1
00:00:06,214 --> 00:00:08,844
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,564 --> 00:00:24,024
Céus, tenho de fazer chichi.
3
00:00:24,107 --> 00:00:25,437
Para de beber tanta água.
4
00:00:25,525 --> 00:00:27,645
Tenho tanto pó na garganta.
5
00:00:27,736 --> 00:00:29,526
- Então, bebe água.
- Está bem.
6
00:00:30,822 --> 00:00:31,662
Não.
7
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
- Não.
- O quê?
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,412
O telemóvel está na mala?
9
00:00:35,493 --> 00:00:36,623
- O quê?
- O telemóvel.
10
00:00:36,703 --> 00:00:38,833
Podes ver se tenho o telemóvel na mala?
11
00:00:40,123 --> 00:00:41,043
Não, não o vejo.
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,134
Foda-se!
13
00:00:43,877 --> 00:00:45,247
Posso tê-lo deixado lá.
14
00:00:46,129 --> 00:00:47,049
- O quê?
- Sim.
15
00:00:47,130 --> 00:00:48,630
Não farias isso. Porque o farias?
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,255
- Não sei.
- Deves tê-lo algures.
17
00:00:50,341 --> 00:00:52,301
Não tenho, Judy. Temos de voltar.
18
00:00:52,385 --> 00:00:54,005
Credo, e se o deixei no buraco?
19
00:00:54,095 --> 00:00:55,595
- Credo!
- Meu Deus.
20
00:00:55,680 --> 00:00:57,520
- Espera, eu ligo.
- Não, não ligues!
21
00:00:57,599 --> 00:00:58,809
- Porquê?
- Estás louca?
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,312
- Porquê?
- Se tocar no buraco,
23
00:01:00,393 --> 00:01:03,353
é como um megafone a dizer:
"Pessoal, está aqui um corpo!"
24
00:01:03,438 --> 00:01:05,318
- Pois, é de loucos.
- É um desastre.
25
00:01:05,398 --> 00:01:07,108
Isto é um desastre! Isto é...
26
00:01:07,192 --> 00:01:08,032
Está aqui.
27
00:01:09,152 --> 00:01:09,992
Estamos bem.
28
00:01:10,737 --> 00:01:11,567
Tudo bem.
29
00:01:19,037 --> 00:01:20,457
Meu Deus, é para nós?
30
00:01:20,538 --> 00:01:21,368
É?
31
00:01:22,123 --> 00:01:24,133
Como pode não ser?
Está mesmo atrás de nós.
32
00:01:25,001 --> 00:01:25,841
Eu sei.
33
00:01:27,712 --> 00:01:32,182
Detesto dizer isto, mas somos
duas brancas de meia-idade num Mercedes.
34
00:01:32,258 --> 00:01:34,798
Eu sei e é bom reconheceres
o teu privilégio,,
35
00:01:34,886 --> 00:01:37,676
mas também enterrámos um corpo!
- Que ninguém sabe!
36
00:01:38,181 --> 00:01:39,021
Encoste.
37
00:01:39,099 --> 00:01:40,139
Merda.
38
00:01:40,225 --> 00:01:42,475
Temos pás no carro.
39
00:01:42,852 --> 00:01:43,942
Estávamos a jardinar.
40
00:01:44,020 --> 00:01:45,270
Céus, na floresta?
41
00:01:45,355 --> 00:01:47,225
Como achas que se arranja comida?
42
00:01:47,315 --> 00:01:49,775
Estávamos a plantar árvores de fruto
na floresta?
43
00:01:49,859 --> 00:01:51,189
Bagas para apanhar. Apanhar!
44
00:01:51,277 --> 00:01:53,067
Dizemos que estávamos a plantar bagas.
45
00:01:53,154 --> 00:01:55,284
Somos plantadoras de bagas. Entendido.
Credo.
46
00:01:55,365 --> 00:01:56,655
- De que tipo?
- Não sei.
47
00:01:56,741 --> 00:01:57,581
Framboesas?
48
00:01:57,659 --> 00:01:59,449
Não é época da framboesa.
49
00:01:59,911 --> 00:02:02,041
- Esquece. Não digas nada.
- Está bem.
50
00:02:02,122 --> 00:02:03,832
- Não digas nada, Judy.
- Está bem.
51
00:02:05,125 --> 00:02:06,125
Talvez devesse fugir.
52
00:02:06,209 --> 00:02:07,419
- Não podes.
- Não, acho...
53
00:02:11,881 --> 00:02:13,051
- Olá.
- Como está?
54
00:02:15,218 --> 00:02:16,048
Valeu a pena?
55
00:02:17,846 --> 00:02:19,096
O quê?
56
00:02:19,889 --> 00:02:21,099
Cometeu um crime.
57
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
Não.
58
00:02:26,146 --> 00:02:27,106
Está a conduzir.
59
00:02:29,566 --> 00:02:32,106
Assim que o telefone estiver na sua mão,
é um crime.
60
00:02:35,655 --> 00:02:37,445
- Não sabia.
- O que era tão importante
61
00:02:37,532 --> 00:02:38,912
que tivesse de olhar para ele?
62
00:02:40,535 --> 00:02:41,365
GPS.
63
00:02:41,452 --> 00:02:42,662
- Sim, os mapas.
- Sim.
64
00:02:42,745 --> 00:02:43,575
Não sei...
65
00:02:43,663 --> 00:02:45,923
Não precisa do GPS,
posso dizer-lhe onde está.
