1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:38,163 --> 00:00:40,463
İNANMAYI BIRAKMAYIN
3
00:00:44,461 --> 00:00:46,051
DUR İŞARETİ İÇİN İMZA ATIN
4
00:00:46,129 --> 00:00:48,379
TYROL DRIVE & CRESTA WAY'DEKİ KAVŞAKTA
5
00:00:48,465 --> 00:00:51,465
LÜTFEN BİR DURUN ARTIK
6
00:02:13,174 --> 00:02:14,304
Selam.
7
00:02:14,717 --> 00:02:17,597
Aman Tanrım Judy. Ne işin var burada?
8
00:02:17,679 --> 00:02:20,309
Steve'e eşlik ediyorum.
9
00:02:20,390 --> 00:02:21,890
Peki.
10
00:02:21,975 --> 00:02:24,975
Okyanus sesi ne için?
11
00:02:25,061 --> 00:02:28,361
Uyuyamıyorum
ve Steve de uyuyamıyor sanırım.
12
00:02:28,439 --> 00:02:30,779
Tamam. Bence uyuyor.
13
00:02:31,401 --> 00:02:33,741
En rahat uyuyanımız da odur.
14
00:02:34,487 --> 00:02:38,737
Judy, gecenin bir yarısı buraya gelip
dondurucuya sokulamazsın.
15
00:02:38,825 --> 00:02:41,075
Ya çocuklar gelirse? Ne düşünürler?
16
00:02:41,161 --> 00:02:42,291
Tamam, özür dilerim
17
00:02:42,370 --> 00:02:45,920
ama onu bunun içinde
yalnız bırakmak doğru gelmiyor.
18
00:02:45,999 --> 00:02:49,919
Tamam, ideal bir durum değil, biliyorum
19
00:02:50,003 --> 00:02:52,713
-ama anlaşmıştık, değil mi?
-Evet.
20
00:02:52,797 --> 00:02:57,887
Dondurucu şimdilik onun için
en güvenli yer, değil mi?
21
00:02:57,969 --> 00:03:01,259
Tamam. Böyle hissedeceğimi
bilmiyordum, o kadar.
22
00:03:02,015 --> 00:03:03,975
Steve bunu istemiyordur bence.
23
00:03:04,058 --> 00:03:05,888
Olamaz. Steve istemiyormuş.
24
00:03:05,977 --> 00:03:10,017
Odamdaydım ve birden burnuma
deniz rezenesi ve selvi kokusu geldi.
25
00:03:10,106 --> 00:03:12,026
-Çok kötü.
-Sabununun kokusu.
26
00:03:13,651 --> 00:03:16,951
Sonra buraya geldim
ve hareket sensörlü ışık yanıyordu.
27
00:03:18,072 --> 00:03:19,992
-Bu bir işaret.
-Ne işareti?
28
00:03:20,074 --> 00:03:23,244
-Burada durmak istemiyor.
-Peki.
29
00:03:23,328 --> 00:03:25,078
Kapalı yerleri sevmezdi.
30
00:03:25,622 --> 00:03:27,752
Asansörden korkardı. Pardon.
31
00:03:28,291 --> 00:03:29,961
-Söylememi istemezdi.
-Tamam.
32
00:03:30,043 --> 00:03:34,013
Judy, bunu aklından çıkarmanın
bir yolunu bulmalısın.
33
00:03:34,088 --> 00:03:36,628
-Artık bunu...
-Biraz durmak istiyorum.
34
00:03:36,716 --> 00:03:38,886
Artık bunu atlatmalısın.
35
00:03:39,719 --> 00:03:40,549
Tamam mı?
36
00:03:40,845 --> 00:03:44,765
Yattığım odanın 15 metre ötesinde
donmuş hâldeyken nasıl atlatayım?
37
00:03:44,849 --> 00:03:46,849
Bilmiyorum. Farklı şeyler düşün.
38
00:03:46,935 --> 00:03:48,725
Tamam mı? Aklına getirme.
