1
00:00:06,214 --> 00:00:08,844
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,647 --> 00:00:24,017
Dio, devo fare la pipì.
3
00:00:24,107 --> 00:00:25,437
Smettila di bere tanta acqua.
4
00:00:25,525 --> 00:00:27,645
Ho tanta polvere in gola.
5
00:00:27,736 --> 00:00:29,986
- Beh, allora bevi un po' d'acqua.
- Ok.
6
00:00:30,822 --> 00:00:31,662
Oh, no.
7
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
- Oh, no.
- Cosa?
8
00:00:34,325 --> 00:00:35,405
Il telefono è in borsa?
9
00:00:35,493 --> 00:00:36,453
- Cosa?
- Il telefono.
10
00:00:36,536 --> 00:00:39,076
Puoi controllare
che il telefono sia nella borsa?
11
00:00:40,123 --> 00:00:41,043
No, non lo vedo.
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,134
Cazzo!
13
00:00:43,877 --> 00:00:45,207
Forse l'ho lasciato là.
14
00:00:46,171 --> 00:00:47,091
- Cosa?
- Sì.
15
00:00:47,172 --> 00:00:48,632
Non lo faresti mai. Perché?
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,255
- Non lo so.
- Dev'esserci.
17
00:00:50,341 --> 00:00:52,301
Non c'è, cazzo.
Dobbiamo tornare indietro.
18
00:00:52,385 --> 00:00:54,005
E se l'ho lasciato nella fossa?
19
00:00:54,095 --> 00:00:55,595
- Oh, Cristo!
- Oh, mio Dio.
20
00:00:55,680 --> 00:00:57,520
- Lo chiamo.
- Non chiamarlo, cazzo!
21
00:00:57,599 --> 00:00:58,809
- Perché no?
- Sei pazza?
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,312
- Perché?
- Se squilla là,
23
00:01:00,393 --> 00:01:01,563
sarà come un megafono:
24
00:01:01,644 --> 00:01:03,354
"Ehi, c'è un cazzo di cadavere qui!"
25
00:01:03,438 --> 00:01:05,318
- È vero, è una follia.
- È un disastro.
26
00:01:05,398 --> 00:01:07,108
È un cazzo di disastro. È un...
27
00:01:07,192 --> 00:01:08,032
Eccolo qui.
28
00:01:09,152 --> 00:01:09,992
Va tutto bene.
29
00:01:10,737 --> 00:01:11,567
Bene.
30
00:01:19,037 --> 00:01:20,457
Oh mio Dio, è per noi?
31
00:01:20,538 --> 00:01:21,368
Davvero?
32
00:01:22,123 --> 00:01:24,133
Certo che è per noi. Ce li abbiamo dietro.
33
00:01:25,001 --> 00:01:25,841
Lo so.
34
00:01:27,712 --> 00:01:29,012
Odio dirlo, ma siamo
35
00:01:29,589 --> 00:01:32,179
due donne bianche di mezza età
in una Mercedes.
36
00:01:32,258 --> 00:01:34,798
Lo so e apprezzo che tu
riconosca il tuo privilegio,
37
00:01:34,886 --> 00:01:37,676
- ma abbiamo seppellito un cadavere!
- E non lo sa nessuno!
38
00:01:38,181 --> 00:01:39,021
Accosti.
39
00:01:39,099 --> 00:01:40,139
Merda.
40
00:01:40,225 --> 00:01:42,475
Abbiamo le pale in macchina.
41
00:01:42,852 --> 00:01:43,942
Facevamo giardinaggio.
42
00:01:44,020 --> 00:01:45,270
Oddio, nella foresta?
43
00:01:45,355 --> 00:01:47,225
Come pensi si procurino il cibo?
44
00:01:47,315 --> 00:01:49,775
Beh, stavamo piantando
alberi da frutta nella foresta?
45
00:01:49,859 --> 00:01:51,189
Bacche per il foraging.
46
00:01:51,277 --> 00:01:52,987
Piantavamo bacche per il foraging.
47
00:01:53,071 --> 00:01:55,281
Siamo piantatrici di bacche.
Esatto. Oddio.
48
00:01:55,365 --> 00:01:56,655
- Che bacche?
- Non lo so.
49
00:01:56,741 --> 00:01:57,581
Lamponi?
50
00:01:57,659 --> 00:01:59,449
Non è la stagione dei lamponi.
51
00:01:59,911 --> 00:02:02,041
- Lascia perdere. Non dire una parola.
- Ok.
52
00:02:02,122 --> 00:02:03,832
- Non dire niente, Judy.
- Ok.
53
00:02:05,250 --> 00:02:06,130
Dovrei seminarli.
54
00:02:06,209 --> 00:02:07,419
- Non puoi.
- No, credo...
55
00:02:11,881 --> 00:02:13,051
- Salve.
- Come sta?
56
00:02:15,218 --> 00:02:16,338
Ne è valsa la pena?
57
00:02:17,846 --> 00:02:19,096
La pena di... cosa?
58
00:02:19,889 --> 00:02:21,139
Ha commesso un reato.
59
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
No.
60
00:02:26,187 --> 00:02:27,107
Sta guidando.
61
00:02:29,566 --> 00:02:32,106
Appena prende il telefono in mano,
commette un reato.
62
00:02:35,655 --> 00:02:37,445
- Non lo sapevo.
- Che doveva guardare
63
00:02:37,532 --> 00:02:38,912
di importante mentre guida?
64
00:02:40,535 --> 00:02:41,365
Il GPS.
