?
181
00:07:59,312 --> 00:08:00,152
No.
182
00:08:01,898 --> 00:08:04,068
¿Quieres quitarte esa ropa sucia...
183
00:08:06,319 --> 00:08:08,489
...o quieres mirar por la ventana?
184
00:08:09,447 --> 00:08:10,277
Sí.
185
00:08:13,534 --> 00:08:14,374
Está bien.
186
00:08:18,498 --> 00:08:19,998
Hola. ¿Hay electricidad?
187
00:08:20,541 --> 00:08:21,881
Sí, acaba de volver.
188
00:08:22,168 --> 00:08:23,168
Qué bueno.
189
00:08:23,252 --> 00:08:24,212
En realidad, no.
190
00:08:24,295 --> 00:08:28,925
Henry, su amiga rara y Christopher
están bailando Jesucristo Superestrella.
191
00:08:29,008 --> 00:08:30,838
Cuidado con lo que dices, Charlie.
192
00:08:31,677 --> 00:08:34,137
Y no denigres ese musical. Es muy bueno.
193
00:08:34,222 --> 00:08:36,472
Como sea. ¿Qué hace Christopher aquí?
194
00:08:36,557 --> 00:08:39,267
Nos podíamos arreglar solos.
Me están volviendo loco.
195
00:08:39,352 --> 00:08:41,312
¿Por qué no sales a caminar
196
00:08:41,395 --> 00:08:44,105
y dices "carajo" afuera
en vez de quedarte ahí quejándote?
197
00:08:44,190 --> 00:08:46,280
Hace 38 grados. No iré a caminar.
198
00:08:46,901 --> 00:08:50,151
Necesito un auto.
Con el cambio climático, es más urgente.
199
00:08:50,238 --> 00:08:54,238
Gracias por explicarme por qué eres
el más afectado por el cambio climático.
200
00:08:54,784 --> 00:08:57,124
Charlie, ya tendrás tu auto.
201
00:08:57,203 --> 00:09:00,793
Pero por ahora, como dije,
te daré la bicicleta de papá.
202
00:09:00,873 --> 00:09:02,253
¿Cuándo podré usarla?
203
00:09:02,333 --> 00:09:04,343
Cuando pueda ir al depósito,
204
00:09:04,418 --> 00:09:05,548
que es un calvario.
205
00:09:05,628 --> 00:09:06,588
Como sea.
206
00:09:07,588 --> 00:09:11,008
Mañana ya volveremos
de la casa de la tía enferma de Judy.
207
00:09:11,092 --> 00:09:13,012
No se sabía qué iba a pasar,
208
00:09:13,094 --> 00:09:15,394
- pero parece que mejorará.
- Genial.
209
00:09:15,972 --> 00:09:17,682
Bueno, te amo. Adiós.
210
00:09:17,765 --> 00:09:20,175
¿Me amas tanto que me comprarás un auto?
211
00:09:20,268 --> 00:09:22,728
No, te amo y punto. Adiós.
212
00:09:28,317 --> 00:09:31,987
Necesito conectar el teléfono.
Se está quedando sin batería.
213
00:09:39,036 --> 00:09:40,446
¿Cómo estamos?
214
00:09:43,249 --> 00:09:44,129
Estamos bien.
215
00:09:47,795 --> 00:09:48,745
Bueno, sí.
216
00:09:48,963 --> 00:09:50,093
Sé...
217
00:09:51,007 --> 00:09:52,927
...que lo de anoche fue mucho...
218
00:09:53,426 --> 00:09:56,096
...pero siento
que ya pasamos lo peor, Jude.
219
00:10:00,850 --> 00:10:02,480
¿Hay algo...
220
00:10:03,311 --> 00:10:05,691
...que quieras?
221
00:10:06,522 --> 00:10:10,192
¿Quieres que te pida una sesión de spa,
un masaje o algo así?
222
00:10:11,068 --> 00:10:14,358
Mira. TripAdvisor le da
casi tres estrellas.
223
00:10:15,281 --> 00:10:16,531
¿Por qué incluyeron eso?
224
00:10:16,616 --> 00:10:17,616
No, gracias.
225
00:10:17,700 --> 00:10:19,200
¿Una manicura? ¿Pedicura?
226
00:10:20,202 --> 00:10:22,752
No estoy de humor.
Perdón si eso te molesta.
227
00:10:23,080 --> 00:10:25,290
Dios mío, Judy. No me molestas, ¿sí?
