1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:38,163 --> 00:00:40,463
STOP IKKE MED AT TRO
3
00:00:44,461 --> 00:00:46,881
UNDERSKRIV VORES BEGÆRING OM STOPSKILTE
4
00:00:46,963 --> 00:00:51,473
STOP I KÆRLIGHEDENS NAVN
5
00:02:13,258 --> 00:02:14,298
Hej.
6
00:02:14,717 --> 00:02:16,387
Jøsses, Judy.
7
00:02:16,469 --> 00:02:17,599
Hvad laver du her?
8
00:02:17,679 --> 00:02:20,309
Jeg holder bare Steve med selskab.
9
00:02:20,390 --> 00:02:24,980
Okay. Og du spiller havlyde, fordi...
10
00:02:25,061 --> 00:02:26,481
Fordi jeg ikke kan sove.
11
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
Det kan Steve vist heller ikke.
12
00:02:28,439 --> 00:02:30,779
Okay. Jeg tror, han sover.
13
00:02:31,359 --> 00:02:33,739
Jeg tror, han er den, der sover tungest.
14
00:02:34,487 --> 00:02:35,317
Judy.
15
00:02:35,405 --> 00:02:38,735
Du kan ikke sidde her midt om natten
og kramme en fryser.
16
00:02:38,825 --> 00:02:41,075
Hvad ville drengene ikke tro?
17
00:02:41,161 --> 00:02:45,921
Det virker forkert, han er alene herude
og lukket inde i den her.
18
00:02:45,999 --> 00:02:49,919
Okay. Jeg ved,
det ikke er den ideelle situation,
19
00:02:50,003 --> 00:02:51,343
men vi var enige.
20
00:02:51,796 --> 00:02:52,876
-Husker du det?
-Ja.
21
00:02:52,964 --> 00:02:56,054
At fryseren er det sikreste sted
at opbevare ham.
22
00:02:56,134 --> 00:02:57,894
I hvert fald lige nu, ikke?
23
00:02:57,969 --> 00:03:01,259
Jo. Men jeg vidste ikke,
jeg ville have det på den måde.
24
00:03:02,015 --> 00:03:03,975
Det er vist ikke det, Steve vil.
25
00:03:04,058 --> 00:03:05,888
Åh gud. "Det, Steve vil."
26
00:03:05,977 --> 00:03:10,017
Jeg var på værelset, og pludselig
duftede jeg søfennikel og cypres.
27
00:03:10,106 --> 00:03:12,026
-Forfærdeligt.
-Det er hans sæbe.
28
00:03:13,651 --> 00:03:17,071
Så kommer jeg herind,
og bevægelseslyset er allerede tændt.
29
00:03:18,072 --> 00:03:18,912
Det er et tegn.
30
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
På hvad?
31
00:03:20,074 --> 00:03:21,874
At han ikke vil være her.
32
00:03:21,951 --> 00:03:23,241
Okay.
33
00:03:23,328 --> 00:03:25,288
Han hadede lukkede rum.
34
00:03:25,622 --> 00:03:27,962
Han var bange for elevatorer. Undskyld.
35
00:03:28,499 --> 00:03:29,959
Han var flov over det.
36
00:03:30,043 --> 00:03:35,173
Judy, du er nødt til at finde en måde
at glemme det på, så du kan begynde...
37
00:03:35,256 --> 00:03:36,626
Jeg vil blive her lidt.
38
00:03:36,716 --> 00:03:38,886
Du skal begynde at komme videre.
39
00:03:39,719 --> 00:03:40,549
Okay?
40
00:03:40,803 --> 00:03:44,813
Hvordan gør jeg det, når han ligger
i fryseren 15 meter fra min seng?
41
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
Du må lære at skille tingene ad.
42
00:03:46,935 --> 00:03:48,725
Prøv ikke at tænke på det.
43
00:03:48,811 --> 00:03:51,611
Det er ikke det, jeg tænker,
men det, jeg føler.
44
00:03:55,318 --> 00:03:56,148
Det var sært.
45
00:03:56,236 --> 00:03:57,446
Det var Steve.
46
00:03:58,905 --> 00:04:02,075
Jeg siger bare,
at ånder kan kommunikere gennem lys.
47
00:04:02,158 --> 00:04:03,408
Det er blevet bevist.
48
00:04:03,493 --> 00:04:05,913
Ved du, hvad der også gør det?
49
00:04:06,996 --> 00:04:08,116
Elektricitet.
50
00:04:08,706 --> 00:04:12,496
Jeg ved, det med ånder er svært for dig,
fordi det skræmmer dig.
51
00:04:12,585 --> 00:04:15,375
At rådne i et kvindefængsel skræmmer mig.
52
00:04:15,797 --> 00:04:18,217
Ja. Der er sikkert fyldt med spøgelser.
53
00:04:18,299 --> 00:04:21,429
Jeg orker ikke,
du overfører dit åndelige pis på alt.
54
00:04:21,511 --> 00:04:22,351
-Okay?
-Okay.
55
00:04:22,428 --> 00:04:26,638
Der behøver ikke at gå Den sjette sans
i det, så vi får et hjerteanfald.
56
00:04:31,813 --> 00:04:33,653
Måske er sensoren i stykker.