39
00:03:48,811 --> 00:03:51,481
Sorun düşüncelerim değil, hislerim.
40
00:03:55,568 --> 00:03:57,448
-Garipti.
-Steve yaptı.
41
00:03:58,905 --> 00:04:02,075
Ruhlar ışıkları kullanarak
iletişime geçer.
42
00:04:02,158 --> 00:04:03,368
Kanıtları var.
43
00:04:03,451 --> 00:04:05,911
Başka ne ışıkla iletişim kurar?
44
00:04:06,996 --> 00:04:07,826
Elektrik.
45
00:04:08,748 --> 00:04:11,168
Ruh konusuna girmek istememeni anlıyorum.
46
00:04:11,251 --> 00:04:12,501
Korkuyorsun.
47
00:04:12,585 --> 00:04:15,375
Asıl kadın hapishanesinde
çürümek korkutuyor.
48
00:04:15,463 --> 00:04:18,223
Evet, bir sürü ruh vardır orada.
49
00:04:18,299 --> 00:04:21,429
Her şeyi ruh zırvalarına
yormandan sıkıldım artık.
50
00:04:21,511 --> 00:04:23,261
-Tamam mı? Al işte.
-Tamam.
51
00:04:23,638 --> 00:04:26,638
Altıncı His kafasına girip
kalp krizi geçirmeyelim.
52
00:04:31,896 --> 00:04:33,646
Sensörde sıkıntı olabilir.
53
00:04:38,236 --> 00:04:39,946
-Duydun mu?
-Evet, duydum.
54
00:04:43,032 --> 00:04:43,872
Olamaz.
55
00:04:46,286 --> 00:04:47,196
Ben...
56
00:04:48,496 --> 00:04:49,536
Susuyorum.
57
00:04:49,998 --> 00:04:52,628
-Sence orada mıdır?
-Hayır, değil.
58
00:04:52,917 --> 00:04:54,037
Değildir.
59
00:04:56,129 --> 00:04:57,129
Ne yapıyorsun?
60
00:04:57,213 --> 00:04:59,723
Bir ne varmış bakacağım.
61
00:04:59,799 --> 00:05:01,929
-Dikkat et.
-Rahatsız oldum, tutma.
62
00:05:04,137 --> 00:05:06,137
-Sanırım...
-Nefesin çok sesli.
63
00:05:07,056 --> 00:05:07,886
Teşekkürler.
64
00:05:11,102 --> 00:05:11,942
Tamam.
65
00:05:14,564 --> 00:05:15,574
Tamam.
66
00:05:25,533 --> 00:05:27,663
Olamaz! Hayır!
67
00:05:27,744 --> 00:05:29,454
Hayır, olamaz!
68
00:05:29,537 --> 00:05:30,537
Hayır!
69
00:05:30,621 --> 00:05:31,621
Zarar verme!
70
00:05:37,795 --> 00:05:39,705
{\an8}Evet, sıçan var.
71
00:05:40,214 --> 00:05:42,264
-Evet, biliyoruz.
-Gördük.
72
00:05:42,342 --> 00:05:45,552
Şuna bakın, köşeleri falan yuvarlak ya?
73
00:05:45,636 --> 00:05:47,926
Farelerinki köşeli. Anal bezelerinden.
74
00:05:48,014 --> 00:05:50,934
-Bu bilgiye hiç gerek yoktu.
-Bilmiyordum, ilginç.
75
00:05:51,601 --> 00:05:52,641
Nasıl kurtuluruz?
76
00:05:52,727 --> 00:05:55,977
{\an8}Giriş yerlerini kapayın, tuzak kurun.
Basit şeyler.
77
00:05:56,064 --> 00:05:59,534
-Bu kadar çok olması normal mi?
-Sıcaktan kanka.
78
00:05:59,609 --> 00:06:02,279
{\an8}-Kanka, sıcaktan.
-Biliyorum kanka.