228
00:10:27,418 --> 00:10:28,788
¿Estás enojada conmigo?
229
00:10:29,837 --> 00:10:31,627
Está bien que estés enojada.
230
00:10:39,722 --> 00:10:40,642
No.
231
00:10:43,559 --> 00:10:45,689
Bien, ¿puedes decirme qué hacer?
232
00:10:45,770 --> 00:10:48,860
Porque tú eres la buena y yo soy la mala,
233
00:10:48,939 --> 00:10:52,899
así que dime
cómo puedo hacer algo bueno por ti.
234
00:10:54,820 --> 00:10:56,570
Porque me estás asustando.
235
00:10:58,908 --> 00:11:01,198
No tengo muchas ganas de hablar ahora.
236
00:11:03,871 --> 00:11:04,711
Bueno.
237
00:11:07,583 --> 00:11:09,423
Creo que estoy muy cansada
238
00:11:10,086 --> 00:11:12,586
por haber cavado un pozo
durante seis horas
239
00:11:12,672 --> 00:11:15,262
en el que tiramos a mi exprometido.
240
00:11:18,678 --> 00:11:19,508
Sí, está bien.
241
00:11:22,890 --> 00:11:23,770
Claro.
242
00:11:38,030 --> 00:11:40,160
Hola. Hola.
243
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
¿Estás despierta?
244
00:11:44,161 --> 00:11:45,041
Ahora sí.
245
00:11:46,414 --> 00:11:47,334
¿Qué sucede?
246
00:11:48,666 --> 00:11:50,496
Tengo una idea.
247
00:11:51,043 --> 00:11:54,093
Hay un bar en el vestíbulo
248
00:11:54,797 --> 00:11:57,927
que se llama Susurros y guiños,
y pensé que tal vez...
249
00:11:59,218 --> 00:12:00,468
...podríamos bajar...
250
00:12:01,470 --> 00:12:02,560
...y brindar...
251
00:12:03,431 --> 00:12:04,271
...por Steve.
252
00:12:05,933 --> 00:12:06,773
¿En serio?
253
00:12:06,976 --> 00:12:12,056
Sí. ¿No es eso lo que hace la gente
después de un entierro?
254
00:12:12,982 --> 00:12:14,572
Consolar, beber.
255
00:12:15,693 --> 00:12:16,693
Dejar que todo salga.
256
00:12:22,199 --> 00:12:23,869
- De acuerdo.
- ¿Sí?
257
00:12:26,162 --> 00:12:27,832
¿Dijiste "Cazurros y niños"?
258
00:12:27,913 --> 00:12:30,123
No, ¿"cazurros"? Es "susurros".
259
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
Y "guiños". O sea...
260
00:12:35,379 --> 00:12:37,169
Necesito que te des una ducha.
261
00:12:39,008 --> 00:12:40,128
- Porque...
- ¿Sí?
262
00:12:41,677 --> 00:12:42,797
Sí, porque…
263
00:12:42,887 --> 00:12:43,717
¿Apesto?
264
00:12:43,804 --> 00:12:46,474
No, te ves tonta con esa ropa.
265
00:12:46,557 --> 00:12:47,427
Es tuya.
266
00:12:50,060 --> 00:12:51,980
- Hola.
- Hola. ¿Qué les sirvo?
267
00:12:52,813 --> 00:12:55,443
Dos escoceses dobles, ¿sí? Bien.
268
00:12:55,775 --> 00:12:57,435
Si vienen a la boda, es barra libre.
269
00:12:57,526 --> 00:12:58,486
En realidad...
270
00:12:58,861 --> 00:13:02,111
La novia es mi prima segunda.
Queremos Johnnie Walker Etiqueta Azul.
271
00:13:02,698 --> 00:13:03,528
Gracias.
272
00:13:06,327 --> 00:13:08,327
- Es muy ruidoso.
- Es un bar.
273
00:13:09,663 --> 00:13:10,503
Gracias.
274
00:13:10,581 --> 00:13:11,421
Gracias.
275
00:13:14,919 --> 00:13:15,749
Por Steve.
276
00:13:16,879 --> 00:13:17,709
Por Steve.
277
00:13:24,011 --> 00:13:27,181
¿Quieres decir algo sobre él o...?
278
00:13:27,264 --> 00:13:30,104
No lo imaginaba de esta manera,
así que no...
279
00:13:30,184 --> 00:13:31,104
Claro.