66
00:02:45,999 --> 00:02:47,249
Em sarilhos.
67
00:02:53,715 --> 00:02:54,835
Estou a brincar consigo.
68
00:02:54,924 --> 00:02:56,184
Mas vai ser multada.
69
00:02:59,179 --> 00:03:01,099
Mas devia ter visto a sua cara.
70
00:03:01,181 --> 00:03:02,561
- Credo.
- Que tontinha.
71
00:03:02,640 --> 00:03:04,560
- Os seus documentos, por favor.
- Sim.
72
00:03:10,773 --> 00:03:12,443
{\an8}RESTAURANTE DA CINDY
BIFES - FRANGO
73
00:03:12,525 --> 00:03:14,435
{\an8}Não podes esperar
até chegarmos a um hotel?
74
00:03:14,527 --> 00:03:16,357
Estou a aguentar há seis horas.
75
00:03:28,750 --> 00:03:29,580
Desculpe.
76
00:03:32,212 --> 00:03:33,052
Que tipo...
77
00:03:33,129 --> 00:03:34,709
... de tarte é essa?
78
00:03:34,797 --> 00:03:35,837
Cereja.
79
00:03:35,924 --> 00:03:37,884
É... É boa?
80
00:03:37,967 --> 00:03:39,047
É cereja.
81
00:03:40,220 --> 00:03:41,050
Bem,
82
00:03:41,596 --> 00:03:44,016
a cereja pode ser uma merda,
mas e isto? O que é...
83
00:03:44,474 --> 00:03:45,314
Cereja.
84
00:03:45,391 --> 00:03:47,691
Está bem. Acho que vou comer a cereja.
85
00:03:51,439 --> 00:03:54,569
Nem acredito que fomos multadas.
Agora há registo que estivemos aqui.
86
00:03:54,651 --> 00:03:55,941
A merda da Shandy.
87
00:03:57,445 --> 00:03:58,395
A tarte está seca.
88
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
- Queres?
- Não.
89
00:04:01,407 --> 00:04:02,237
Caramba.
90
00:04:02,617 --> 00:04:04,367
É como se me doesse tudo.
91
00:04:05,328 --> 00:04:08,118
Parece que a minha coluna
está a tentar sair das costas.
92
00:04:09,749 --> 00:04:12,289
De certeza que não tens fome? Têm waffles.
93
00:04:12,377 --> 00:04:13,287
Não tenho fome.
94
00:04:17,298 --> 00:04:18,128
Olha...
95
00:04:19,050 --> 00:04:19,970
Sinto-me mal
96
00:04:20,718 --> 00:04:21,798
que não pudéssemos
97
00:04:21,886 --> 00:04:24,136
fazer uma coisa mais
98
00:04:24,222 --> 00:04:28,602
espiritual do que acabámos de fazer,
99
00:04:29,435 --> 00:04:31,515
mas não podíamos arriscar
sermos apanhadas.
100
00:04:31,604 --> 00:04:33,774
Tínhamos mesmo de ser rápidas, certo?
101
00:04:33,856 --> 00:04:35,016
Sim, pois era.
102
00:04:35,775 --> 00:04:38,605
Mas demorou muito tempo.
Não entrámos e saímos.
103
00:04:38,695 --> 00:04:39,895
- Certo, tivemos...
- Café?
104
00:04:40,405 --> 00:04:41,985
Sim, por favor. Obrigada, Marva.
105
00:04:43,157 --> 00:04:45,287
Marva, tem natas batidas para isto?
106
00:04:45,660 --> 00:04:47,700
Está um pouco seca. Obrigada.
107
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
Ouve, só estou a dizer
que não houve tempo
108
00:04:53,001 --> 00:04:53,841
a perder.
109
00:04:53,918 --> 00:04:56,548
- Nem eu queria.
- Sabes o que quero dizer.
110
00:04:56,629 --> 00:04:59,669
Só queria cantar algo para o Steve,
ou talvez dizer umas coisas.
111
00:04:59,757 --> 00:05:00,587
Eu sei.
112
00:05:00,675 --> 00:05:03,505
Mas não sabíamos quem estava lá
ou quem nos ouvia.
113
00:05:03,594 --> 00:05:05,434
Desculpa se fiquei um pouco rígida
114
00:05:05,513 --> 00:05:07,773
pelo facto de não podermos
cantar o "Aleluia".
115
00:05:08,516 --> 00:05:09,476
Só para que saibas...
116
00:05:10,977 --> 00:05:11,807
Obrigada.
117
00:05:12,312 --> 00:05:13,862
Não ia cantar essa canção.
118
00:05:13,938 --> 00:05:15,108
Sei que é cliché.
119
00:05:15,189 --> 00:05:16,149
Só queria dar...
120
00:05:17,066 --> 00:05:19,026
... uma sensação de ocasião.
121
00:05:19,110 --> 00:05:22,160
Eu sei, mas é isso que estou a dizer.
Nem tudo é uma merda
122
00:05:22,238 --> 00:05:25,618
de filme de princesas da Disney, está bem?
123
00:05:26,117 --> 00:05:28,287
Não estamos na Branca de Neve.
124
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
Estamos na merda do Scarface.
125
00:05:30,163 --> 00:05:31,463
Bem, nunca vi esse.
126
00:05:31,539 --> 00:05:34,419
Nem nenhuma mulher.
Mas sabemos do que se trata.
127
00:05:38,838 --> 00:05:39,668
A sério?