57
00:04:38,236 --> 00:04:39,946
-Hørte du det?
-Jeg hørte det.
58
00:04:42,949 --> 00:04:43,779
Åh gud.
59
00:04:46,286 --> 00:04:47,196
Jeg...
60
00:04:48,496 --> 00:04:49,536
Jeg tier stille.
61
00:04:49,998 --> 00:04:52,628
-Tror du, han er her?
-Nej, det er han ikke.
62
00:04:52,917 --> 00:04:54,037
Det er han ikke.
63
00:04:56,129 --> 00:04:57,959
-Hvad laver du?
-Jeg vil bare...
64
00:04:58,756 --> 00:05:00,426
-...se, hvad det er.
-Pas på.
65
00:05:00,508 --> 00:05:01,928
Tag ikke fat i mig.
66
00:05:04,137 --> 00:05:06,137
Du trækker vejret meget højt.
67
00:05:07,056 --> 00:05:07,886
Tak.
68
00:05:14,564 --> 00:05:15,574
Okay.
69
00:05:25,533 --> 00:05:27,663
Du godeste! Nej!
70
00:05:27,744 --> 00:05:28,754
Nej!
71
00:05:28,828 --> 00:05:30,458
Nej!
72
00:05:30,538 --> 00:05:31,618
Gør dem ikke ondt!
73
00:05:37,795 --> 00:05:39,705
{\an8}Ja, I har helt sikkert rotter.
74
00:05:40,214 --> 00:05:42,264
-Det ved vi godt.
-Vi har mødt dem.
75
00:05:42,342 --> 00:05:45,472
Kan I se det her?
At kanterne er lidt runde?
76
00:05:45,553 --> 00:05:47,933
Muselort er spidsere.
Det er analkirtlerne.
77
00:05:48,014 --> 00:05:50,984
-Det vidste jeg ikke.
-Det var unødvendigt at vide.
78
00:05:51,267 --> 00:05:52,637
Hvordan slipper vi af med dem?
79
00:05:52,727 --> 00:05:55,977
{\an8}Spær indgange, sæt nogle fælder op.
Det er ret enkelt.
80
00:05:56,064 --> 00:05:57,904
Er det normalt med så mange?
81
00:05:57,982 --> 00:05:59,532
Det er varmen, makker.
82
00:05:59,901 --> 00:06:02,281
{\an8}-Makker, det er varmen.
-Makker, ja.
83
00:06:02,362 --> 00:06:04,862
Rotter kan ikke
regulere kropstemperaturen.
84
00:06:04,947 --> 00:06:07,867
De bliver, hvor det er køligt,
især hvis der er mad.
85
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
Er der kød i den her?
86
00:06:10,328 --> 00:06:12,868
Ja, der er nogle specielle ting i den.
87
00:06:12,955 --> 00:06:14,955
De kan lugte blod på lang afstand.
88
00:06:15,708 --> 00:06:17,498
De kan ikke komme derind, vel?
89
00:06:18,127 --> 00:06:18,957
Forkert.
90
00:06:19,337 --> 00:06:21,547
De har skide skarpe tænder, mand.
91
00:06:21,631 --> 00:06:23,421
De kan komme igennem alt.
92
00:06:29,013 --> 00:06:29,853
Okay.
93
00:06:31,849 --> 00:06:32,679
Åh gud.
94
00:06:32,767 --> 00:06:33,807
-Rør den ikke.
-Nej.
95
00:06:35,144 --> 00:06:39,194
Virkelig? Oveni alt det andet
vrimler her med skide rotter nu?
96
00:06:39,273 --> 00:06:40,653
Det er et tegn.
97
00:06:41,025 --> 00:06:42,315
På at verden smelter?
98
00:06:42,402 --> 00:06:43,242
Nej.
99
00:06:43,319 --> 00:06:46,199
Vi skal flytte Steve,
før rotterne når derind.
100
00:06:46,280 --> 00:06:48,240
-Hvordan, Judy?
-Det ved jeg ikke.
101
00:06:48,324 --> 00:06:49,994
Lad os overveje mulighederne.
102
00:06:50,076 --> 00:06:51,486
Gå ikke på Google!
103
00:06:51,953 --> 00:06:53,963
FBI kan spore din telefon!
104
00:06:54,038 --> 00:06:56,578
Hvordan finder vi ud af,
hvad vi gør med et lig?
105
00:06:56,666 --> 00:06:57,496
Det ved jeg ikke.
106
00:06:57,583 --> 00:07:01,003
Jeg kan kun tænke på ting i film,
der involverer fræsere
107
00:07:01,087 --> 00:07:05,427
eller opløsning af lig i badekar med det,
man nu opløser lig med.
108
00:07:05,508 --> 00:07:07,258
-Det gør vi ikke!
-Nej.
109
00:07:07,343 --> 00:07:10,143
Jeg kom med eksempler på ting,
vi ikke vil gøre.
110
00:07:11,597 --> 00:07:14,887
Der er et smukt, buddhistisk ritual,
hvor de vasker liget...
111
00:07:14,976 --> 00:07:17,096
-Vi kan putte ham i en kuffert.
-Jen!
112
00:07:17,395 --> 00:07:19,145
Jeg skulle giftes med ham.