65
00:02:41,452 --> 00:02:42,662
- Sì, le mappe.
- Sì.
66
00:02:42,745 --> 00:02:43,575
Non riuscivo...
67
00:02:43,663 --> 00:02:45,923
Non serve il navigatore,
le dico io dov'è.
68
00:02:45,999 --> 00:02:47,249
Nella merda fino al collo.
69
00:02:53,798 --> 00:02:56,178
La sto prendendo in giro.
Ma le devo fare una multa.
70
00:02:59,179 --> 00:03:01,099
Doveva vedere la sua faccia.
71
00:03:01,181 --> 00:03:02,561
- Oddio.
- Che idiota.
72
00:03:02,640 --> 00:03:04,890
- Patente e libretto, per favore.
- Sì.
73
00:03:12,400 --> 00:03:14,320
{\an8}Non puoi aspettare di arrivare in albergo?
74
00:03:14,402 --> 00:03:15,952
La tengo da sei ore.
75
00:03:28,750 --> 00:03:29,580
Mi scusi.
76
00:03:32,212 --> 00:03:33,052
Che tipo...
77
00:03:33,129 --> 00:03:34,709
Che tipo di torta è quella?
78
00:03:34,797 --> 00:03:35,837
Ciliegia.
79
00:03:35,924 --> 00:03:37,884
È buona?
80
00:03:37,967 --> 00:03:39,047
È ciliegia.
81
00:03:40,220 --> 00:03:41,050
Beh,
82
00:03:41,596 --> 00:03:44,016
la ciliegia può fare schifo,
ma quella? Cos'è?
83
00:03:44,474 --> 00:03:45,314
Ciliegia.
84
00:03:45,391 --> 00:03:47,691
Ok. Credo che prenderò la ciliegia.
85
00:03:51,481 --> 00:03:53,021
Abbiamo preso la multa, cazzo.
86
00:03:53,107 --> 00:03:54,567
C'è la prova che eravamo qui.
87
00:03:54,651 --> 00:03:55,941
Shandy del cazzo.
88
00:03:57,445 --> 00:03:58,395
La torta è asciutta.
89
00:03:58,821 --> 00:04:00,161
- Ne vuoi un po'?
- No.
90
00:04:01,407 --> 00:04:02,237
Cavolo.
91
00:04:02,617 --> 00:04:04,367
È come se avessi male dappertutto.
92
00:04:05,411 --> 00:04:08,121
Come se la spina dorsale
mi uscisse dalla schiena.
93
00:04:09,749 --> 00:04:12,289
Sicura di non avere fame? Hanno i waffle.
94
00:04:12,377 --> 00:04:13,287
Non ho fame.
95
00:04:17,298 --> 00:04:18,128
Senti...
96
00:04:19,050 --> 00:04:19,970
Mi dispiace
97
00:04:20,718 --> 00:04:21,798
se non abbiamo potuto
98
00:04:21,886 --> 00:04:24,136
occuparci degli aspetti
99
00:04:24,222 --> 00:04:28,602
più spirituali che volevi includere
in ciò che abbiamo appena fatto, ma...
100
00:04:29,435 --> 00:04:31,515
non potevamo rischiare
di essere scoperte.
101
00:04:31,604 --> 00:04:33,774
Insomma, dovevamo entrare e uscire.
102
00:04:33,856 --> 00:04:35,016
Sì, certo.
103
00:04:35,775 --> 00:04:38,605
Ma ci è voluto molto tempo.
Non è che siamo entrate e uscite.
104
00:04:38,695 --> 00:04:39,895
- Abbiamo...
- Altro caffè?
105
00:04:40,405 --> 00:04:41,985
Sì, grazie, Marva.
106
00:04:43,157 --> 00:04:45,287
Marva, posso avere della panna montata?
107
00:04:45,660 --> 00:04:47,700
È un po' asciutta. Grazie.
108
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
Senti, sto solo dicendo
che non abbiamo avuto tempo di...
109
00:04:53,001 --> 00:04:53,841
gingillarci.
110
00:04:53,918 --> 00:04:55,418
Non volevo gingillarmi.
111
00:04:55,503 --> 00:04:56,553
Sai cosa intendo.
112
00:04:56,629 --> 00:04:59,669
Volevo solo cantare una canzone per Steve
o magari dire qualcosa.
113
00:04:59,757 --> 00:05:00,587
Lo so.
114
00:05:00,675 --> 00:05:03,505
Ma non sapevamo chi c'era
o chi poteva sentirci.
115
00:05:03,594 --> 00:05:05,434
Ok, mi dispiace se mi sono impuntata
116
00:05:05,513 --> 00:05:07,773
perché non cantassimo
un cazzo di "alleluia".
117
00:05:08,516 --> 00:05:09,476
Perché tu sappia...
118
00:05:10,977 --> 00:05:11,807
Grazie.
119
00:05:12,395 --> 00:05:13,855
Non volevo cantare quella.
120
00:05:13,938 --> 00:05:15,108
So che è sorpassata.
121
00:05:15,189 --> 00:05:16,149
Volevo solo dare...
122
00:05:17,066 --> 00:05:19,026
un po' di solennità al momento.
123
00:05:19,110 --> 00:05:22,160
Lo so, è quello che sto dicendo, Judy.
Non tutto è un cazzo di film
124
00:05:22,238 --> 00:05:25,618
della Disney con le lucine
che brillano sul castello, cazzo.
125
00:05:26,117 --> 00:05:28,367
Qui non siamo in Biancaneve.
126
00:05:28,453 --> 00:05:30,083
Siamo in Scarface, cazzo.