128
00:05:41,007 --> 00:05:42,217
Ela fez isto de propósito.
129
00:05:45,345 --> 00:05:47,425
Não devíamos ter parado
num sítio menos chique?
130
00:05:47,513 --> 00:05:48,813
É só uma paragem de duche.
131
00:05:48,890 --> 00:05:51,890
Eu sei, mas não tive tempo
para fazer as reservas.
132
00:05:51,976 --> 00:05:53,846
Não aguento este nível de sujidade.
133
00:05:53,936 --> 00:05:55,396
Sinto-me como uma casa de banho.
134
00:05:55,480 --> 00:05:57,940
Achas que arranjamos um quarto?
É tão de última hora.
135
00:05:58,024 --> 00:06:01,654
- É no meio do nada. Ninguém fica aqui.
- Lamento, não temos nada disponível.
136
00:06:01,736 --> 00:06:02,566
O quê?
137
00:06:02,653 --> 00:06:05,283
Há um casamento no fim de semana,
estamos cheios. Desculpe.
138
00:06:05,365 --> 00:06:07,865
Pronto, literalmente não tem nada?
139
00:06:12,580 --> 00:06:13,830
Sim, achei que sim.
140
00:06:27,387 --> 00:06:29,807
Posso oferecer-lhe
a nossa suite presidencial.
141
00:06:29,889 --> 00:06:33,229
- É um mínimo de duas noites, mas a...
- Não quero saber. Aceitamos.
142
00:06:33,684 --> 00:06:35,524
Eu trato disto, sim? Pago eu.
143
00:06:36,479 --> 00:06:38,309
Estão na cidade a negócios ou a lazer?
144
00:06:38,398 --> 00:06:39,358
- Prazer.
- Negócios.
145
00:06:39,899 --> 00:06:40,819
- Negócios.
- Prazer.
146
00:06:42,110 --> 00:06:45,150
Não, é só um fim de semana
com a minha melhor amiga.
147
00:06:45,405 --> 00:06:46,605
A minha "melhamiga".
148
00:06:47,198 --> 00:06:48,028
Certo?
149
00:06:48,491 --> 00:06:49,371
Sim.
150
00:06:51,994 --> 00:06:53,964
Quem se casa em Antelope Valley?
151
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
Pessoas de Antelope Valley?
152
00:06:56,791 --> 00:06:57,711
Acho que sim.
153
00:06:57,792 --> 00:06:58,672
- Jen.
- Jeff.
154
00:06:58,751 --> 00:06:59,591
- Olá.
- Olá.
155
00:06:59,669 --> 00:07:00,669
- Olá.
- Olá, Jeff.
156
00:07:00,753 --> 00:07:01,593
Olá, Jen.
157
00:07:02,755 --> 00:07:05,215
Judy, este é....
Conheces a minha vizinha Karen?
158
00:07:05,299 --> 00:07:07,089
- Sim.
- É o marido dela, Jeff.
159
00:07:07,176 --> 00:07:09,096
- Sim. Olá.
- A Karen é tão simpática.
160
00:07:09,178 --> 00:07:10,848
- Sim, ela é ótima.
- Ela está aqui?
161
00:07:10,930 --> 00:07:13,890
- Não.
- Que pena. Está bem.
162
00:07:13,975 --> 00:07:16,225
É uma viagem de negócios.
163
00:07:16,310 --> 00:07:17,690
- Ótimo.
- Vêm ao casamento?
164
00:07:17,770 --> 00:07:20,110
- Não, estamos num fim de semana feminino.
- Boa.
165
00:07:20,481 --> 00:07:22,231
Tenho os nossos cafés, querido.
166
00:07:22,316 --> 00:07:23,316
"Querido."
167
00:07:23,401 --> 00:07:24,281
Obrigado.
168
00:07:26,487 --> 00:07:28,777
- Jen, ouve, podes não...
- Sim.
169
00:07:28,865 --> 00:07:30,115
- Tudo bem.
- Está bem.
170
00:07:30,199 --> 00:07:31,029
- Sim.
- Sim. Não.
171
00:07:31,117 --> 00:07:32,577
A única razão pela qual pus...
172
00:07:32,660 --> 00:07:33,790
Nunca estivemos aqui.
173
00:07:33,870 --> 00:07:35,160
- Nunca...
- Não...
174
00:07:35,246 --> 00:07:36,206
Adeus.
175
00:07:36,289 --> 00:07:38,999
Obrigado. Foda-se.
176
00:07:42,795 --> 00:07:44,005
Meu Deus.
177
00:07:45,256 --> 00:07:48,506
Não acredito que fizemos isto.
Ainda temos de tratar do carro dele.
178
00:07:50,344 --> 00:07:51,394
Mas acho que...
179
00:07:53,306 --> 00:07:54,596
Acho que estamos bem.
180
00:07:55,183 --> 00:07:56,063
Acho que sim.
181
00:07:56,893 --> 00:07:58,773
Queres tomar banho primeiro?
182
00:07:59,312 --> 00:08:00,152
Não.
183
00:08:01,898 --> 00:08:04,068
Queres tirar essa roupa suja ou...
184
00:08:06,319 --> 00:08:08,489
... olhar pela janela de forma estranha?
185
00:08:09,447 --> 00:08:10,277
Sim.
186
00:08:13,534 --> 00:08:14,374
Está bem.
187
00:08:18,498 --> 00:08:19,998
Olá. Há luz?
188
00:08:20,541 --> 00:08:21,881
Sim, voltou.