113
00:07:19,397 --> 00:07:23,477
Okay, undskyld.
Jeg overvejer bare mulighederne.
114
00:07:24,402 --> 00:07:26,242
Hvad med en begravelse til søs?
115
00:07:26,320 --> 00:07:28,950
Steve elskede havet
og var god til at svømme.
116
00:07:29,031 --> 00:07:32,241
Det er smukt, men jeg har ikke en båd,
117
00:07:32,577 --> 00:07:35,367
og jeg har ikke tid til
at få et sejlcertifikat.
118
00:07:35,455 --> 00:07:36,365
Vi kan leje en.
119
00:07:36,456 --> 00:07:40,206
Nej, for så ved FBI, at vi lejede en båd.
120
00:07:41,127 --> 00:07:43,747
Vi gik for hurtigt fra det med kufferten.
121
00:07:43,838 --> 00:07:44,708
Jen.
122
00:07:45,423 --> 00:07:47,933
Han er en person, der levede et liv.
123
00:07:48,009 --> 00:07:50,799
Hans sjæl fortjener en værdig begravelse.
124
00:07:50,887 --> 00:07:52,347
-Værdighed?
-Ja.
125
00:07:53,556 --> 00:07:55,676
Judy, han efterlod Ted til at dø.
126
00:07:55,766 --> 00:07:57,686
Han brugte dig til at hvidvaske penge.
127
00:07:57,768 --> 00:08:00,808
-Han droppede dig efter fem aborter.
-Ja, men...
128
00:08:00,897 --> 00:08:02,267
Han er et uhyre!
129
00:08:02,773 --> 00:08:04,613
Hvorfor bekymrer hans sjæl dig?
130
00:08:04,901 --> 00:08:06,111
Bekymr dig om os!
131
00:08:06,194 --> 00:08:07,994
-Jeg skylder ham det.
-Hvorfor?
132
00:08:08,070 --> 00:08:10,450
Fordi det er min skyld, han er død.
133
00:08:12,700 --> 00:08:14,240
Nej, du...
134
00:08:14,911 --> 00:08:16,291
Du var der ikke engang.
135
00:08:16,829 --> 00:08:18,369
Jeg bragte ham ind i dit liv.
136
00:08:18,789 --> 00:08:19,999
Jeg meldte ham, men...
137
00:08:20,374 --> 00:08:23,714
Jeg troede ikke, han ville blive vred nok
til at dræbe dig.
138
00:08:25,463 --> 00:08:27,803
Du er en skideond kælling.
139
00:08:37,016 --> 00:08:39,596
-Det er ikke din skyld.
-Jo, det er.
140
00:08:40,603 --> 00:08:41,943
Det er min karma.
141
00:08:42,813 --> 00:08:44,403
-Det er det, jeg får.
-Nej.
142
00:08:46,609 --> 00:08:47,569
Det er det ikke.
143
00:08:48,027 --> 00:08:49,357
Det er ikke din karma.
144
00:08:49,987 --> 00:08:50,947
Det lover jeg.
145
00:08:54,116 --> 00:08:54,946
Hør, vi…
146
00:08:55,993 --> 00:08:58,703
Vi slipper af med rotterne. Okay?
147
00:08:59,497 --> 00:09:00,667
-Okay.
-Okay.
148
00:09:01,457 --> 00:09:04,167
Hvad med ham?
Han kan ikke blive der for evigt.
149
00:09:04,794 --> 00:09:05,714
Nej...
150
00:09:06,712 --> 00:09:07,842
Ikke for evigt...
151
00:09:11,050 --> 00:09:11,880
Måske...
152
00:09:12,635 --> 00:09:15,295
Måske bare
indtil drengene tager på college...
153
00:09:16,722 --> 00:09:18,472
Hvis nu jeg skal væk.
154
00:09:19,809 --> 00:09:21,139
De klarer sig alene.
155
00:09:22,228 --> 00:09:24,558
Det er kun syv år.
156
00:09:25,356 --> 00:09:26,606
Det er meget længe.
157
00:09:26,691 --> 00:09:28,821
Hvad skal jeg ellers gøre?
158
00:09:29,318 --> 00:09:31,528
Jeg ved ikke,
om vi kan leve sådan her.
159
00:09:31,904 --> 00:09:32,784
Det skal vi.
160
00:09:35,616 --> 00:09:37,236
Jeg siger det bare.
161
00:09:37,827 --> 00:09:41,207
For hver gang vi er i huset,
passer I to mere perfekt ind.
162
00:09:41,372 --> 00:09:43,082
Eller burde jeg sige jer tre?
163
00:09:43,499 --> 00:09:47,209
Bare vi ikke virker paranoide,
fordi vi vil se det en sidste gang.
164
00:09:47,295 --> 00:09:49,125
Du godeste, nej, slet ikke.
165
00:09:49,213 --> 00:09:51,343
Det bliver jeres hus.
166
00:09:51,924 --> 00:09:55,554
Da tilbuddet er blevet accepteret,
kan I begynde at planlægge,
167
00:09:55,636 --> 00:09:58,716
hvordan det skal være med gardiner,
indbyggede reoler...