79
00:06:02,362 --> 00:06:04,862
Sıçanlar vücut ısılarını kontrol edemez.
80
00:06:04,947 --> 00:06:07,867
Soğuk yerlere yerleşirler.
Özellikle yemek varsa.
81
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
İçinde et var mı?
82
00:06:10,328 --> 00:06:14,958
-Evet, birkaç özel bir şey var.
-Kanın kokusunu her yerden alırlar.
83
00:06:15,708 --> 00:06:17,338
İçine giremezler, değil mi?
84
00:06:18,252 --> 00:06:23,422
Girmez olurlar mı? Jilet gibi dişleri var.
Esaretin Bedeli'ndeki gibi delip geçerler.
85
00:06:29,347 --> 00:06:30,177
Tamam.
86
00:06:31,891 --> 00:06:32,731
Olamaz.
87
00:06:32,809 --> 00:06:34,439
-Kaleme dokunma.
-Biliyorum.
88
00:06:35,144 --> 00:06:39,234
Cidden her şey yetmezmiş gibi
bir de sıçanlar mı çıktı başımıza?
89
00:06:39,315 --> 00:06:40,645
Bu bir işaret işte.
90
00:06:41,067 --> 00:06:43,237
-Dünya mı eriyor?
-Hayır.
91
00:06:43,653 --> 00:06:46,203
Sıçanlar girmeden Steve'i götürmeliyiz.
92
00:06:46,280 --> 00:06:48,240
-Nasıl götüreceğiz?
-Bilmiyorum.
93
00:06:48,324 --> 00:06:49,994
Bir seçeneklerimize bakalım.
94
00:06:50,076 --> 00:06:51,486
Google'da arama!
95
00:06:51,953 --> 00:06:53,963
FBI telefonunu takip edebilir.
96
00:06:54,038 --> 00:06:56,578
Cesetle ne yapacağımızı
nasıl araştıracağız?
97
00:06:56,666 --> 00:06:59,246
Bilmiyorum. Aklıma filmlerdekiler geliyor.
98
00:06:59,335 --> 00:07:03,255
Ağaç öğütücü,
küvette cesedi eritmek falan.
99
00:07:03,339 --> 00:07:05,429
Her neyle eritiyorlarsa işte.
100
00:07:05,508 --> 00:07:07,258
-Bunu yapmayacağız.
-Hayır.
101
00:07:07,343 --> 00:07:10,143
Yapmayacağımız şeylere örnek veriyordum.
102
00:07:11,556 --> 00:07:14,886
Bir Tay Budist ritüeli var.
Önce eli yıkıyorlar ve...
103
00:07:14,976 --> 00:07:17,056
-Valize tıkabiliriz.
-Jen!
104
00:07:17,395 --> 00:07:19,305
O adamla evlenecektim.
105
00:07:19,397 --> 00:07:23,477
Tamam. Kusura bakma.
Seçeneklerimizi değerlendiriyorum.
106
00:07:24,402 --> 00:07:26,152
Denizde defnetsek?
107
00:07:26,571 --> 00:07:28,951
Steve denize bayılırdı. Çok iyi yüzerdi.
108
00:07:29,031 --> 00:07:32,491
Evet, çok güzel ama teknem yok
109
00:07:32,577 --> 00:07:35,327
ve kaptanlık ehliyeti alacak vaktim yok.
110
00:07:35,413 --> 00:07:40,213
-Kiralayabiliriz.
-Sonra FBI tekne kiraladığımızı öğrenir.
111
00:07:41,127 --> 00:07:43,747
Valiz işini çok çabuk gözden çıkardık.
112
00:07:43,838 --> 00:07:44,708
Jen.
113
00:07:45,423 --> 00:07:47,933
O da hayatı olan bir insandı.
114
00:07:48,009 --> 00:07:50,799
Ruhu saygıyla defnedilmeyi hak ediyor.
115
00:07:50,887 --> 00:07:52,347
-Saygı mı?
-Evet.