127
00:05:30,163 --> 00:05:31,463
Beh, io non l'ho mai visto.
128
00:05:31,539 --> 00:05:34,419
Neanch'io. Le donne non lo guardano.
Ma si sa di che parla.
129
00:05:38,838 --> 00:05:39,668
Sul serio?
130
00:05:41,049 --> 00:05:42,219
L'ha fatto apposta.
131
00:05:45,553 --> 00:05:48,813
Non bastava un posto meno elegante?
È solo una sosta per la doccia.
132
00:05:48,890 --> 00:05:51,890
Non ho avuto tempo di verificare i prezzi.
133
00:05:51,976 --> 00:05:55,396
Non sopporto questo livello di sporco.
Mi sento un cesso.
134
00:05:55,480 --> 00:05:57,940
Riusciremo a trovare una stanza?
È proprio last-minute.
135
00:05:58,024 --> 00:06:01,654
- È in mezzo al nulla. Non c'è nessuno.
- Mi spiace, non abbiamo stanze libere.
136
00:06:01,736 --> 00:06:02,566
Che significa?
137
00:06:02,653 --> 00:06:05,283
C'è un matrimonio nel week-end,
siamo al completo.
138
00:06:05,365 --> 00:06:07,865
Ok, non avete proprio niente?
139
00:06:12,580 --> 00:06:13,830
Lo immaginavo.
140
00:06:27,387 --> 00:06:29,807
In realtà posso offrirvi
la suite presidenziale.
141
00:06:29,889 --> 00:06:33,059
- Minimo due notti. Il prezzo...
- Non voglio saperlo. Fatta.
142
00:06:33,684 --> 00:06:35,524
Ci penso io, ok? Offro io.
143
00:06:36,479 --> 00:06:38,309
Siete in città per affari o per piacere?
144
00:06:38,398 --> 00:06:39,518
- Piacere.
- Affari.
145
00:06:39,899 --> 00:06:41,029
- Affari.
- Piacere.
146
00:06:42,110 --> 00:06:45,280
No, è solo un week-end tra ragazze
con la mia migliore amica.
147
00:06:45,405 --> 00:06:46,525
La mia amichetta.
148
00:06:47,198 --> 00:06:48,028
Giusto?
149
00:06:48,491 --> 00:06:49,371
Sì.
150
00:06:51,994 --> 00:06:53,964
Chi cazzo si sposa nell'Antelope Valley?
151
00:06:54,664 --> 00:06:56,124
I suoi abitanti ?
152
00:06:56,791 --> 00:06:57,711
Credo di sì.
153
00:06:57,792 --> 00:06:58,672
- Jen.
- Jeff.
154
00:06:58,751 --> 00:06:59,591
- Ciao.
- Ciao.
155
00:06:59,669 --> 00:07:00,669
- Ciao.
- Ciao, Jeff.
156
00:07:00,753 --> 00:07:01,593
Ciao, Jen.
157
00:07:02,755 --> 00:07:05,215
Judy, lui è...
Conosci la mia vicina Karen?
158
00:07:05,299 --> 00:07:07,089
- Sì.
- Lui è suo marito, Jeff.
159
00:07:07,176 --> 00:07:09,096
- Già. Quindi. Ciao.
- Karen, è simpatica.
160
00:07:09,178 --> 00:07:10,848
- Sì, è fantastica.
- È qui?
161
00:07:10,930 --> 00:07:13,890
- No.
- Che peccato. Ok, va bene. Beh...
162
00:07:13,975 --> 00:07:16,225
Sì. È solo un viaggio di lavoro, quindi...
163
00:07:16,310 --> 00:07:17,690
Sei qui per il matrimonio?
164
00:07:17,770 --> 00:07:20,110
- No, è un week-end tra ragazze.
- Divertente.
165
00:07:20,481 --> 00:07:21,981
Ho preso i caffè, tesoro.
166
00:07:22,316 --> 00:07:23,316
"Tesoro."
167
00:07:23,401 --> 00:07:24,281
Grazie.
168
00:07:26,487 --> 00:07:28,777
- Jen, ascolta, potresti...
- Sì.
169
00:07:28,865 --> 00:07:30,115
- Sì. Tutto bene.
- Non...
170
00:07:30,199 --> 00:07:31,029
- Ok.
- Sì. No.
171
00:07:31,117 --> 00:07:32,577
L'unico motivo per cui...
172
00:07:32,660 --> 00:07:33,790
Non siamo mai state qui.
173
00:07:33,870 --> 00:07:35,160
- Mai state qui.
- Non...
174
00:07:35,246 --> 00:07:36,206
Ok, ciao.
175
00:07:36,289 --> 00:07:38,999
Grazie, io... Oh, cazzo.
176
00:07:42,795 --> 00:07:44,005
Oh, mio Dio.
177
00:07:45,256 --> 00:07:48,506
Ce l'abbiamo fatta, non ci credo.
Dobbiamo occuparci dell'auto, ma...
178
00:07:50,344 --> 00:07:51,394
credo che...
179
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
siamo quasi a posto.
180
00:07:55,183 --> 00:07:56,063
Credo di sì.
181
00:07:56,893 --> 00:07:58,773
Vuoi farti la doccia per prima?
182
00:07:59,312 --> 00:08:00,152
No.
183
00:08:01,898 --> 00:08:04,068
Vuoi toglierti quei vestiti sporchi o...
184
00:08:06,319 --> 00:08:08,489
guardare fuori dalla finestra
con fare strano?
185
00:08:09,447 --> 00:08:10,277
Sì.