168
00:09:58,806 --> 00:09:59,926
Vi er i tvivl.
169
00:10:00,016 --> 00:10:00,846
Hvadbehager?
170
00:10:00,933 --> 00:10:03,643
Inspektionen viste,
der var mug i badeværelset.
171
00:10:04,645 --> 00:10:06,015
Ja. Det så jeg.
172
00:10:06,147 --> 00:10:08,067
Det er virkelig ikke et problem.
173
00:10:08,482 --> 00:10:10,402
-Det er sort mug.
-Ja.
174
00:10:10,484 --> 00:10:14,784
Ja, men det er en spormængde,
hvilket stort set er ingenting.
175
00:10:14,864 --> 00:10:18,784
Hvis det var ingenting,
havde inspektøren sagt, han intet fandt.
176
00:10:19,619 --> 00:10:20,699
Ja...
177
00:10:21,287 --> 00:10:24,997
Nogle gange tror jeg,
inspektørerne føler, de skal finde noget,
178
00:10:25,082 --> 00:10:27,212
fordi folk betaler for inspektionen.
179
00:10:27,293 --> 00:10:28,253
Forstår I det?
180
00:10:28,336 --> 00:10:29,166
Ikke rigtigt.
181
00:10:29,253 --> 00:10:31,173
Vi kan annullere handelen, ikke?
182
00:10:31,255 --> 00:10:34,875
Med en baby føler vi,
vi skal være ekstra forsigtige.
183
00:10:36,010 --> 00:10:37,930
Jeg forstår. Jeg er mor.
184
00:10:38,596 --> 00:10:43,516
Men jeg synes ærlig talt, vi bekymrer os
om ting, ingen bekymrede sig om førhen.
185
00:10:43,934 --> 00:10:47,024
Min mor røg som en skorsten
under hele graviditeten,
186
00:10:47,104 --> 00:10:49,444
og jeg er skide fantastisk.
187
00:10:50,107 --> 00:10:53,487
Det er bare, fordi jeg ved, muggen er der…
188
00:10:53,569 --> 00:10:54,949
Den er svær at fjerne.
189
00:10:55,029 --> 00:10:57,279
Jeg vil ikke kunne tænke på andet.
190
00:10:57,698 --> 00:10:59,868
Intet sted er perfekt.
191
00:11:00,201 --> 00:11:03,871
I finder ikke et hus,
der ikke har noget lort, I skal ignorere.
192
00:11:04,205 --> 00:11:07,955
Bare sort mug var det værste problem
i mit hus.
193
00:11:11,420 --> 00:11:12,550
For jeg har rotter.
194
00:11:16,217 --> 00:11:17,837
Nej, jeg ved det, Lorna.
195
00:11:17,927 --> 00:11:20,597
Jeg sagde,
spormængder stort set er ingenting.
196
00:11:21,764 --> 00:11:24,484
Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige.
197
00:11:24,892 --> 00:11:29,152
Jeg er ikke skyld i, de er pivskider,
der vil beskytte deres ufødte barn.
198
00:11:29,939 --> 00:11:31,189
Farvel.
199
00:12:02,388 --> 00:12:03,598
Fuck dig, Steve.
200
00:12:08,394 --> 00:12:10,194
{\an8}HINSIDES LEGEMET: EN SJÆLS VEJ
201
00:12:10,271 --> 00:12:12,901
{\an8}EN CHANCE FOR
AT OVERVEJE MULIGHEDERNE SAMMEN
202
00:12:18,320 --> 00:12:19,700
Få mig ud herfra.
203
00:12:19,780 --> 00:12:22,410
Mor, vær nu sød at falde ned, ikke?
204
00:12:22,491 --> 00:12:24,451
Du kan ikke lukke mig inde her.
205
00:12:24,535 --> 00:12:25,655
Jeg vil hjem.
206
00:12:25,745 --> 00:12:28,865
Det ved jeg godt,
men du kan ikke bo alene mere.
207
00:12:28,956 --> 00:12:30,536
Det er et dejligt sted.
208
00:12:30,624 --> 00:12:32,384
Der er et års venteliste.
209
00:12:32,460 --> 00:12:34,920
Hvis du er så vild med det, kan du bo her.
210
00:12:35,004 --> 00:12:37,424
Jeg ville være ked af, at du rejser, Flo.
211
00:12:37,506 --> 00:12:38,796
Jeg talte ikke med dig.
212
00:12:38,883 --> 00:12:41,843
Nej, men du taler lidt højt, så...
213
00:12:43,512 --> 00:12:44,762
-Modigt.
-Ja.
214
00:12:46,891 --> 00:12:52,021
Jeg glemte at sige, at jeg underviser i
at male tirsdag og torsdag klokken ni.
215
00:12:52,104 --> 00:12:54,364
Måske kan du lide det. Det lyder fedt.
216
00:12:54,607 --> 00:12:55,437
Fedt.
217
00:12:55,691 --> 00:12:56,651
Malede du det?
218
00:12:57,985 --> 00:13:00,605
Nej, jeg laver ikke havlandskaber.
219
00:13:00,696 --> 00:13:02,656
Godt, for det er rædselsfuldt.
220
00:13:03,407 --> 00:13:04,657
Hun er kunstkritiker.