116
00:07:53,556 --> 00:07:55,676
Judy, Ted'i ölüme terk etti.
117
00:07:55,766 --> 00:08:00,056
Seni para aklamak için kullandı.
Beş düşükten sonra seni terk etti.
118
00:08:00,146 --> 00:08:02,186
-Biliyorum ama...
-Adam canavardı.
119
00:08:02,773 --> 00:08:04,533
Ruhundan sana ne?
120
00:08:04,901 --> 00:08:06,111
Bizi düşünsene.
121
00:08:06,194 --> 00:08:07,904
-Bunu ona borçluyum.
-Neden?
122
00:08:07,987 --> 00:08:10,447
Çünkü benim yüzümden öldü.
123
00:08:12,909 --> 00:08:14,829
Hayır, öyle değil.
124
00:08:14,911 --> 00:08:16,121
Orada değildin bile.
125
00:08:16,829 --> 00:08:18,369
Hayatına ben soktum.
126
00:08:18,873 --> 00:08:20,003
Onu ihbar ettim
127
00:08:20,458 --> 00:08:23,458
ama sinirden
seni öldürmek isteyeceğini düşünmedim.
128
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
Adi bir orospuymuşsun.
129
00:08:37,016 --> 00:08:39,476
-Senin suçun değil.
-Benim suçum.
130
00:08:40,520 --> 00:08:42,150
Öyle. Hak ettiğimi buldum.
131
00:08:42,813 --> 00:08:44,403
-Hak ettiğim bu.
-Hayır.
132
00:08:46,609 --> 00:08:49,239
Hayır, değil. Bunu hak etmiyorsun.
133
00:08:49,904 --> 00:08:50,914
Yemin ederim.
134
00:08:54,116 --> 00:08:54,946
Bak şimdi.
135
00:08:55,993 --> 00:08:58,663
Sıçanlardan kurtulacağız, tamam mı?
136
00:08:59,330 --> 00:09:00,670
-Tamam.
-Tamam.
137
00:09:01,499 --> 00:09:03,999
Peki onu ne yapacağız?
Hep orada duramaz.
138
00:09:04,835 --> 00:09:05,745
Hayır, yani...
139
00:09:06,796 --> 00:09:07,916
Hep duramaz tabii.
140
00:09:11,050 --> 00:09:11,880
Belki...
141
00:09:12,635 --> 00:09:15,175
Belki çocuklar üniversiteye gidene kadar.
142
00:09:16,722 --> 00:09:18,472
Gidecek olursam...
143
00:09:19,725 --> 00:09:21,135
...kendilerine bakarlar.
144
00:09:22,228 --> 00:09:24,558
Alt tarafı yedi yıl.
145
00:09:25,356 --> 00:09:26,606
Çok uzun bir zaman.
146
00:09:26,691 --> 00:09:28,821
Başka ne yapacağımı bilmiyorum!
147
00:09:29,360 --> 00:09:32,820
-Böyle yaşayabilir miyiz bilmiyorum.
-Zorundayız.
148
00:09:35,616 --> 00:09:37,236
Söylemeden edemeyeceğim,
149
00:09:37,702 --> 00:09:41,292
bu eve her geldiğimizde
ikinize daha çok yakıştırıyorum.
150
00:09:41,372 --> 00:09:42,962
Üçünüze mi deseydim?
151
00:09:43,416 --> 00:09:47,206
Evet. Bu kadar baktığımız için
paranoyak demiyorsunuzdur umarım.
152
00:09:47,295 --> 00:09:49,125
Hayır, tabii ki hayır.
153
00:09:49,213 --> 00:09:51,343
Burası eviniz olacak.
154
00:09:52,008 --> 00:09:56,218
Teklifiniz kabul edildiğine göre
yapacağınız değişiklikleri düşünün.
155
00:09:56,304 --> 00:09:58,724
Pencereler değişir, ankastre falan.
156
00:09:58,806 --> 00:10:00,886
-Biraz tereddüt ettik.