189
00:08:21,959 --> 00:08:22,959
Bem, isso é bom.
190
00:08:23,252 --> 00:08:24,212
Nem por isso, porra.
191
00:08:24,295 --> 00:08:26,835
O Henry, o Christopher
e o amigo estranho do Henry
192
00:08:26,923 --> 00:08:28,933
estão a dançar o Jesus Cristo Superstar.
193
00:08:29,008 --> 00:08:30,968
Sabes que mais? Tento na língua, Charlie.
194
00:08:31,594 --> 00:08:34,144
Não gozes com o Jesus Cristo Superstar.
É um bom musical.
195
00:08:34,222 --> 00:08:36,472
Tanto faz.
Nem sei porque está aqui o Christopher.
196
00:08:36,557 --> 00:08:39,267
Ficávamos bem sozinhos.
Estão a enlouquecer-me, foda-se.
197
00:08:39,352 --> 00:08:41,312
Porque não vais dar um passeio
198
00:08:41,395 --> 00:08:44,105
e dizes "foda-se" lá fora,
em vez de te lamentares aí.
199
00:08:44,190 --> 00:08:46,280
Estão 37 ºC. Não dá para passear.
200
00:08:46,359 --> 00:08:47,739
Daí precisar de um carro.
201
00:08:47,818 --> 00:08:50,148
Com as alterações climáticas,
torna-se mais urgente.
202
00:08:50,238 --> 00:08:52,068
Obrigada por me explicares
203
00:08:52,156 --> 00:08:54,236
porque és o mais afetado pelas alterações.
204
00:08:54,784 --> 00:08:57,124
Charlie, vais ter um carro em breve.
205
00:08:57,203 --> 00:09:00,793
Mas, por agora, como disse,
ficas com a mota do pai.
206
00:09:00,873 --> 00:09:02,253
Quando?
207
00:09:02,333 --> 00:09:04,343
Quando tiver tempo para ir ao armazém,
208
00:09:04,418 --> 00:09:05,498
o que é um tormento.
209
00:09:05,586 --> 00:09:06,586
Como queiras.
210
00:09:07,588 --> 00:09:11,008
Olha, voltamos amanhã da casa
da tia doente da Judy.
211
00:09:11,092 --> 00:09:13,012
Ela estava muito doente,
212
00:09:13,094 --> 00:09:15,394
mas acho que vai conseguir.
- Ótimo.
213
00:09:15,972 --> 00:09:17,472
Está bem, também te adoro. Adeus.
214
00:09:17,557 --> 00:09:20,177
Disseste que me amavas o suficiente
para me dares um carro?
215
00:09:20,268 --> 00:09:22,728
Não, eu disse que te amo. Adeus.
216
00:09:28,317 --> 00:09:31,987
Só preciso de carregar o telemóvel.
Já está sem bateria.
217
00:09:39,036 --> 00:09:40,366
Então, como estamos?
218
00:09:43,124 --> 00:09:44,004
Estamos bem.
219
00:09:47,795 --> 00:09:48,745
Está bem.
220
00:09:48,963 --> 00:09:50,093
Eu sei que...
221
00:09:51,090 --> 00:09:52,930
... ontem foi muito, mas...
222
00:09:53,426 --> 00:09:56,096
Sinto que estamos melhor agora, Jude.
223
00:10:00,850 --> 00:10:02,480
Há alguma coisa
224
00:10:03,060 --> 00:10:05,650
que te possa trazer...
225
00:10:06,522 --> 00:10:10,192
Queres que te arranje um serviço de SPA,
como uma boa massagem ou algo assim?
226
00:10:11,027 --> 00:10:14,447
Olha para isto.
O TripAdvisor dá-lhe quase três estrelas.
227
00:10:15,114 --> 00:10:16,534
Não sei porque imprimem isto.
228
00:10:16,616 --> 00:10:17,616
Não, obrigada.
229
00:10:17,700 --> 00:10:19,200
Queres uma manicura? Pedi? Não?
230
00:10:20,202 --> 00:10:22,752
Não estou com disposição.
Desculpa se te incomoda.
231
00:10:23,080 --> 00:10:25,290
Credo, Judy.
Não me estás a incomodar. Está bem?
232
00:10:27,418 --> 00:10:28,788
Estás zangada comigo?
233
00:10:29,754 --> 00:10:31,674
Porque não faz mal se estiveres.
234
00:10:39,722 --> 00:10:40,642
Não, não estou.
235
00:10:43,559 --> 00:10:45,689
Podes dizer-me o que devo fazer?
236
00:10:45,770 --> 00:10:48,860
Porque tu é que és a simpática,
eu sou a merdosa,
237
00:10:48,939 --> 00:10:52,899
por isso diz-me
como posso fazer algo bom por ti.
238
00:10:54,820 --> 00:10:56,570
Porque estás a assustar-me um pouco.
239
00:10:58,949 --> 00:11:01,239
Não me apetece falar.
240
00:11:03,746 --> 00:11:04,576
Está bem.
241
00:11:07,583 --> 00:11:09,423
Acho que estou cansada
242
00:11:10,086 --> 00:11:12,586
de seis horas a cavar um buraco
na floresta
243
00:11:12,672 --> 00:11:15,592
que acabou com largar
o meu ex-noivo nesse buraco.
244
00:11:18,678 --> 00:11:19,508
Sim, está bem.
245
00:11:22,890 --> 00:11:23,770
Sim, claro.