280
00:13:31,185 --> 00:13:32,595
No sé qué decir.
281
00:13:33,521 --> 00:13:34,361
Bueno...
282
00:13:36,899 --> 00:13:39,069
Era muy guapo.
283
00:13:40,110 --> 00:13:41,650
- Era más que eso.
- Sí,
284
00:13:41,737 --> 00:13:42,567
claro.
285
00:13:42,655 --> 00:13:44,655
- No lo conocías de verdad.
- No.
286
00:13:45,741 --> 00:13:47,121
Era muy considerado
287
00:13:47,993 --> 00:13:48,953
y dulce.
288
00:13:49,829 --> 00:13:50,999
- Bueno.
- En serio.
289
00:13:51,080 --> 00:13:51,910
Bien.
290
00:13:51,997 --> 00:13:55,127
Siempre hacía cosas
para que me sintiera especial.
291
00:13:56,752 --> 00:13:58,422
Hasta cuando me propuso casamiento.
292
00:13:59,088 --> 00:14:00,048
¿Sí?
293
00:14:00,965 --> 00:14:01,965
¿Cómo te lo propuso?
294
00:14:02,675 --> 00:14:04,045
Con un baile multitudinario.
295
00:14:04,760 --> 00:14:06,850
Qué divertido.
296
00:14:06,929 --> 00:14:09,309
Creí que íbamos a pasar el día a la playa,
297
00:14:09,598 --> 00:14:11,598
pero aparecieron 200 personas
298
00:14:12,601 --> 00:14:15,861
y bailaron una coreografía
con una canción de Cyndi Lauper.
299
00:14:16,522 --> 00:14:17,862
Qué atento.
300
00:14:19,316 --> 00:14:22,026
Tenía un lado tierno
que no mostraba mucho.
301
00:14:24,321 --> 00:14:25,161
Bien.
302
00:14:25,614 --> 00:14:27,034
Sé que no te agradaba.
303
00:14:28,492 --> 00:14:29,912
Y tienes tus razones.
304
00:14:31,745 --> 00:14:33,035
Sé quién es para ti.
305
00:14:33,873 --> 00:14:34,713
Lo entiendo.
306
00:14:37,376 --> 00:14:38,496
Pero yo lo amaba.
307
00:14:41,297 --> 00:14:43,127
Fue la primera persona...
308
00:14:44,258 --> 00:14:46,138
...que me hizo sentir amada.
309
00:14:48,220 --> 00:14:49,640
No siempre fue perfecto.
310
00:14:52,308 --> 00:14:53,768
Pero era mi persona.
311
00:14:54,894 --> 00:14:55,814
Lo sé.
312
00:14:56,562 --> 00:14:57,402
Yo...
313
00:14:57,938 --> 00:14:59,058
...te entiendo.
314
00:15:03,652 --> 00:15:04,492
¿Qué?
315
00:15:05,654 --> 00:15:07,164
- ¿Qué?
- No...
316
00:15:08,073 --> 00:15:10,583
Hay algo que siempre quise decirte,
317
00:15:11,035 --> 00:15:12,945
pero nunca encontré el momento.
318
00:15:13,037 --> 00:15:13,867
¿Qué?
319
00:15:13,954 --> 00:15:15,544
No lo sé, olvídalo.
320
00:15:15,623 --> 00:15:18,543
No puedes decir que tienes algo que decir
y luego no decírmelo.
321
00:15:18,626 --> 00:15:20,456
- Sí, odio cuando lo hacen.
- Es molesto.
322
00:15:20,544 --> 00:15:21,554
- Sí.
- Dime.
323
00:15:21,629 --> 00:15:22,459
Está bien.
324
00:15:24,590 --> 00:15:26,630
La mañana siguiente...
325
00:15:27,593 --> 00:15:28,593
...a atropellar a Ted,
326
00:15:29,678 --> 00:15:30,928
me desperté
327
00:15:31,889 --> 00:15:35,099
y Steve no estaba en la cama,
así que fui a buscarlo
328
00:15:36,018 --> 00:15:38,478
y lo encontré en nuestro lugar favorito
en la playa.
329
00:15:39,563 --> 00:15:42,983
Estaba sentado sobre la arena mojada...
330
00:15:44,693 --> 00:15:46,823
...llorando como un niño.
331
00:15:50,074 --> 00:15:52,744
No es que no le importara
lo que había pasado.
332
00:15:54,995 --> 00:15:57,615
Lo destruía, pero creo que no podía...