186
00:08:13,534 --> 00:08:14,374
Ok.
187
00:08:18,498 --> 00:08:19,998
Ciao. È tornata l'elettricità?
188
00:08:20,541 --> 00:08:21,881
Sì, adesso.
189
00:08:22,168 --> 00:08:23,168
Bene.
190
00:08:23,252 --> 00:08:24,212
Non proprio, cazzo.
191
00:08:24,295 --> 00:08:26,835
Henry, Christopher
e l'amica strana di Henry
192
00:08:26,923 --> 00:08:28,933
ballano su Jesus Christ Superstar.
193
00:08:29,008 --> 00:08:30,968
Sai cosa? Niente parolacce, Charlie.
194
00:08:31,677 --> 00:08:34,137
Non denigrare Jesus Christ Superstar.
È grande, cazzo.
195
00:08:34,222 --> 00:08:36,472
Non so neanche perché Christopher è qui.
196
00:08:36,557 --> 00:08:39,267
Saremmo stati bene da soli.
Ora mi fanno impazzire, cazzo.
197
00:08:39,352 --> 00:08:41,312
Perché non vai a farti una passeggiata
198
00:08:41,395 --> 00:08:44,105
e dici "cazzo" fuori,
invece di stare lì a far niente?
199
00:08:44,190 --> 00:08:46,280
Ci sono 38 gradi.
Non vado da nessuna parte.
200
00:08:46,359 --> 00:08:47,739
Per questo mi serve un'auto.
201
00:08:47,818 --> 00:08:50,148
Con il cambiamento climatico
diventa un'esigenza.
202
00:08:50,238 --> 00:08:52,068
Grazie di avermi illustrato
203
00:08:52,156 --> 00:08:54,236
perché sei così colpito
da questo cambiamento.
204
00:08:54,784 --> 00:08:57,124
Charlie, avrai un'auto molto presto.
205
00:08:57,203 --> 00:08:59,373
Ma per ora, come ho detto,
206
00:08:59,455 --> 00:09:00,785
userai la bici di papà.
207
00:09:00,873 --> 00:09:02,253
Beh, quando succederà?
208
00:09:02,333 --> 00:09:04,343
Quando ho tempo di andare al deposito,
209
00:09:04,418 --> 00:09:05,498
il che è un casino.
210
00:09:05,586 --> 00:09:06,586
Come dici tu.
211
00:09:07,588 --> 00:09:11,008
Senti, torniamo domani
dalla casa della zia ammalata di Judy.
212
00:09:11,092 --> 00:09:13,012
La situazione era un po' critica,
213
00:09:13,094 --> 00:09:15,394
- ma credo che se la caverà.
- Ottimo.
214
00:09:15,972 --> 00:09:17,682
Ok, ti voglio bene. Ciao.
215
00:09:17,765 --> 00:09:20,095
Mi vuoi bene abbastanza
da comprarmi un'auto o...
216
00:09:20,184 --> 00:09:22,734
No, ho detto che ti voglio bene. Ciao.
217
00:09:28,317 --> 00:09:31,987
Ehi, devo mettere in carica il telefono.
Si sta già scaricando.
218
00:09:39,036 --> 00:09:40,366
Allora, come stiamo?
219
00:09:43,124 --> 00:09:44,004
Stiamo bene.
220
00:09:47,795 --> 00:09:48,745
Ok, sì.
221
00:09:48,963 --> 00:09:50,093
Lo so…
222
00:09:51,090 --> 00:09:52,930
la scorsa notte è stato pesante, ma...
223
00:09:53,426 --> 00:09:56,096
credo che il peggio sia passato, Jude.
224
00:10:00,850 --> 00:10:02,480
C'è qualcosa
225
00:10:03,060 --> 00:10:05,650
che posso portarti o...
226
00:10:06,522 --> 00:10:10,192
Vuoi un servizio benessere,
tipo un bel massaggio?
227
00:10:11,110 --> 00:10:14,240
Guarda. TripAdvisor
gli dà quasi tre stelle.
228
00:10:15,114 --> 00:10:16,534
Non vedo perché stamparlo.
229
00:10:16,616 --> 00:10:17,616
No, grazie.
230
00:10:17,700 --> 00:10:19,620
Vuoi una manicure? Pedicure? No?
231
00:10:20,202 --> 00:10:22,752
Non sono dell'umore giusto.
Scusa se ti do fastidio.
232
00:10:23,080 --> 00:10:25,290
Gesù, Judy. Non mi dai fastidio. Ok?
233
00:10:27,418 --> 00:10:28,788
Sei arrabbiata con me?
234
00:10:29,837 --> 00:10:32,337
Perché avresti ragione
a essere arrabbiata.
235
00:10:39,722 --> 00:10:40,642
No.
236
00:10:43,559 --> 00:10:45,689
Ok, puoi dirmi cosa devo fare?
237
00:10:45,770 --> 00:10:48,860
Perché tu sei quella carina
e io la stronza,
238
00:10:48,939 --> 00:10:52,899
quindi dimmi solo come fare
qualcosa di carino per te.
239
00:10:54,820 --> 00:10:56,570
Perché mi fai un po' paura.
240
00:10:58,949 --> 00:11:01,239
Al momento non mi va di parlare.
241
00:11:03,746 --> 00:11:04,576
Ok.
242
00:11:07,583 --> 00:11:09,423
Credo di essere davvero stanca
243
00:11:10,086 --> 00:11:12,586
dopo aver scavato per sei ore
una fossa nella foresta,
244
00:11:12,672 --> 00:11:15,262
nella quale abbiamo gettato
il mio ex-fidanzato.