246
00:11:40,741 --> 00:11:41,661
Estás acordada?
247
00:11:44,161 --> 00:11:45,041
Agora estou.
248
00:11:46,414 --> 00:11:47,334
O que se passa?
249
00:11:48,666 --> 00:11:50,496
Tenho uma ideia.
250
00:11:51,085 --> 00:11:54,085
Há um bar no átrio chamado
251
00:11:54,588 --> 00:11:56,008
Sussurros e Piscadelas
252
00:11:56,090 --> 00:11:57,880
e achei que talvez...
253
00:11:59,218 --> 00:12:00,388
Podemos descer e...
254
00:12:01,387 --> 00:12:02,717
... fazer um brinde...
255
00:12:03,431 --> 00:12:04,271
... ao Steve.
256
00:12:05,933 --> 00:12:06,773
A sério?
257
00:12:06,976 --> 00:12:11,016
Sim. Não é o que as pessoas fazem
depois de um enterro?
258
00:12:11,230 --> 00:12:12,060
Certo?
259
00:12:13,023 --> 00:12:14,573
Compadecer, beber.
260
00:12:15,776 --> 00:12:16,606
Desabafar.
261
00:12:22,199 --> 00:12:23,869
- Está bem.
- Sim?
262
00:12:26,203 --> 00:12:27,833
Disseste "Bigodes e Piscadelas"?
263
00:12:27,913 --> 00:12:30,123
Não, porque seria "Bigodes"?
Não, é "Sussurros".
264
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
E "Piscadelas", como...
265
00:12:35,379 --> 00:12:37,299
Mas vais ter de tomar banho.
266
00:12:38,841 --> 00:12:39,971
- Porque...
- Sim?
267
00:12:41,677 --> 00:12:42,797
Só porque...
268
00:12:42,887 --> 00:12:43,717
Cheiro mal?
269
00:12:43,804 --> 00:12:46,474
Não, ficas parva com essa roupa.
270
00:12:46,557 --> 00:12:47,427
São tuas.
271
00:12:50,060 --> 00:12:50,900
Olá.
272
00:12:50,978 --> 00:12:51,978
Olá. O que vai ser?
273
00:12:52,813 --> 00:12:55,443
Vamos querer dois uísques duplos.
Está bem.
274
00:12:55,524 --> 00:12:57,444
Se forem do casamento, é bar aberto.
275
00:12:57,526 --> 00:12:58,486
Por acaso...
276
00:12:58,861 --> 00:13:01,991
A noiva é minha prima em segundo grau,
queremos o Johnnie Walker Blue.
277
00:13:02,698 --> 00:13:03,528
Obrigada.
278
00:13:06,327 --> 00:13:08,287
- Está muito barulho.
- É um bar.
279
00:13:09,663 --> 00:13:10,503
Obrigada.
280
00:13:10,581 --> 00:13:11,421
Obrigada.
281
00:13:14,919 --> 00:13:15,749
Ao Steve.
282
00:13:16,879 --> 00:13:17,709
Ao Steve.
283
00:13:24,011 --> 00:13:27,181
Queres dizer algo sobre ele, ou...
284
00:13:27,264 --> 00:13:30,104
Não é o que imaginava, por isso não...
285
00:13:30,184 --> 00:13:31,104
Está bem.
286
00:13:31,185 --> 00:13:32,595
Não sei o que dizer.
287
00:13:33,521 --> 00:13:34,361
Bem…
288
00:13:36,899 --> 00:13:39,069
Ele era muito bonito.
289
00:13:40,110 --> 00:13:41,650
- Era mais do que isso.
- Certo.
290
00:13:41,737 --> 00:13:42,567
Claro.
291
00:13:42,655 --> 00:13:43,695
Não o conhecias.
292
00:13:43,781 --> 00:13:44,661
Não.
293
00:13:45,741 --> 00:13:47,281
Ele era muito atencioso...
294
00:13:47,993 --> 00:13:48,953
... e doce.
295
00:13:49,829 --> 00:13:50,999
- Está bem.
- Era.
296
00:13:51,080 --> 00:13:51,910
Está bem.
297
00:13:51,997 --> 00:13:55,127
Ele fazia sempre pequenas coisas
para me fazer sentir especial.
298
00:13:56,627 --> 00:13:58,417
Até a forma como me pediu em casamento.
299
00:13:59,088 --> 00:14:00,048
Sim? O que...
300
00:14:00,923 --> 00:14:01,883
Como te pediu?
301
00:14:02,633 --> 00:14:03,723
Com uma flash mob.
302
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
Isso é...
303
00:14:05,845 --> 00:14:06,845
É tão divertido.
304
00:14:06,929 --> 00:14:09,309
Pensei que íamos passar o dia na praia,
mas depois,
305
00:14:09,598 --> 00:14:11,558
apareceram 200 pessoas
306
00:14:12,601 --> 00:14:15,691
e fizeram esta cena coreografada
ao som da Cyndi Lauper.
307
00:14:16,522 --> 00:14:17,902
Isso é muito atencioso.
308
00:14:19,233 --> 00:14:22,033
Ele tinha um lado mole
que não mostrava a muita gente.
309
00:14:24,321 --> 00:14:25,161
Está bem.
310
00:14:25,614 --> 00:14:27,034
Sei que não gostavas dele.
311
00:14:28,367 --> 00:14:29,907
E tens todos os motivos.
312
00:14:31,704 --> 00:14:33,044
Eu sei quem ele era.