333
00:15:58,791 --> 00:16:00,421
...expresar lo que sentía.
334
00:16:03,045 --> 00:16:06,625
Se sentía seguro en la playa,
por eso quería que lo lleváramos ahí
335
00:16:08,217 --> 00:16:09,717
y lo dejáramos descansar.
336
00:16:11,261 --> 00:16:12,101
Sí, entiendo.
337
00:16:14,431 --> 00:16:15,641
Quería...
338
00:16:25,275 --> 00:16:26,105
Quería...
339
00:16:28,153 --> 00:16:30,663
Quería despedirme de él.
340
00:16:32,408 --> 00:16:34,408
Siempre me cuidó muy bien.
341
00:16:34,493 --> 00:16:36,953
Yo también quería hacer algo por él.
342
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
343
00:16:49,508 --> 00:16:50,468
Lo lamento.
344
00:16:52,011 --> 00:16:53,261
Lo lamento mucho.
345
00:16:54,346 --> 00:16:55,886
Mereces despedirte.
346
00:16:57,307 --> 00:16:59,097
Yo pude despedirme de Ted y...
347
00:16:59,601 --> 00:17:00,941
Lo siento mucho.
348
00:17:01,020 --> 00:17:02,560
- No.
- No es justo.
349
00:17:02,646 --> 00:17:05,106
- No llores. No te sientas mal.
- No me cuides.
350
00:17:05,190 --> 00:17:06,440
- Lo siento.
- No me cuides.
351
00:17:06,525 --> 00:17:08,065
Puedo hacer lo que quiera.
352
00:17:12,448 --> 00:17:14,068
Por eso Steve te amaba.
353
00:17:16,035 --> 00:17:16,985
Porque eres...
354
00:17:18,037 --> 00:17:22,327
...la persona más amable del mundo.
355
00:17:25,711 --> 00:17:27,381
Te quiero mucho.
356
00:17:28,505 --> 00:17:29,415
En serio.
357
00:17:30,257 --> 00:17:31,337
Te quiero mucho.
358
00:17:37,264 --> 00:17:38,394
¿Serás mi persona?
359
00:17:39,516 --> 00:17:41,936
Sí. Seré tu persona.
360
00:17:44,813 --> 00:17:45,693
Hola.
361
00:17:46,231 --> 00:17:47,151
Dios.
362
00:17:47,900 --> 00:17:50,440
¿Quieren bailar?
363
00:17:50,527 --> 00:17:52,317
- ¿Qué...?
- No, gracias.
364
00:17:53,155 --> 00:17:55,525
- ¿Seguro?
- Dios. Disculpa.
365
00:17:55,616 --> 00:17:57,826
¿No ves que estamos en medio de algo?
366
00:17:57,910 --> 00:18:00,330
¿Parece que mi amiga quiere bailar?
367
00:18:00,788 --> 00:18:02,578
Analiza el panorama, imbécil.
368
00:18:04,166 --> 00:18:07,836
¿Qué carajo le pasa a la gente?
369
00:18:08,629 --> 00:18:10,259
¡En serio!
370
00:18:11,632 --> 00:18:13,762
Pobrecito, solo quería bailar.
371
00:18:13,842 --> 00:18:14,682
Dios mío.
372
00:18:15,677 --> 00:18:18,967
"Parece que esas chicas se van a suicidar.
373
00:18:19,056 --> 00:18:22,846
Quizá quieran bailar un rato
antes de saltar del puente".
374
00:18:23,435 --> 00:18:24,555
Qué imbécil.
375
00:18:24,895 --> 00:18:26,055
Sí.
376
00:18:26,146 --> 00:18:27,056
Dios.
377
00:18:28,440 --> 00:18:30,150
Pero tengo ganas de bailar.
378
00:18:30,234 --> 00:18:31,324
- ¿Qué?
- No sé.
379
00:18:31,401 --> 00:18:33,361
- ¿Con ese tipo?
- No. Contigo.
380
00:18:33,821 --> 00:18:35,361
Conmigo. Bien.
381
00:18:35,948 --> 00:18:36,908
Bien.
382
00:18:37,699 --> 00:18:38,529
Brindemos.
383
00:18:50,045 --> 00:18:50,915
Champaña.
384
00:18:55,634 --> 00:18:56,554
Gracias.
385
00:19:42,055 --> 00:19:44,925
Cielos, espera. ¿Cómo no hablamos de Jeff?