221
00:13:04,909 --> 00:13:06,789
Du har ret. Hun har et skarpt blik.
222
00:13:06,869 --> 00:13:08,449
Jeg mener, hvad fanden?
223
00:13:08,537 --> 00:13:09,997
-Ja.
-Hvem malede det?
224
00:13:11,665 --> 00:13:12,625
Jeg fjerner den.
225
00:13:13,542 --> 00:13:14,542
Vent.
226
00:13:14,835 --> 00:13:16,165
-Tager du det?
-Ja.
227
00:13:16,253 --> 00:13:17,843
Du kan ikke lide det, så ud.
228
00:13:17,922 --> 00:13:19,922
-Du kunne ikke lide det, mor.
-Ja.
229
00:13:20,007 --> 00:13:23,297
Hvem ved, hvad jeg gør med det?
Jeg er bare skør.
230
00:13:26,222 --> 00:13:27,812
Du vil ikke have det, vel?
231
00:13:27,890 --> 00:13:29,310
Nej, tag det bare.
232
00:13:34,188 --> 00:13:36,518
Tak for det. Jeg sætter pris på det.
233
00:13:36,607 --> 00:13:37,937
Og jeg undskylder.
234
00:13:38,609 --> 00:13:40,109
Min mor er sej.
235
00:13:40,194 --> 00:13:41,454
Hun er ikke så slem.
236
00:13:41,529 --> 00:13:43,319
-Hun er ikke din mor.
-Nej.
237
00:13:43,405 --> 00:13:44,615
Min mor er narkoman.
238
00:13:45,157 --> 00:13:45,987
Sådan er det.
239
00:13:46,075 --> 00:13:47,195
Touché.
240
00:13:48,828 --> 00:13:52,538
Mange hader det i starten,
men så begynder de at kunne lide det.
241
00:13:52,623 --> 00:13:54,793
-Men det er svært for familierne.
-Ja.
242
00:13:54,875 --> 00:13:56,285
Har du lyst til noget?
243
00:13:56,669 --> 00:14:01,049
Vil du have en kop kaffe,
budding eller tjald?
244
00:14:01,131 --> 00:14:02,221
-Sådan.
-Ja.
245
00:14:02,299 --> 00:14:05,719
-Jeg tænkte på, hvornår du ville sige det.
-Det håbede jeg.
246
00:14:35,749 --> 00:14:36,789
Hvorfor?
247
00:14:52,975 --> 00:14:54,055
Hvad har du gjort?
248
00:15:16,790 --> 00:15:19,790
JUDY: VILLE BARE SIG HEJ
249
00:15:25,966 --> 00:15:27,886
HVORDAN AFSKAFFER MAN ET LIG
250
00:15:27,968 --> 00:15:29,258
Pis!
251
00:15:29,511 --> 00:15:31,561
Hvorfor vil du afskaffe et lig?
252
00:15:31,639 --> 00:15:32,599
Jøsses, Shandy.
253
00:15:33,515 --> 00:15:36,475
Jeg vil ikke...
Jeg vil ikke afskaffe et lig.
254
00:15:36,560 --> 00:15:38,230
Det var autoudfyldning.
255
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
-Jeg skal afskaffe en fryser.
-Okay.
256
00:15:44,485 --> 00:15:45,395
Hvorfor er du her?
257
00:15:45,486 --> 00:15:47,776
-Legeaftale. Henry er på toilet.
-Okay.
258
00:15:47,863 --> 00:15:50,123
Jeg var ikke klar over, det var i dag.
259
00:15:54,453 --> 00:15:57,673
Hvis det var mig,
begravede jeg liget i Angeles Forest.
260
00:15:57,748 --> 00:15:58,828
Hvad?
261
00:15:58,916 --> 00:16:00,286
Der gør banderne det.
262
00:16:00,376 --> 00:16:02,876
De siger, der er flere lig end træer.
263
00:16:02,962 --> 00:16:04,002
Shandy, hvordan…
264
00:16:04,838 --> 00:16:05,918
Hvorfor ved du det?
265
00:16:06,006 --> 00:16:07,506
Jeg læste det på det mørke net.
266
00:16:07,591 --> 00:16:08,761
Det er en god kilde.
267
00:16:08,842 --> 00:16:11,012
Jøsses, du har virkelig...
268
00:16:11,303 --> 00:16:14,063
Der sker vist meget deroppe
på øverste etage.
269
00:16:14,974 --> 00:16:18,314
-Hvad var det, din far lavede?
-Han er gået under jorden.
270
00:16:18,852 --> 00:16:19,772
Det er rigtigt.
271
00:16:20,396 --> 00:16:21,936
Hej. Skal vi svømme?
272
00:16:22,481 --> 00:16:23,941
Jeg er lidt et indebarn.
273
00:16:24,024 --> 00:16:26,324
Vi kan lave karaoke. Kan du lide at synge?
274
00:16:26,402 --> 00:16:28,072
Spiser en knæler sin mage?
275
00:16:28,988 --> 00:16:30,108
-Det gør den.
-Okay.
276
00:16:31,699 --> 00:16:33,279
Okay, sejt. Kom.
277
00:16:34,368 --> 00:16:35,488
Du godeste.