313
00:14:33,873 --> 00:14:34,713
Eu percebo.
314
00:14:37,376 --> 00:14:38,496
Mas eu amava-o.
315
00:14:41,297 --> 00:14:43,217
Ele foi a primeira pessoa que...
316
00:14:44,258 --> 00:14:46,138
... me fez sentir amada.
317
00:14:48,220 --> 00:14:49,890
Ele nem sempre foi perfeito.
318
00:14:52,308 --> 00:14:53,808
Mas era o meu confidente.
319
00:14:54,894 --> 00:14:55,814
Eu sei.
320
00:14:56,562 --> 00:14:57,402
Não, eu...
321
00:14:57,813 --> 00:14:59,063
Percebo o que dizes.
322
00:15:03,652 --> 00:15:04,492
O que foi?
323
00:15:05,654 --> 00:15:07,164
- O que foi?
- Não…
324
00:15:07,990 --> 00:15:10,580
Há uma coisa que sempre te quis dizer
e nunca...
325
00:15:10,993 --> 00:15:12,953
... senti que era a altura certa.
326
00:15:13,037 --> 00:15:13,867
O quê?
327
00:15:13,954 --> 00:15:15,544
Não sei, esquece.
328
00:15:15,623 --> 00:15:18,543
Não, Judy, não me podes dizer isso
e depois não me contares.
329
00:15:18,626 --> 00:15:20,456
- Tens razão, odeio isso.
- É irritante.
330
00:15:20,544 --> 00:15:21,594
- É.
- Então, diz-me.
331
00:15:21,670 --> 00:15:22,500
Está bem.
332
00:15:24,590 --> 00:15:26,630
Na manhã depois de atropelarmos...
333
00:15:27,676 --> 00:15:28,586
... o Ted...
334
00:15:29,678 --> 00:15:30,928
... acordei, e...
335
00:15:31,889 --> 00:15:35,019
O Steve não estava na cama,
por isso fui procurá-lo...
336
00:15:36,018 --> 00:15:38,478
E encontrei-o no nosso sítio preferido
junto à praia.
337
00:15:39,563 --> 00:15:42,983
E ele estava sentado na areia molhada.
338
00:15:44,693 --> 00:15:46,783
Estava a chorar como uma criança.
339
00:15:49,990 --> 00:15:52,950
Não é que ele não quisesse saber
do que aconteceu.
340
00:15:54,912 --> 00:15:57,752
Ele ficou destroçado,
mas não creio que tenha conseguido...
341
00:15:58,791 --> 00:16:00,291
... mostrar o que sentia.
342
00:16:02,920 --> 00:16:06,630
Mas acho que se sentia seguro na praia
e era por isso que o queria levar para lá.
343
00:16:08,133 --> 00:16:09,513
E sepultá-lo lá.
344
00:16:11,178 --> 00:16:12,138
Sim, eu percebo.
345
00:16:14,431 --> 00:16:15,641
Só queria...
346
00:16:25,275 --> 00:16:26,105
Só queria...
347
00:16:28,153 --> 00:16:30,573
Só queria despedir-me dele.
348
00:16:32,324 --> 00:16:34,414
Ele sempre cuidou muito bem de mim.
349
00:16:34,493 --> 00:16:36,953
Também queria fazer algo por ele.
350
00:16:45,004 --> 00:16:46,554
O que se passa? Estás bem?
351
00:16:49,508 --> 00:16:50,468
Desculpa.
352
00:16:52,011 --> 00:16:53,261
Lamento muito.
353
00:16:54,388 --> 00:16:55,968
Mereces despedir-te.
354
00:16:57,307 --> 00:16:59,097
Pude fazê-lo com o Ted e...
355
00:16:59,184 --> 00:17:00,944
Lamento.
356
00:17:01,020 --> 00:17:02,310
- Não.
- Não é justo.
357
00:17:02,396 --> 00:17:05,266
- Não chores. Não quero que te sintas mal.
- Não cuides de mim.
358
00:17:05,357 --> 00:17:06,647
- Desculpa.
- Não faças isso.
359
00:17:06,734 --> 00:17:08,244
Posso fazer o que quiser.
360
00:17:12,448 --> 00:17:14,068
É por isso que o Steve te amava.
361
00:17:16,035 --> 00:17:16,985
Porque tu és…
362
00:17:18,037 --> 00:17:22,327
És a pessoa mais gentil na merda do mundo.
363
00:17:25,711 --> 00:17:27,381
Amo-te tanto.
364
00:17:28,505 --> 00:17:29,415
A sério.
365
00:17:30,257 --> 00:17:31,337
Amo-te tanto.
366
00:17:37,181 --> 00:17:38,391
Serás a minha confidente?
367
00:17:39,516 --> 00:17:41,936
Sim. Serei a tua confidente.
368
00:17:44,813 --> 00:17:45,693
Olá.
369
00:17:46,231 --> 00:17:47,071
Meu Deus.
370
00:17:47,900 --> 00:17:50,440
Querem dançar?
371
00:17:50,527 --> 00:17:52,237
- Que car...
- Não, obrigada.
372
00:17:53,155 --> 00:17:55,525
- Tens a certeza?
- Céus, desculpa.
373
00:17:55,616 --> 00:17:57,826
Não vês que estamos no meio de algo?
374
00:17:57,910 --> 00:18:00,330
Parece-te que a minha amiga quer dançar?
375
00:18:00,788 --> 00:18:02,578
Lê o ambiente, otário.