245
00:11:18,678 --> 00:11:19,508
Sì, ok.
246
00:11:22,890 --> 00:11:23,770
Sì, certo.
247
00:11:38,030 --> 00:11:40,160
Ehi.
248
00:11:40,783 --> 00:11:41,623
Sei sveglia?
249
00:11:44,161 --> 00:11:45,041
Adesso sì.
250
00:11:46,414 --> 00:11:47,334
Che succede?
251
00:11:48,666 --> 00:11:50,496
Ho un'idea.
252
00:11:51,085 --> 00:11:54,085
C'è un bar nella hall chiamato
253
00:11:54,797 --> 00:11:56,007
Sussurri e occhiolini
254
00:11:56,090 --> 00:11:57,880
e ho pensato che forse...
255
00:11:59,218 --> 00:12:00,548
potremmo scendere e...
256
00:12:01,387 --> 00:12:02,637
fare un brindisi a...
257
00:12:03,431 --> 00:12:04,271
a Steve.
258
00:12:05,933 --> 00:12:06,773
Sul serio?
259
00:12:06,976 --> 00:12:11,016
Sì. Non è quello che si fa
dopo una sepoltura?
260
00:12:11,230 --> 00:12:12,060
Giusto?
261
00:12:13,023 --> 00:12:14,573
Esprimere cordoglio, bere…
262
00:12:15,776 --> 00:12:16,896
sfogarsi.
263
00:12:22,199 --> 00:12:23,869
- Ok.
- Sì?
264
00:12:26,203 --> 00:12:27,833
Hai detto "Subbugli e risatine"?
265
00:12:28,038 --> 00:12:30,118
No, perché "Subbugli"? No, è "Sussurri".
266
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
E "Occhiolini", tipo...
267
00:12:35,379 --> 00:12:37,339
Però prima devi farti una doccia.
268
00:12:38,841 --> 00:12:39,971
- Perché...
- Sì?
269
00:12:41,677 --> 00:12:42,797
Solo perché...
270
00:12:42,887 --> 00:12:43,717
Puzzo?
271
00:12:43,804 --> 00:12:46,474
No, sembri un'idiota con quei vestiti.
272
00:12:46,557 --> 00:12:47,427
Sono tuoi.
273
00:12:50,060 --> 00:12:50,900
Ciao.
274
00:12:50,978 --> 00:12:51,978
Ciao, cosa prendete?
275
00:12:52,813 --> 00:12:55,443
Prendiamo due scotch doppi, ok?
276
00:12:55,733 --> 00:12:57,443
Per la festa di nozze c'è open bar.
277
00:12:57,526 --> 00:12:58,526
Beh, in realtà...
278
00:12:58,861 --> 00:13:01,991
La sposa è mia cugina,
quindi due Johnnie Walker Blue.
279
00:13:02,698 --> 00:13:03,528
Grazie.
280
00:13:06,327 --> 00:13:08,287
- È piuttosto rumoroso.
- È un bar.
281
00:13:09,663 --> 00:13:10,503
Grazie.
282
00:13:10,581 --> 00:13:11,421
Grazie.
283
00:13:14,919 --> 00:13:15,749
A Steve.
284
00:13:16,879 --> 00:13:17,709
A Steve.
285
00:13:24,011 --> 00:13:27,181
Vuoi dire qualcosa su di lui o...
286
00:13:27,264 --> 00:13:30,104
Non avevo pensato a questo, quindi non…
287
00:13:30,184 --> 00:13:31,104
Ok.
288
00:13:31,185 --> 00:13:32,685
Non so proprio cosa dire.
289
00:13:33,521 --> 00:13:34,361
Beh...
290
00:13:36,899 --> 00:13:39,069
era molto bello.
291
00:13:40,110 --> 00:13:41,650
- Era molto di più.
- Sì,
292
00:13:41,737 --> 00:13:42,567
certo.
293
00:13:42,655 --> 00:13:43,695
Non lo conoscevi bene.
294
00:13:43,781 --> 00:13:44,661
No, è vero.
295
00:13:45,741 --> 00:13:47,081
Era molto premuroso...
296
00:13:47,993 --> 00:13:48,953
e dolce.
297
00:13:49,829 --> 00:13:50,999
- Ok.
- Davvero.
298
00:13:51,080 --> 00:13:51,910
Ok.
299
00:13:51,997 --> 00:13:55,127
Faceva sempre piccole cose
per farmi sentire speciale.
300
00:13:56,794 --> 00:13:58,424
Anche la proposta di matrimonio...
301
00:13:59,088 --> 00:14:00,048
Sì? Come...
302
00:14:00,923 --> 00:14:02,303
Come ha chiesto di sposarti?
303
00:14:02,633 --> 00:14:03,763
Con un flash mob.
304
00:14:04,885 --> 00:14:05,755
Che...
305
00:14:05,845 --> 00:14:06,845
divertente.
306
00:14:06,929 --> 00:14:09,309
Pensavo stessimo andando al mare, ma...
307
00:14:09,598 --> 00:14:11,558
sono comparse 200 persone...
308
00:14:12,601 --> 00:14:15,691
e hanno ballato una coreografia
su Cyndi Lauper.
309
00:14:16,522 --> 00:14:18,152
Che gesto carino.
310
00:14:19,233 --> 00:14:22,243
Aveva un lato tenero
che non mostrava a molta gente.
311
00:14:24,321 --> 00:14:25,161
Ok.