-Nasıl yani?
157
00:10:00,975 --> 00:10:03,635
Teftişte banyoda küf çıktı.
158
00:10:04,645 --> 00:10:08,065
Evet, gördüm. Çok da mühim bir şey değil.
159
00:10:08,482 --> 00:10:10,402
-Siyah küf.
-Evet.
160
00:10:10,484 --> 00:10:12,824
Evet ama azıcık bir şey zaten.
161
00:10:13,154 --> 00:10:14,784
Bir şey olmaz.
162
00:10:14,864 --> 00:10:18,784
Bir şey olmayacak olsa
teftişi yapan rapora yazmazdı.
163
00:10:19,577 --> 00:10:20,947
Evet. Aslında var ya...
164
00:10:21,287 --> 00:10:25,037
Bazen teftişte bir şey bulmak
zorundaymış gibi hissediyorlar.
165
00:10:25,124 --> 00:10:27,214
Teftiş için para ödüyorsunuz ya.
166
00:10:27,293 --> 00:10:29,173
-Anladınız mı?
-Hayır.
167
00:10:29,253 --> 00:10:31,133
Aracı ücreti iade ediliyor mu?
168
00:10:31,213 --> 00:10:34,883
Konu bebek olunca
daha dikkatli olmalıyız gibi geliyor.
169
00:10:36,010 --> 00:10:37,930
Anlıyorum. Ben de anneyim.
170
00:10:38,596 --> 00:10:43,516
Ama gerçekten, eskiden
insanların takmadığı şeyleri takıyoruz.
171
00:10:43,893 --> 00:10:47,023
Annem bana hamileyken epey sigara içerdi
172
00:10:47,104 --> 00:10:49,364
ama bana bir bok olmadı.
173
00:10:50,107 --> 00:10:53,487
Yani, artık o küfün
orada olduğunu bildiğim için...
174
00:10:53,569 --> 00:10:54,949
Çıkarması çok zor.
175
00:10:55,029 --> 00:10:57,279
...başka bir şey düşünemeyeceğim.
176
00:10:57,698 --> 00:10:59,828
Bakın, hiçbir yer mükemmel değildir.
177
00:11:00,201 --> 00:11:03,871
Görmezden gelinmesi gereken
kusurları olmayan bir ev yok.
178
00:11:04,205 --> 00:11:07,955
Keşke benim evimin en büyük derdi
o siyah küf olsa.
179
00:11:11,545 --> 00:11:12,625
Sıçan var da.
180
00:11:16,217 --> 00:11:17,837
Hayır, biliyorum Lorna.
181
00:11:17,927 --> 00:11:20,547
Evet, yok denecek kadar
az olduğunu söyledim.
182
00:11:21,764 --> 00:11:24,604
Tamam, daha ne diyebilirim bilmiyorum.
183
00:11:25,142 --> 00:11:29,442
Doğmamış çocuklarını korumaya çalışan
ödlekler olmaları benim suçum değil.
184
00:11:29,939 --> 00:11:31,189
Tamam, güle güle.
185
00:11:54,463 --> 00:11:55,633
Siktir.
186
00:12:02,388 --> 00:12:03,598
Siktir git Steve.
187
00:12:08,394 --> 00:12:12,904
{\an8}VÜCUDUN ÖTESİ: RUHUN YOLU
OLASILIKLARI BİRLİKTE KEŞFETME FIRSATI
188
00:12:18,320 --> 00:12:19,700
Götür beni buradan.
189
00:12:19,780 --> 00:12:22,410
Anne, sakin ol. Lütfen...
190
00:12:22,491 --> 00:12:25,661
Beni burada tutamazsın.
Eve gitmek istiyorum.
191
00:12:25,745 --> 00:12:28,865
Biliyorum, farkındayım
ama artık tek yaşayamazsın.
192
00:12:28,956 --> 00:12:32,496
Burası da güzel bir yer.
Bir senelik bekleme listesi var.