386
00:19:45,559 --> 00:19:46,389
¡Jeff!
387
00:19:46,476 --> 00:19:47,436
Por Dios.
388
00:19:47,519 --> 00:19:48,939
¡Dios mío, pobre Karen!
389
00:19:49,021 --> 00:19:51,401
Me siento mal por ella
y ni siquiera me agrada.
390
00:19:51,481 --> 00:19:57,201
¿Hay algún mundo en el que creamos
que esos dos son socios?
391
00:19:58,363 --> 00:19:59,953
- Judy.
- ¿Qué?
392
00:20:00,032 --> 00:20:00,952
Judy.
393
00:20:01,033 --> 00:20:03,043
- ¿No?
- Son socios del club del pene.
394
00:20:04,203 --> 00:20:06,583
- Por Karen.
- ¡Por Karen!
395
00:20:11,293 --> 00:20:12,883
- ¿Nos das dos más?
- Sí.
396
00:20:13,170 --> 00:20:14,880
Sé que no están en la boda.
397
00:20:14,963 --> 00:20:15,843
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
398
00:20:15,923 --> 00:20:17,223
Me deben 83 dólares.
399
00:20:18,050 --> 00:20:18,970
¿Qué?
400
00:20:20,719 --> 00:20:21,799
Qué idiota.
401
00:20:21,887 --> 00:20:23,057
Y váyanse de aquí.
402
00:20:43,325 --> 00:20:44,365
Dios...
403
00:20:48,747 --> 00:20:49,577
¿Hola?
404
00:20:52,042 --> 00:20:54,172
Espera. ¿Qué?
405
00:20:58,006 --> 00:20:58,836
Mierda.
406
00:21:00,217 --> 00:21:02,677
¿Estamos seguros de que es nuestro pájaro?
407
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
Henry está seguro.
408
00:21:05,555 --> 00:21:06,385
¿Qué pasó?
409
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
Todos se estaban divirtiendo.
410
00:21:08,684 --> 00:21:12,024
Entré dos minutos para hacer
panqueques de limón y requesón,
411
00:21:12,104 --> 00:21:13,484
y mientras rallaba la cáscara,
412
00:21:13,563 --> 00:21:15,073
oí un grito.
413
00:21:15,482 --> 00:21:17,232
Llegué tarde. Ya estaba muerto.
414
00:21:17,317 --> 00:21:18,567
Bueno, pero ¿cómo?
415
00:21:20,570 --> 00:21:21,660
Fue la perra.
416
00:21:22,114 --> 00:21:24,574
Probablemente por instinto animal.
417
00:21:24,658 --> 00:21:25,908
- Lo siento.
- Dios.
418
00:21:25,993 --> 00:21:28,373
Le dije a Alan
que necesitaba entrenamiento.
419
00:21:28,453 --> 00:21:31,423
Pero esto es muy raro.
Adele no es agresiva.
420
00:21:31,498 --> 00:21:32,918
Sí es una esnob.
421
00:21:33,000 --> 00:21:34,750
No usa materiales sintéticos.
422
00:21:34,835 --> 00:21:36,085
Está bien.
423
00:21:36,169 --> 00:21:38,169
Tranquilo. Está bien estar triste.
424
00:21:39,047 --> 00:21:39,877
Ojalá...
425
00:21:40,924 --> 00:21:44,094
Ojalá hubiera sabido que era la última vez
que jugaría con él.
426
00:21:45,137 --> 00:21:46,427
Me habría despedido.
427
00:21:50,517 --> 00:21:51,847
Aún puedes despedirte.
428
00:21:58,150 --> 00:22:00,030
En tus manos, Señor,
429
00:22:00,610 --> 00:22:04,660
confiamos humildemente
a nuestros hermanos, hermanas
430
00:22:05,115 --> 00:22:06,065
y pájaros.
431
00:22:06,992 --> 00:22:10,412
En esta vida, los abrazas
con tu tierno amor.
432
00:22:10,787 --> 00:22:11,707
Así que, ahora,
433
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
libéralos del mal
434
00:22:13,665 --> 00:22:15,375
y dales el descanso eterno.
435
00:22:16,293 --> 00:22:18,963
Permítenos encontrar consuelo
en nuestra tristeza
436
00:22:19,046 --> 00:22:23,046
y el valor para superar esto juntos.
437
00:22:24,843 --> 00:22:25,893
Amén.
438
00:22:31,892 --> 00:22:33,442
¿Cantas algo, Judy?