278
00:16:36,245 --> 00:16:38,205
Det mørke net. Det er så dumt.
279
00:16:42,251 --> 00:16:45,131
HVORDAN FINDER MAN DET MØRKE NET
FOR AT AFSKAFFE ET LIG
280
00:16:45,212 --> 00:16:47,172
Åh gud. Syg verden.
281
00:16:52,386 --> 00:16:53,596
Godt. Det mørke net.
282
00:16:53,679 --> 00:16:56,469
Det mørke net.
283
00:16:58,767 --> 00:17:02,267
Ærlig talt mente jeg,
jeg burde gøre det som en god datter,
284
00:17:02,354 --> 00:17:03,944
men det var hårdt.
285
00:17:04,690 --> 00:17:06,480
Så hun boede hos dig?
286
00:17:06,734 --> 00:17:07,744
Ja, i et år.
287
00:17:08,110 --> 00:17:10,150
Det var en total katastrofe.
288
00:17:10,362 --> 00:17:11,702
Vi skændtes.
289
00:17:13,532 --> 00:17:15,032
Det er flot, du forsøgte.
290
00:17:15,284 --> 00:17:16,494
Det gør de færreste.
291
00:17:17,286 --> 00:17:19,826
Ja, vi er cubanere. Sådan gør vi.
292
00:17:20,289 --> 00:17:21,619
Det vidste jeg ikke.
293
00:17:22,207 --> 00:17:26,457
Men... så brækkede hun hoften,
mens jeg var på arbejde.
294
00:17:27,046 --> 00:17:28,796
Hun kan ikke være alene mere.
295
00:17:29,131 --> 00:17:31,591
Jeg er ked af, hun er så ulykkelig her.
296
00:17:32,760 --> 00:17:35,050
Hun er ulykkelig overalt.
297
00:17:35,137 --> 00:17:38,097
Det er, som om hun opgav glæden,
da min far døde.
298
00:17:39,308 --> 00:17:41,808
Undskyld, det er ikke just
sjov og ballade.
299
00:17:41,894 --> 00:17:45,444
Nogle gange er man bare ikke
til sjov og ballade, men til...
300
00:17:45,522 --> 00:17:46,732
Deprimerende snak?
301
00:17:48,525 --> 00:17:51,065
Jeg er så meget med på
en deprimerende snak.
302
00:17:51,195 --> 00:17:52,905
Du skulle bare vide.
303
00:17:56,825 --> 00:17:57,865
Ærlig talt...
304
00:17:59,369 --> 00:18:00,369
...er det surt.
305
00:18:01,705 --> 00:18:04,325
Min mor var så sej.
306
00:18:04,792 --> 00:18:08,922
Hun var sjov og levende.
307
00:18:10,214 --> 00:18:14,094
Efter min far trak hun sig bare tilbage.
308
00:18:14,176 --> 00:18:19,306
Som om hun følte sig skyldig over
at være glad, som om hun forrådte ham.
309
00:18:21,225 --> 00:18:23,225
Ja, det forstår jeg godt.
310
00:18:23,310 --> 00:18:25,020
Ikke mig. Det er egoistisk.
311
00:18:26,814 --> 00:18:27,654
Virkelig?
312
00:18:27,731 --> 00:18:31,611
Jeg mener,
vi skal jo alle dø på et tidspunkt.
313
00:18:32,486 --> 00:18:34,696
Sådan er livet. Det er det, der sker.
314
00:18:35,572 --> 00:18:40,162
Men livet fortsætter,
og andre har brug for en.
315
00:18:42,621 --> 00:18:46,541
Man har et valg,
enten går man ned med skibet, eller...
316
00:18:47,292 --> 00:18:50,922
...man griber fat i en skide redningsflåde
og holder fast.
317
00:18:51,880 --> 00:18:53,760
Ja!
318
00:18:54,800 --> 00:18:56,720
Hold da op. Ja.
319
00:18:57,302 --> 00:18:59,352
Det er ligesom i Titanic.
320
00:18:59,429 --> 00:19:03,679
Vil du være Leo, eller vil du være
den gamle dame, der lever for evigt?
321
00:19:04,059 --> 00:19:09,149
Jeg vil helt sikkert være den gamle dame,
men jeg tror ikke, hun lever for evigt.
322
00:19:10,858 --> 00:19:11,688
Gør hun ikke?
323
00:19:11,775 --> 00:19:16,105
Nej. Hendes hjerte bliver ved med at slå,
324
00:19:16,196 --> 00:19:18,866
men på et tidspunkt giver kroppen op.
325
00:19:18,949 --> 00:19:22,369
-Den stakkel.
-Jeg misforstod virkelig filmen som barn.
326
00:19:34,214 --> 00:19:35,054
Hvad gør vi?
327
00:19:51,648 --> 00:19:52,728
Mor?
328
00:19:53,609 --> 00:19:54,859
Hvor er jordnøddesmørret?
329
00:19:54,943 --> 00:19:57,153
Hvad laver I herinde? Døren var låst.
330
00:19:57,613 --> 00:19:58,533
Nej.
331
00:19:58,614 --> 00:19:59,994
Hvorfor grillhandsker?
332
00:20:00,073 --> 00:20:02,373
I er nødt til at gå ud.