376
00:18:04,208 --> 00:18:07,838
O que se passa com as pessoas?
377
00:18:08,629 --> 00:18:10,299
A sério!
378
00:18:11,632 --> 00:18:13,762
Coitado, ele só queria dançar.
379
00:18:13,842 --> 00:18:14,682
Meu Deus.
380
00:18:15,677 --> 00:18:18,967
"Aquelas raparigas parecem capazes
de se matar.
381
00:18:19,056 --> 00:18:21,056
Talvez queiram curtir um pouco
382
00:18:21,141 --> 00:18:22,811
antes de saltarem da ponte."
383
00:18:23,435 --> 00:18:24,645
Que idiota.
384
00:18:24,895 --> 00:18:26,055
É mesmo.
385
00:18:26,146 --> 00:18:27,056
Meu Deus.
386
00:18:28,482 --> 00:18:30,152
Até me apetece dançar.
387
00:18:30,234 --> 00:18:31,324
- Que porra?
- Não sei.
388
00:18:31,401 --> 00:18:33,361
- Com aquele tipo?
- Não. Contigo.
389
00:18:33,821 --> 00:18:35,361
Comigo. Está bem.
390
00:18:35,948 --> 00:18:36,908
Está bem.
391
00:18:37,699 --> 00:18:38,529
Um brinde.
392
00:18:50,045 --> 00:18:50,915
Champanhe.
393
00:18:55,634 --> 00:18:56,554
Obrigada.
394
00:19:41,930 --> 00:19:42,810
Meu Deus, espera.
395
00:19:42,890 --> 00:19:44,930
Como é que não falámos do Jeff?
396
00:19:45,559 --> 00:19:46,389
Jeff!
397
00:19:46,476 --> 00:19:47,436
Meu Deus.
398
00:19:47,519 --> 00:19:48,939
Meu Deus, pobre Karen!
399
00:19:49,021 --> 00:19:51,401
Sinto-me tão mal pela Karen
e nem sequer gosto dela.
400
00:19:51,481 --> 00:19:53,821
- Está bem?
- Está bem, espera, há algum mundo
401
00:19:53,901 --> 00:19:57,201
onde pensemos que esses dois tipos
são sócios de negócios?
402
00:19:58,363 --> 00:19:59,953
- Judy.
- O quê?
403
00:20:00,032 --> 00:20:00,952
Judy.
404
00:20:01,033 --> 00:20:03,043
- Não?
- Aqueles tipos juntaram-se pela pila.
405
00:20:04,203 --> 00:20:06,583
- À Karen.
- À Karen!
406
00:20:11,293 --> 00:20:12,883
- Mais dois, por favor.
- Sim.
407
00:20:12,961 --> 00:20:14,881
Sei que não estão na festa de casamento.
408
00:20:14,963 --> 00:20:15,843
- Como?
- O quê?
409
00:20:15,923 --> 00:20:17,423
Devem-me 83 dólares.
410
00:20:18,050 --> 00:20:18,970
O quê?
411
00:20:20,719 --> 00:20:21,799
Idiota.
412
00:20:21,887 --> 00:20:23,057
E saiam daqui.
413
00:20:43,325 --> 00:20:44,365
Meu Deus.
414
00:20:48,747 --> 00:20:49,577
Estou?
415
00:20:52,042 --> 00:20:54,172
Espera. O quê?
416
00:20:58,006 --> 00:20:58,836
Merda.
417
00:21:00,217 --> 00:21:01,757
De certeza de que é o pássaro?
418
00:21:01,843 --> 00:21:02,683
O nosso pássaro?
419
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
O Henry tem a certeza.
420
00:21:05,472 --> 00:21:06,432
O que aconteceu?
421
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
Toda a gente estava a divertir-se.
422
00:21:08,684 --> 00:21:12,104
Depois vim fazer fazer panquecas
de ricota com limão
423
00:21:12,187 --> 00:21:13,477
e enquanto as fazia,
424
00:21:13,563 --> 00:21:17,233
ouvi um grito. Cheguei tarde demais.
O pássaro já estava morto.
425
00:21:17,317 --> 00:21:18,567
Está bem, mas como?
426
00:21:20,570 --> 00:21:21,660
Foi o cão.
427
00:21:21,989 --> 00:21:24,569
Provavelmente foi só instinto animal.
428
00:21:24,658 --> 00:21:25,908
- Lamento, Jen.
- Credo.
429
00:21:25,993 --> 00:21:28,373
Disse ao Alan que tinha de ser treinada.
430
00:21:28,453 --> 00:21:31,423
Mas sabes que mais? Isto não é nada dela.
A Adele não é agressiva.
431
00:21:31,498 --> 00:21:32,918
Quero dizer, ela é uma snob.
432
00:21:33,000 --> 00:21:34,750
Ela não usa sintéticos.
433
00:21:34,835 --> 00:21:36,085
Não faz mal.
434
00:21:36,169 --> 00:21:38,129
Tudo bem, querido.
Não faz mal estar triste.
435
00:21:39,047 --> 00:21:39,877
Eu só...
436
00:21:40,924 --> 00:21:44,094
Gostava de saber que era a última vez
que ia brincar com o pássaro.
437
00:21:45,095 --> 00:21:46,385
Ter-me-ia despedido.
438
00:21:50,434 --> 00:21:51,854
Ainda te podes despedir.