439
00:22:35,103 --> 00:22:36,153
Sí, ¿puedes?
440
00:22:38,648 --> 00:22:39,478
Claro.
441
00:23:17,437 --> 00:23:18,267
Te amo.
442
00:23:31,910 --> 00:23:32,910
Te extrañé.
443
00:24:01,022 --> 00:24:03,022
¡Conduce, estúpida! ¡Escúchame!
444
00:24:03,108 --> 00:24:04,318
¡No seas tan sensible!
445
00:24:41,688 --> 00:24:42,518
Hola, Jen.
446
00:24:42,606 --> 00:24:43,436
Hola.
447
00:24:43,523 --> 00:24:45,323
Lamentamos molestarte.
448
00:24:45,650 --> 00:24:46,650
No pasa nada.
449
00:24:47,110 --> 00:24:48,070
Hola, Shandy.
450
00:24:48,153 --> 00:24:50,033
Espero no haberte despertado.
451
00:24:50,113 --> 00:24:51,453
Son las ocho.
452
00:24:51,531 --> 00:24:53,161
No dormía.
453
00:24:53,241 --> 00:24:55,081
Shandy tiene algo que decir.
454
00:24:56,786 --> 00:24:57,616
¿No?
455
00:24:58,163 --> 00:24:59,713
Es sobre el pájaro.
456
00:25:01,124 --> 00:25:02,134
De acuerdo.
457
00:25:02,459 --> 00:25:03,289
Yo lo maté.
458
00:25:03,960 --> 00:25:05,210
¿De veras?
459
00:25:05,295 --> 00:25:07,255
Intentaba evitar que se escapara.
460
00:25:07,339 --> 00:25:09,629
Pero supongo que lo apreté demasiado.
461
00:25:09,716 --> 00:25:12,006
No sabía que las aves
eran casi todo líquido.
462
00:25:12,761 --> 00:25:14,511
Pero fue un accidente.
463
00:25:15,472 --> 00:25:16,312
¿No?
464
00:25:19,726 --> 00:25:20,636
Sí.
465
00:25:21,311 --> 00:25:22,151
Lo siento.
466
00:25:24,523 --> 00:25:26,273
- Bueno.
- Lo siento mucho.
467
00:25:26,858 --> 00:25:31,148
De verdad agradezco que hayas dejado
a Shandy venir tantas veces.
468
00:25:32,781 --> 00:25:34,661
Espero que esto no cambie nada.
469
00:25:36,201 --> 00:25:37,201
Necesita amigos.
470
00:25:39,996 --> 00:25:41,496
Bien.
471
00:25:43,124 --> 00:25:46,044
Dejemos que Jen vuelva a su noche.
472
00:25:46,753 --> 00:25:47,593
Gracias.
473
00:25:51,299 --> 00:25:53,639
Ojalá no tuviera que decírselo a Henry.
474
00:25:54,094 --> 00:25:57,014
Es mi mejor amigo y no quiero perderlo.
475
00:26:00,225 --> 00:26:01,055
¿Sabes qué?
476
00:26:02,310 --> 00:26:03,770
No tienes que decírselo.
477
00:26:03,853 --> 00:26:04,733
¿En serio?
478
00:26:05,105 --> 00:26:06,105
Sí.
479
00:26:06,189 --> 00:26:07,019
Está bien.
480
00:26:07,816 --> 00:26:09,526
Creo que, a veces,
481
00:26:10,318 --> 00:26:12,948
la gente necesita un amigo
más que la verdad.
482
00:26:14,322 --> 00:26:16,322
- ¡Shandy!
- Ya puedes irte.
483
00:26:58,033 --> 00:26:58,873
Lo lamento.
484
00:27:03,955 --> 00:27:06,035
ALGUIEN QUE AMÉ TOMÓ ESTA ROCA
485
00:27:06,124 --> 00:27:08,214
Y LE GUSTARÍA DEVOLVERLA. PERDÓN.
486
00:27:12,672 --> 00:27:15,342
PARQUE NACIONAL BOSQUE PETRIFICADO
487
00:27:29,898 --> 00:27:30,818
Buenas noches.
488
00:27:32,233 --> 00:27:33,233
Que duermas bien.
489
00:28:05,934 --> 00:28:07,104
Mierda.
490
00:28:12,232 --> 00:28:13,482
¡Sí, mamá, carajo!
491
00:29:50,663 --> 00:29:52,583
Subtítulos: Melina Lupidi