193
00:12:32,585 --> 00:12:34,585
O kadar sevdiysen gel sen kal.
194
00:12:34,920 --> 00:12:37,420
Ben gitmeni istemem Flo.
195
00:12:37,506 --> 00:12:38,756
Seninle konuşmuyorum.
196
00:12:38,841 --> 00:12:41,841
Evet ama sesin her yerden duyuluyor.
197
00:12:43,429 --> 00:12:44,759
-Cesursun.
-Evet.
198
00:12:46,891 --> 00:12:50,141
Resim dersi verdiğimi
sana söylemeyi unutmuşum.
199
00:12:50,519 --> 00:12:52,019
Salı ve perşembe dokuzda.
200
00:12:52,104 --> 00:12:54,234
Anne, sevebilirsin. Güzel olur.
201
00:12:54,482 --> 00:12:56,652
Güzelmiş. Şunu sen mi yaptın?
202
00:12:57,985 --> 00:13:00,605
Hayır, deniz manzarası çizmiyorum.
203
00:13:00,696 --> 00:13:02,656
Güzel, çok kötü olmuş.
204
00:13:03,407 --> 00:13:04,527
Sanat eleştirmeni.
205
00:13:04,909 --> 00:13:06,789
Haklısın. İşini biliyor.
206
00:13:06,869 --> 00:13:08,999
-Ne biçim iş yapmış ya?
-Evet.
207
00:13:09,079 --> 00:13:10,039
Kim yapmış bunu?
208
00:13:11,665 --> 00:13:12,625
İndireceğim.
209
00:13:13,542 --> 00:13:14,542
Dur.
210
00:13:14,960 --> 00:13:17,840
-Alıp gidecek misin?
-Evet. Sevmiyorsan gitsin.
211
00:13:17,922 --> 00:13:19,472
-Sevmedin anne.
-Evet.
212
00:13:19,548 --> 00:13:23,298
Kim bilir ne yaparım buna.
Kanun tanımam. Deliyimdir.
213
00:13:26,222 --> 00:13:29,312
-Sorun yok. İstemiyorsun, değil mi?
-Alabilirsin.
214
00:13:32,561 --> 00:13:33,401
Hey.
215
00:13:34,230 --> 00:13:36,610
-Çok sağ ol. Teşekkürler.
-Ne demek.
216
00:13:36,690 --> 00:13:38,030
Bir de özür dilerim.
217
00:13:38,609 --> 00:13:41,449
-Annem zor biridir.
-Hayır, o kadar da değil.
218
00:13:41,529 --> 00:13:43,319
-Senin annen değil.
-Hayır.
219
00:13:43,405 --> 00:13:45,985
Benimki uyuşturucu bağımlısıydı.
Öyle işte.
220
00:13:46,075 --> 00:13:47,195
Sen kazandın.
221
00:13:48,869 --> 00:13:52,539
Burada kalan çoğu kişi başta nefret eder,
sonra sevmeye başlar.
222
00:13:52,623 --> 00:13:54,753
-Aileleri biraz güçlük çeker.
-Evet.
223
00:13:54,834 --> 00:13:56,254
Bir şey ister misin?
224
00:13:56,669 --> 00:13:59,509
Kahve, puding
225
00:13:59,588 --> 00:14:01,048
veya ot falan?
226
00:14:01,131 --> 00:14:02,221
-İşte.
-Evet.
227
00:14:02,299 --> 00:14:05,429
-Bunu paylaşmanı bekliyordum.
-İsteyeceğini umuyordum.
228
00:14:36,250 --> 00:14:37,080
Neden?
229
00:14:52,975 --> 00:14:54,055
Ne yaptın?
230
00:15:16,790 --> 00:15:19,790
JUDY: BİR YOKLAYAYIM DEDİM
231
00:15:27,343 --> 00:15:29,263
Siktir!
232
00:15:29,386 --> 00:15:32,596
-Niye cesetten kurtulmayı araştırıyorsun?
-Aman Shandy.