312
00:14:25,614 --> 00:14:27,034
So che non ti piaceva.
313
00:14:28,492 --> 00:14:29,912
Ne hai tutte le ragioni.
314
00:14:31,704 --> 00:14:33,124
Io so chi era veramente.
315
00:14:33,873 --> 00:14:34,713
Lo capisco.
316
00:14:37,376 --> 00:14:38,496
Ma io lo amavo.
317
00:14:41,297 --> 00:14:43,217
È stato il primo a farmi...
318
00:14:44,258 --> 00:14:46,138
sentire davvero amata.
319
00:14:48,220 --> 00:14:49,890
Non è sempre stato perfetto.
320
00:14:52,308 --> 00:14:53,808
Ma era la persona per me.
321
00:14:54,894 --> 00:14:55,814
No, lo so.
322
00:14:56,562 --> 00:14:57,402
No, io...
323
00:14:57,938 --> 00:14:59,058
So cosa intendi.
324
00:15:03,652 --> 00:15:04,492
Che c'è?
325
00:15:05,654 --> 00:15:07,164
- Che c'è?
- No...
326
00:15:07,990 --> 00:15:10,580
C'è una cosa che ho sempre voluto dirti
e non ho mai...
327
00:15:11,035 --> 00:15:12,945
pensato che fosse il momento giusto.
328
00:15:13,037 --> 00:15:13,867
Dimmi.
329
00:15:14,079 --> 00:15:15,539
Non lo so, lascia perdere.
330
00:15:15,623 --> 00:15:18,543
No, Judy, non puoi dirmi
che hai qualcosa da dirmi e non dirmelo.
331
00:15:18,626 --> 00:15:20,456
- Hai ragione, è odioso.
- È fastidioso.
332
00:15:20,544 --> 00:15:21,554
- Sì.
- Quindi dimmelo.
333
00:15:21,629 --> 00:15:22,459
Ok.
334
00:15:24,590 --> 00:15:26,630
Il mattino dopo aver...
335
00:15:27,676 --> 00:15:28,586
investito Ted...
336
00:15:29,678 --> 00:15:31,008
mi sono svegliata e...
337
00:15:31,889 --> 00:15:34,979
Steve non era a letto,
così sono andata a cercarlo...
338
00:15:36,018 --> 00:15:39,308
e l'ho trovato nel nostro posto preferito
sulla spiaggia.
339
00:15:39,563 --> 00:15:42,983
Ed era seduto sulla sabbia bagnata.
340
00:15:44,693 --> 00:15:46,783
Piangeva come un bambino.
341
00:15:49,990 --> 00:15:53,240
Non è che non gli importasse
di quello che era successo.
342
00:15:54,995 --> 00:15:57,995
Era devastato, ma credo
che non fosse in grado di...
343
00:15:58,791 --> 00:16:01,001
esprimere i suoi sentimenti, capisci?
344
00:16:02,920 --> 00:16:06,630
Credo si sentisse al sicuro in spiaggia,
per quello volevo portarlo là...
345
00:16:08,217 --> 00:16:10,137
perché potesse riposare in pace.
346
00:16:11,261 --> 00:16:12,101
Sì, ho capito.
347
00:16:14,431 --> 00:16:15,641
Volevo solo…
348
00:16:25,275 --> 00:16:26,105
Volevo...
349
00:16:28,153 --> 00:16:30,573
volevo solo dirgli addio.
350
00:16:32,408 --> 00:16:34,408
Si è sempre preso cura di me.
351
00:16:34,493 --> 00:16:36,953
Anch'io volevo fare qualcosa per lui.
352
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
Che succede? Stai bene?
353
00:16:49,508 --> 00:16:50,468
Mi dispiace.
354
00:16:52,011 --> 00:16:53,261
Mi dispiace tanto.
355
00:16:54,388 --> 00:16:55,968
Meriti di dirgli addio.
356
00:16:57,307 --> 00:16:59,097
Io l'ho fatto con Ted e…
357
00:16:59,184 --> 00:17:00,944
Mi dispiace tanto.
358
00:17:01,020 --> 00:17:02,560
- No.
- Non è giusto.
359
00:17:02,646 --> 00:17:05,106
- Non piangere. Non voglio.
- Non consolarmi.
360
00:17:05,190 --> 00:17:06,440
Non prenderti cura di me.
361
00:17:06,525 --> 00:17:08,025
Faccio quello che voglio.
362
00:17:12,448 --> 00:17:14,368
È per questo che Steve ti amava.
363
00:17:16,035 --> 00:17:16,985
Perché tu sei...
364
00:17:18,037 --> 00:17:22,327
la persona più gentile del mondo, cazzo.
365
00:17:25,711 --> 00:17:27,381
Ti voglio tanto bene.
366
00:17:28,505 --> 00:17:29,415
Davvero.
367
00:17:30,257 --> 00:17:31,507
Ti voglio tanto bene.
368
00:17:37,264 --> 00:17:38,394
Sarai la persona per me?
369
00:17:39,516 --> 00:17:41,936
Sì. Sarò la persona per te.
370
00:17:44,813 --> 00:17:45,693
Ehilà.
371
00:17:46,231 --> 00:17:47,071
Dio.
372
00:17:47,900 --> 00:17:50,440
Volete ballare?
373
00:17:50,527 --> 00:17:52,237
- Ma che...
- No, grazie.
374
00:17:53,155 --> 00:17:55,525
- Sicure?
- Oh, mio Dio, scusami.
375
00:17:55,616 --> 00:17:57,826
Non vedi che siamo impegnate?