333
00:20:02,451 --> 00:20:03,411
Hvorfor?
334
00:20:03,827 --> 00:20:04,997
Her er ikke sikkert.
335
00:20:05,078 --> 00:20:06,208
-Hvorfor?
-Vi har rotter.
336
00:20:06,288 --> 00:20:08,788
Hold op med at spørge, og kom ud herfra.
337
00:20:08,874 --> 00:20:10,044
Hvornår fik vi rotter?
338
00:20:10,125 --> 00:20:11,835
Vidste du, at rottetænder...
339
00:20:11,919 --> 00:20:13,629
Kom ud herfra, for helvede!
340
00:20:17,799 --> 00:20:19,129
Undskyld.
341
00:20:19,218 --> 00:20:22,218
Undskyld, skat.
Undskyld, jeg råbte. Jeg er bare...
342
00:20:22,304 --> 00:20:23,814
Jeg er lidt stresset.
343
00:20:26,225 --> 00:20:29,515
Hvad ville I have?
Ville I have jordnøddesmør?
344
00:20:29,603 --> 00:20:31,563
-Nej.
-Skal jeg lave en sandwich?
345
00:20:32,314 --> 00:20:33,234
-Nej?
-Nej.
346
00:20:34,483 --> 00:20:36,533
Lad os se, om Cooper er hjemme.
347
00:20:36,610 --> 00:20:38,450
Han er nok færdig med hebræisk.
348
00:20:53,710 --> 00:20:54,920
Kan jeg hjælpe dig?
349
00:20:58,465 --> 00:21:00,335
Hvis jeg ville... Hvis jeg...
350
00:21:01,593 --> 00:21:05,143
-...havde brug for at opløse...
-Sidder noget fast i rørene?
351
00:21:06,181 --> 00:21:07,931
Ja, noget sidder fast.
352
00:21:08,016 --> 00:21:10,136
Det opløser alt, endda din hud.
353
00:21:10,227 --> 00:21:14,147
Køb kemisk resistente handsker
og en maske for en sikkerheds skyld.
354
00:21:14,231 --> 00:21:16,531
-Okay.
-Og vælg ikke de billigste.
355
00:21:16,608 --> 00:21:19,488
Okay, nej. Kun de bedste.
356
00:21:19,569 --> 00:21:22,199
-Er dette den bedste?
-Ja, den her.
357
00:21:22,281 --> 00:21:23,531
Den der er også god.
358
00:21:23,615 --> 00:21:24,615
Okay, så bare…
359
00:21:25,409 --> 00:21:27,449
-Der sidder mange ting fast.
-Ja.
360
00:21:27,536 --> 00:21:29,366
-Tak.
-Selv tak. Hav en god dag.
361
00:21:29,496 --> 00:21:30,656
Det er bare hår.
362
00:21:30,747 --> 00:21:33,417
En stor tot, men det kan jeg ikke lide.
363
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
-Held og lykke.
-Tak.
364
00:22:45,614 --> 00:22:47,124
-Hej, Jen.
-Pis!
365
00:22:47,199 --> 00:22:49,239
-Er du okay?
-Du forskrækkede mig.
366
00:22:49,326 --> 00:22:51,076
-Hvad er den lugt?
-Jeg gør rent.
367
00:22:51,161 --> 00:22:52,161
Gå ikke derind...
368
00:22:52,245 --> 00:22:53,155
Nej, Judy...
369
00:22:56,625 --> 00:22:57,535
-Åh gud.
-Nej.
370
00:22:59,961 --> 00:23:01,711
-Hvad laver du?
-Ingenting.
371
00:23:01,797 --> 00:23:03,167
-Åh gud!
-Hør efter…
372
00:23:03,924 --> 00:23:05,634
-Åbn fryseren.
-Det var en rotte.
373
00:23:05,717 --> 00:23:07,257
-Jeg vil se ham!
-Nej.
374
00:23:07,344 --> 00:23:08,764
Det var bare en rotte.
375
00:23:09,096 --> 00:23:10,426
Du vil ikke se ham.
376
00:23:10,514 --> 00:23:11,724
-Tro mig.
-Tro dig?
377
00:23:11,807 --> 00:23:13,847
Hvordan kan jeg det, når du...
378
00:23:13,934 --> 00:23:15,694
Han er heri, okay?
379
00:23:15,769 --> 00:23:17,479
Han er her. Jeg ville bare...
380
00:23:17,938 --> 00:23:19,558
Jeg prøvede noget, fordi...
381
00:23:19,648 --> 00:23:21,568
Du har ret, jeg kan ikke.
382
00:23:21,650 --> 00:23:24,150
Han skal ud af huset. Han skal ud herfra.
383
00:23:24,236 --> 00:23:26,276
Hvad med "Vent til børnene er på college"?
384
00:23:26,363 --> 00:23:28,703
Ved du, hvor længe der er til?
Henry er ti!
385
00:23:28,782 --> 00:23:30,952
Ja, det er vildt lang tid.
386
00:23:31,034 --> 00:23:34,004
Derfor kom jeg for at sige,
at vi gøre det, du vil.
387
00:23:34,079 --> 00:23:37,119
Men hvis det er det,
du vil, så vil jeg ikke.