233
00:15:33,515 --> 00:15:36,475
Cesetten kurtulmaya falan çalışmıyorum.
234
00:15:36,560 --> 00:15:38,230
Oto doldurma yüzünden oldu.
235
00:15:40,022 --> 00:15:42,322
-Dondurucumdan kurtuluyorum.
-Tamam.
236
00:15:44,485 --> 00:15:45,395
Niye geldin?
237
00:15:45,486 --> 00:15:47,776
-Oynamaya. Henry tuvalette.
-Tamamdır.
238
00:15:47,863 --> 00:15:49,953
Bugün olduğu aklımdan çıkmış.
239
00:15:54,453 --> 00:15:57,673
Ben cesetten kurtulacak olsam
Angeles Ormanı'na atarım.
240
00:15:58,165 --> 00:16:00,285
-Ne dedin?
-Çeteler de oraya atıyor.
241
00:16:00,376 --> 00:16:02,876
Orada ağaçtan çok ceset var diyorlar.
242
00:16:02,962 --> 00:16:04,052
Shandy, nereden...
243
00:16:04,838 --> 00:16:05,918
Neden biliyorsun?
244
00:16:06,006 --> 00:16:08,756
Dark web'de gördüm. İyi bir kaynaktır.
245
00:16:08,842 --> 00:16:11,012
Peki, gerçekten, aklın...
246
00:16:11,470 --> 00:16:14,060
Aklın çok karışık, öyle değil mi?
247
00:16:14,974 --> 00:16:18,314
-Babanın olayı neydi?
-Gözden uzak yaşıyor.
248
00:16:18,852 --> 00:16:19,692
Aynen.
249
00:16:20,104 --> 00:16:21,944
Hey. Yüzmek ister misin?
250
00:16:22,481 --> 00:16:26,321
-İçeride takılmayı severim.
-Karaoke yaparız. Şarkı söyler misin?
251
00:16:26,402 --> 00:16:28,112
Peygamberdevesi eşini yer mi?
252
00:16:28,988 --> 00:16:30,108
-Yer.
-Tamam.
253
00:16:31,699 --> 00:16:33,279
Tamam. Peki. Hadi o zaman.
254
00:16:34,368 --> 00:16:35,488
İnanamıyorum ya.
255
00:16:36,245 --> 00:16:38,035
Dark web. Çok aptalca.
256
00:16:42,626 --> 00:16:44,246
DARK WEB'İ NASIL BULURUM
257
00:16:44,837 --> 00:16:45,877
Olamaz.
258
00:16:45,963 --> 00:16:47,383
Dünyanın çivisi çıkmış.
259
00:16:52,386 --> 00:16:53,506
Peki. Dark web.
260
00:16:53,595 --> 00:16:56,465
Dark web.
261
00:16:58,809 --> 00:17:02,099
Yani, dürüst olmam gerekirse
kızı olarak görevim bu dedim
262
00:17:02,187 --> 00:17:03,767
ama zordu.
263
00:17:04,690 --> 00:17:07,740
-Vay be, seninle mi yaşıyordu?
-Evet, bir yıl.
264
00:17:08,110 --> 00:17:11,700
Felaketti ama. Kavga edip duruyorduk.
265
00:17:13,532 --> 00:17:16,292
Denemen de güzel.
Çoğu insan denemiyor bile.
266
00:17:17,286 --> 00:17:19,826
Evet, Kübalıyız. Kanımızda var.
267
00:17:20,372 --> 00:17:21,622
Fark etmemiştim.
268
00:17:22,207 --> 00:17:23,207
Ama...
269
00:17:24,126 --> 00:17:26,456
...ben işteyken kalçasını kırdı.
270
00:17:26,920 --> 00:17:28,760
Artık onu yalnız bırakamam.
271
00:17:29,131 --> 00:17:31,381
Burada mutsuz olduğu için üzgünüm.
272
00:17:32,760 --> 00:17:35,050
Boş ver. Her yerde mutsuz.