376
00:17:57,910 --> 00:18:00,700
Ti sembra che la mia amica
voglia ballare, cazzo?
377
00:18:00,788 --> 00:18:02,578
Guardati intorno, stronzo.
378
00:18:04,208 --> 00:18:07,838
Cosa diavolo ha la gente, cazzo?
379
00:18:08,629 --> 00:18:10,299
Sul serio!
380
00:18:11,632 --> 00:18:13,762
Poverino, voleva solo ballare.
381
00:18:13,842 --> 00:18:14,682
Mio Dio.
382
00:18:15,677 --> 00:18:18,967
"Quelle hanno l'aria di volersi ammazzare.
383
00:18:19,056 --> 00:18:21,056
Forse vogliono fare due salti
384
00:18:21,141 --> 00:18:22,731
prima di lanciarsi dal ponte."
385
00:18:23,435 --> 00:18:24,645
Che stronzo.
386
00:18:24,895 --> 00:18:26,055
Davvero.
387
00:18:26,146 --> 00:18:27,056
Oddio.
388
00:18:28,482 --> 00:18:30,152
In realtà io ho voglia di ballare.
389
00:18:30,234 --> 00:18:31,324
- Cosa?
- Non lo so.
390
00:18:31,401 --> 00:18:33,361
- Con quel tipo?
- No. Con te.
391
00:18:33,821 --> 00:18:35,361
Con me. Ok.
392
00:18:35,948 --> 00:18:36,908
Ok.
393
00:18:37,699 --> 00:18:38,529
Salute.
394
00:18:50,045 --> 00:18:50,915
Champagne.
395
00:18:55,634 --> 00:18:56,554
Grazie.
396
00:19:41,930 --> 00:19:42,810
Oddio, aspetta.
397
00:19:42,890 --> 00:19:44,930
Non abbiamo neanche parlato di Jeff.
398
00:19:45,559 --> 00:19:46,389
Jeff!
399
00:19:46,476 --> 00:19:47,436
Oh, mio Dio.
400
00:19:47,519 --> 00:19:48,939
Oh, mio Dio, povera Karen!
401
00:19:49,021 --> 00:19:51,401
Mi dispiace tanto per Karen
e non mi piace neanche.
402
00:19:51,481 --> 00:19:53,821
- Ok?
- Ok, aspetta, c'è un mondo
403
00:19:53,901 --> 00:19:57,201
in cui è possibile che quei due siano
soci in affari?
404
00:19:58,363 --> 00:19:59,953
- Judy.
- Dimmi.
405
00:20:00,032 --> 00:20:00,952
Judy.
406
00:20:01,033 --> 00:20:03,043
- No?
- Quei due sono soci del cazzo.
407
00:20:04,203 --> 00:20:06,583
- A Karen.
- A Karen!
408
00:20:11,293 --> 00:20:12,883
- Possiamo averne altri due?
- Sì.
409
00:20:13,170 --> 00:20:14,880
So che non siete alla festa di nozze.
410
00:20:14,963 --> 00:20:15,843
- Come?
- Cosa?
411
00:20:15,923 --> 00:20:17,423
Mi dovete 83 dollari.
412
00:20:18,050 --> 00:20:18,970
Cosa?
413
00:20:20,719 --> 00:20:21,799
Stronzo.
414
00:20:21,887 --> 00:20:23,307
E adesso sparite, cazzo.
415
00:20:43,325 --> 00:20:44,365
Oh, Cristo...
416
00:20:48,747 --> 00:20:49,577
Pronto?
417
00:20:52,042 --> 00:20:54,172
Aspetta... cosa?
418
00:20:58,006 --> 00:20:58,836
Merda.
419
00:21:00,217 --> 00:21:02,677
Siamo sicuri sia proprio
il nostro uccellino?
420
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
Henry è sicuro.
421
00:21:05,555 --> 00:21:06,465
Cos'è successo?
422
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
Si stavano divertendo tutti.
423
00:21:08,684 --> 00:21:12,104
Poi sono entrato due minuti per fare
i pancake alla ricotta e limone
424
00:21:12,187 --> 00:21:13,477
e mentre grattavo la scorza,
425
00:21:13,563 --> 00:21:15,073
ho sentito urlare
426
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
ed era troppo tardi. Era già morto.
427
00:21:17,317 --> 00:21:18,567
Ok, ma come?
428
00:21:20,570 --> 00:21:21,660
È stato il cane.
429
00:21:21,989 --> 00:21:24,569
Probabilmente solo un istinto animale.
430
00:21:24,658 --> 00:21:25,908
Mi dispiace tanto, Jen.
431
00:21:25,993 --> 00:21:28,373
Ho detto ad Alan
che doveva essere addestrata.
432
00:21:28,453 --> 00:21:31,423
Ma sai una cosa? Non è da lei.
Adele non è aggressiva.
433
00:21:31,498 --> 00:21:32,918
Cioè, è una snob.
434
00:21:33,000 --> 00:21:34,750
Non indossa tessuti sintetici.
435
00:21:34,835 --> 00:21:36,085
Va tutto bene.
436
00:21:36,169 --> 00:21:38,049
Va tutto bene. È giusto essere tristi.
437
00:21:39,047 --> 00:21:39,877
Volevo solo...
438
00:21:40,924 --> 00:21:44,554
sapere che sarebbe stata l'ultima volta
che avrei giocato con l'uccellino.
439
00:21:45,095 --> 00:21:46,425
Gli avrei detto addio.
440
00:21:50,517 --> 00:21:52,017
Puoi ancora dirgli addio.