439
00:21:58,150 --> 00:21:59,940
Nas tuas mãos, Senhor,
440
00:22:00,610 --> 00:22:04,610
confiamos humildemente
os nossos irmãos, irmãs
441
00:22:05,115 --> 00:22:06,065
e pássaros.
442
00:22:06,992 --> 00:22:10,372
Nesta vida, abraçai-los com o Vosso amor.
443
00:22:10,787 --> 00:22:11,747
Portanto, agora,
444
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
livrai-os do mal
445
00:22:13,665 --> 00:22:15,375
e dá-Lhes o descanso eterno.
446
00:22:16,293 --> 00:22:18,963
Deixai-nos encontrar em Vós
conforto na nossa tristeza
447
00:22:19,046 --> 00:22:22,126
e a coragem para ultrapassar isto
448
00:22:22,215 --> 00:22:23,045
juntos.
449
00:22:24,843 --> 00:22:25,893
Ámen.
450
00:22:31,892 --> 00:22:33,442
Judy, importas-te de cantar algo?
451
00:22:35,103 --> 00:22:36,103
Farias isso?
452
00:22:38,648 --> 00:22:39,478
Claro.
453
00:23:17,437 --> 00:23:18,267
Amo-te.
454
00:23:31,827 --> 00:23:32,947
Tive saudades tuas.
455
00:24:01,022 --> 00:24:03,022
- Conduz, estúpida!
- Ouçam, porra!
456
00:24:03,108 --> 00:24:04,318
Não sejas tão sensível!
457
00:24:41,688 --> 00:24:42,518
Olá, Jen.
458
00:24:42,606 --> 00:24:43,436
Olá.
459
00:24:43,523 --> 00:24:45,323
Lamentamos incomodá-la.
460
00:24:45,650 --> 00:24:46,650
Está tudo bem.
461
00:24:47,110 --> 00:24:48,070
Olá, Shandy.
462
00:24:48,153 --> 00:24:50,033
Espero não a termos acordado.
463
00:24:50,113 --> 00:24:51,453
São 20h.
464
00:24:51,531 --> 00:24:53,161
Não estava a dormir.
465
00:24:53,241 --> 00:24:55,081
A Shandy tem algo a dizer.
466
00:24:56,786 --> 00:24:57,616
Não tens?
467
00:24:58,163 --> 00:24:59,713
É sobre o pássaro.
468
00:25:01,124 --> 00:25:02,134
Está bem.
469
00:25:02,459 --> 00:25:03,289
Eu matei-o.
470
00:25:03,960 --> 00:25:05,210
A sério?
471
00:25:05,295 --> 00:25:07,255
Estava a tentar impedi-lo fugir.
472
00:25:07,339 --> 00:25:09,379
Mas acho que o apertei com muita força.
473
00:25:09,466 --> 00:25:12,006
Não sabia que os pássaros
eram maioritariamente líquidos.
474
00:25:12,802 --> 00:25:14,512
Mas foi um acidente.
475
00:25:15,472 --> 00:25:16,312
Certo?
476
00:25:19,726 --> 00:25:20,556
Sim.
477
00:25:21,311 --> 00:25:22,151
Desculpe.
478
00:25:24,523 --> 00:25:26,273
- Está bem.
- Lamento imenso.
479
00:25:26,858 --> 00:25:31,148
Agradeço o quanto tem deixado a Shandy
vir brincar aqui.
480
00:25:32,697 --> 00:25:34,657
Espero que isto não mude nada.
481
00:25:36,159 --> 00:25:37,489
Ela precisa de amigos.
482
00:25:39,996 --> 00:25:41,496
Está bem.
483
00:25:43,124 --> 00:25:46,044
Vamos deixar a Jen
voltar para a noite dela.
484
00:25:46,753 --> 00:25:47,593
Obrigada.
485
00:25:51,216 --> 00:25:53,716
Eu só...
Espero não ter de contar ao Henry.
486
00:25:54,094 --> 00:25:57,014
Ele é o meu melhor amigo
e não o quero perder.
487
00:26:00,183 --> 00:26:01,103
Sabes que mais?
488
00:26:02,310 --> 00:26:03,770
Não tens de lhe dizer.
489
00:26:03,853 --> 00:26:04,733
A sério?
490
00:26:05,105 --> 00:26:06,105
Sim.
491
00:26:06,189 --> 00:26:07,019
Não faz mal.
492
00:26:07,816 --> 00:26:09,526
Acho que, às vezes,
493
00:26:10,318 --> 00:26:12,818
as pessoas precisam mais de um amigo
do que da verdade.
494
00:26:14,322 --> 00:26:16,322
- A sério, Shandy...
- Podes ir.
495
00:26:58,033 --> 00:26:58,873
Desculpa.
496
00:27:03,955 --> 00:27:06,455
A QUEM POSSA INTERESSAR
ALGUÉM QUE AMO ROUBOU ESTA PEDRA
497
00:27:06,541 --> 00:27:08,841
ELE QUER DEVOLVÊ-LA.
ESTAMOS AMBOS ARREPENDIDOS.
498
00:27:12,672 --> 00:27:15,342
PARQUE NACIONAL DA FLORESTA PETRIFICADA
499
00:27:29,856 --> 00:27:30,686
Boa noite.
500
00:27:32,317 --> 00:27:33,147
Dorme bem.
501
00:28:05,934 --> 00:28:07,104
Caramba.
502
00:28:12,232 --> 00:28:13,482
É isso mesmo, mãe!
503
00:29:50,580 --> 00:29:52,580
Legendas: Patrícia Abreu