388
00:23:37,207 --> 00:23:38,577
Det vil jeg ikke!
389
00:23:38,792 --> 00:23:41,042
Jeg ved ikke, hvad jeg vil eller skal!
390
00:23:41,128 --> 00:23:42,748
Jeg er ved at gå i panik.
391
00:23:42,838 --> 00:23:44,298
Henry kom herind i dag.
392
00:23:44,381 --> 00:23:47,381
-Fryseren stod åben, og han var næsten…
-Åh gud!
393
00:23:47,467 --> 00:23:50,387
-Hvad nu, hvis han så noget?
-Okay.
394
00:23:50,470 --> 00:23:51,810
Det gjorde han ikke.
395
00:23:52,055 --> 00:23:54,215
-Du er okay.
-Jeg er ikke okay.
396
00:23:54,307 --> 00:23:56,887
-Jeg ved ikke, hvordan man gør.
-Det gør jeg heller ikke.
397
00:23:57,477 --> 00:23:59,397
-Men du gjorde det.
-Hvad?
398
00:23:59,813 --> 00:24:00,813
Det der...
399
00:24:01,231 --> 00:24:04,901
Du boede hos mig efter det med Ted og lod,
som om alt var fint.
400
00:24:05,986 --> 00:24:08,276
Skat, intet var fint.
401
00:24:09,239 --> 00:24:10,489
Det var forfærdeligt.
402
00:24:11,158 --> 00:24:13,118
Det var frygteligt. Jeg kunne ikke.
403
00:24:13,201 --> 00:24:14,741
Jeg måtte sige sandheden.
404
00:24:20,417 --> 00:24:22,377
Du er en skideond kælling.
405
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
Hvorfor?
406
00:24:32,721 --> 00:24:33,561
Judy…
407
00:24:35,348 --> 00:24:38,888
Judy, der er noget, jeg...
408
00:24:39,769 --> 00:24:40,899
Hvad fanden?
409
00:24:45,901 --> 00:24:47,111
Satans også.
410
00:24:47,194 --> 00:24:49,154
-Er du okay?
-Ja, for helvede.
411
00:24:50,947 --> 00:24:52,737
Hele gaden er vist uden strøm.
412
00:24:52,824 --> 00:24:55,124
Alle tiders. På årets varmeste dag.
413
00:24:56,495 --> 00:24:57,535
Åh gud, Judy.
414
00:24:58,538 --> 00:24:59,368
Fryseren.
415
00:25:00,790 --> 00:25:01,790
Han kan tø op.
416
00:25:01,875 --> 00:25:03,625
-Han skal ud derfra.
-Hvordan?
417
00:25:04,586 --> 00:25:05,706
Det er Christopher.
418
00:25:06,046 --> 00:25:06,876
Hej.
419
00:25:07,672 --> 00:25:08,922
Ja, også her.
420
00:25:09,674 --> 00:25:10,764
Virkelig?
421
00:25:11,301 --> 00:25:12,721
Det halve amt er uden strøm.
422
00:25:14,387 --> 00:25:16,887
Ja, tak. Vi ringer, hvis vi mangler noget.
423
00:25:16,973 --> 00:25:18,563
Og du ringer, hvis du...
424
00:25:18,642 --> 00:25:21,562
Godt,
for jeg kan ikke hjælpe nogen lige nu.
425
00:25:21,645 --> 00:25:22,515
Godt, hej.
426
00:25:23,146 --> 00:25:23,976
Pis.
427
00:25:24,523 --> 00:25:25,653
Hej.
428
00:25:26,107 --> 00:25:28,527
-Skræmte jeg jer?
-Ja, du er skræmmende.
429
00:25:28,610 --> 00:25:30,240
-Godt gået.
-Hvor er Henry?
430
00:25:30,320 --> 00:25:31,490
Jeg er lige her.
431
00:25:31,571 --> 00:25:32,661
-Okay.
-Se.
432
00:25:32,989 --> 00:25:33,989
Jeg er usynlig.
433
00:25:34,074 --> 00:25:36,034
-Godt, Shandy. Fantastisk.
-Også mig.
434
00:25:36,535 --> 00:25:37,365
Sødt.
435
00:25:41,248 --> 00:25:42,748
Jeg har måske en ny plan.
436
00:25:50,924 --> 00:25:52,844
-Er du sikker på, det er...
-Nej.
437
00:25:53,343 --> 00:25:54,223
Slet ikke.
438
00:26:01,768 --> 00:26:04,098
Vent, du var ved at sige noget før.
439
00:26:05,105 --> 00:26:05,975
Var jeg?
440
00:26:07,524 --> 00:26:08,984
Ja, da strømmen gik.
441
00:26:12,862 --> 00:26:13,782
Ja, jeg...
442
00:26:15,824 --> 00:26:19,664
Jeg ville bare sige, at jeg tilgiver dig.
443
00:26:23,290 --> 00:26:25,000
Det skulle du bare vide.
444
00:26:41,266 --> 00:26:45,806
DU ER PÅ VEJ IND I NATIONALSKOVEN
ANGELES NATIONAL FOREST
445
00:28:22,992 --> 00:28:24,912
Tekster af: Vibeke Petersen