441
00:21:58,150 --> 00:21:59,940
Nelle tue mani, Signore,
442
00:22:00,610 --> 00:22:04,610
affidiamo umilmente
i nostri fratelli, sorelle
443
00:22:05,115 --> 00:22:06,065
e uccellini.
444
00:22:06,992 --> 00:22:10,372
In questa vita li abbracci
con il tuo dolce amore.
445
00:22:10,829 --> 00:22:11,709
Perciò ora
446
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
liberali dal male
447
00:22:13,665 --> 00:22:15,375
e dona loro l'eterno riposo.
448
00:22:16,293 --> 00:22:18,963
Cerchiamo in te conforto
per la nostra tristezza
449
00:22:19,046 --> 00:22:22,126
e il coraggio di sopportare tutto questo,
450
00:22:22,215 --> 00:22:23,045
insieme.
451
00:22:24,843 --> 00:22:25,893
Amen.
452
00:22:31,892 --> 00:22:33,442
Judy, vuoi cantare qualcosa?
453
00:22:35,103 --> 00:22:36,103
Sì, vuoi cantare?
454
00:22:38,648 --> 00:22:39,478
Certo.
455
00:23:17,437 --> 00:23:18,267
Ti amo.
456
00:23:31,910 --> 00:23:32,910
Mi sei mancata.
457
00:24:01,022 --> 00:24:03,022
- Guida, idiota!
- Ascoltami, cazzo!
458
00:24:03,108 --> 00:24:04,318
Non essere così sensibile!
459
00:24:41,688 --> 00:24:42,518
Ciao, Jen.
460
00:24:42,606 --> 00:24:43,436
Ciao.
461
00:24:43,523 --> 00:24:45,323
Ci dispiace disturbarti.
462
00:24:45,650 --> 00:24:46,650
Nessun problema.
463
00:24:47,110 --> 00:24:48,070
Ciao, Shandy.
464
00:24:48,153 --> 00:24:50,033
Non ti abbiamo svegliato, vero?
465
00:24:50,113 --> 00:24:51,453
Sono le 20:00.
466
00:24:51,531 --> 00:24:53,161
Non stavo dormendo.
467
00:24:53,241 --> 00:24:55,081
Shandy ha qualcosa da dire.
468
00:24:56,786 --> 00:24:57,616
Non è vero?
469
00:24:58,163 --> 00:24:59,713
Riguarda l'uccellino.
470
00:25:01,124 --> 00:25:02,134
Ok.
471
00:25:02,459 --> 00:25:03,289
L'ho ucciso io.
472
00:25:03,960 --> 00:25:05,210
Oh, davvero?
473
00:25:05,295 --> 00:25:07,255
Non volevo che volasse via,
474
00:25:07,339 --> 00:25:09,669
ma credo di averlo stretto troppo.
475
00:25:09,758 --> 00:25:12,008
Non sapevo che gli uccelli
fossero così liquidi.
476
00:25:12,802 --> 00:25:14,512
Ma è stato un incidente.
477
00:25:15,472 --> 00:25:16,312
Giusto?
478
00:25:19,726 --> 00:25:20,556
Sì.
479
00:25:21,311 --> 00:25:22,151
Scusa.
480
00:25:24,523 --> 00:25:26,273
- Ok.
- Mi dispiace tanto.
481
00:25:26,858 --> 00:25:31,148
Ti ringrazio di aver ospitato Shandy
così spesso.
482
00:25:32,697 --> 00:25:34,657
Spero che non cambi niente.
483
00:25:36,201 --> 00:25:37,411
Ha bisogno di amici.
484
00:25:39,996 --> 00:25:41,496
Ok.
485
00:25:43,124 --> 00:25:46,044
Lasciamo tornare Jen alla sua serata.
486
00:25:46,753 --> 00:25:47,593
Grazie.
487
00:25:51,216 --> 00:25:53,636
Io... vorrei non doverlo dire a Henry.
488
00:25:54,094 --> 00:25:57,014
È il mio migliore amico
e non voglio perderlo.
489
00:26:00,225 --> 00:26:01,055
Sai una cosa?
490
00:26:02,310 --> 00:26:03,770
Non devi dirglielo.
491
00:26:03,853 --> 00:26:04,733
Sul serio?
492
00:26:05,105 --> 00:26:06,105
Certo.
493
00:26:06,189 --> 00:26:07,019
Va tutto bene.
494
00:26:07,816 --> 00:26:09,526
Credo che a volte
495
00:26:10,318 --> 00:26:13,318
si abbia più bisogno di un amico
che della verità.
496
00:26:14,322 --> 00:26:16,322
- Sul serio, Shandy...
- Ora puoi andare.
497
00:26:58,033 --> 00:26:58,873
Mi dispiace.
498
00:27:03,955 --> 00:27:06,035
UNA PERSONA CHE AMO
HA PRESO QUESTA ROCCIA.
499
00:27:06,124 --> 00:27:08,214
VORREBBE RESTITUIRLA.
SIAMO DISPIACIUTI.
500
00:27:12,672 --> 00:27:15,342
PARCO NAZIONALE PETRIFIED FOREST
501
00:27:29,856 --> 00:27:30,686
Buonanotte.
502
00:27:32,317 --> 00:27:33,147
Dormi bene.
503
00:28:05,934 --> 00:28:07,104
Porca puttana.
504
00:28:12,232 --> 00:28:13,482
Sì, mamma, cazzo!
505
00:29:50,580 --> 00:29:52,580
Sottotitoli: Christian Bisi