273
00:17:35,137 --> 00:17:38,017
Babam ölünce
keyif kelimesini unuttu sanki.
274
00:17:39,308 --> 00:17:41,848
Kusura bakma, keyifli bir konuşma olmadı.
275
00:17:41,935 --> 00:17:45,435
Hep keyifli olacak hâli yok.
Bazen asıl istediğin...
276
00:17:45,522 --> 00:17:46,862
İç karartan sohbet mi?
277
00:17:48,525 --> 00:17:51,065
Üzücü konuşmalara her türlü varım.
278
00:17:51,153 --> 00:17:52,863
Hiçbir fikrin yok.
279
00:17:56,825 --> 00:17:57,865
Gerçekten...
280
00:17:59,286 --> 00:18:00,156
...çok kötü.
281
00:18:01,705 --> 00:18:04,245
Annem eskiden çok iyiydi.
282
00:18:04,792 --> 00:18:05,712
Komikti...
283
00:18:06,752 --> 00:18:08,752
...çok da neşeliydi.
284
00:18:10,214 --> 00:18:12,054
Babam öldükten sonra
285
00:18:12,841 --> 00:18:14,091
içine kapandı.
286
00:18:14,176 --> 00:18:17,716
Mutlu olunca suçluluk hissediyor.
287
00:18:17,805 --> 00:18:19,385
İhanet ediyormuş gibi.
288
00:18:21,225 --> 00:18:25,015
-Evet, anlayabiliyorum.
-Ben anlamıyorum. Çok bencilce.
289
00:18:26,814 --> 00:18:29,114
-Öyle mi?
-Yani, şöyle düşün.
290
00:18:29,191 --> 00:18:31,611
Hepimiz bir gün öleceğiz, değil mi?
291
00:18:32,486 --> 00:18:34,566
Hayat işte. Böyle bir şey.
292
00:18:35,572 --> 00:18:37,242
Ama dünya durmuyor sonuçta.
293
00:18:38,492 --> 00:18:40,742
Sana ihtiyacı olan başkaları var.
294
00:18:42,621 --> 00:18:44,581
Bir seçeneğin varmış gibi düşün.
295
00:18:44,665 --> 00:18:46,415
Ya gemiyle dibe inersin
296
00:18:47,292 --> 00:18:50,922
ya da cankurtaran sandalı bulup
ona tutunursun.
297
00:18:51,880 --> 00:18:53,760
Evet. Öyle.
298
00:18:54,800 --> 00:18:56,760
Vay canına. Evet.
299
00:18:57,302 --> 00:18:59,352
Titanik gibi.
300
00:18:59,429 --> 00:19:00,719
Leo mu olmak istersin
301
00:19:01,306 --> 00:19:03,726
yoksa sonsuza dek yaşayan yaşlı kadın mı?
302
00:19:04,059 --> 00:19:09,059
Yani, yaşlı kadın olmak isterim
ama sonsuza dek yaşıyor mu, bilemiyorum.
303
00:19:10,858 --> 00:19:13,858
-Öyle değil mi?
-Hayır. Kalbi atmaya devam eder,
304
00:19:14,486 --> 00:19:16,696
devam eder
305
00:19:17,156 --> 00:19:22,326
-ama bir noktada vücudu pes eder. Zavallı.
-Çocukken filmi çok yanlış anlamışım.
306
00:19:34,548 --> 00:19:35,668
Ne yapacağız?
307
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
Anne?
308
00:19:53,817 --> 00:19:57,527
-Fıstık ezmesi nerede?
-Ne işiniz var burada? Kapı kilitliydi.
309
00:19:57,613 --> 00:19:58,533
Hayır, değildi.
310
00:19:58,614 --> 00:20:02,374
-Niye fırın eldiveni takıyorsun?
-Tamam, hemen gitmeniz gerek.
311
00:20:02,451 --> 00:20:05,001
-Neden?
-Güvenli değil.
312
00:20:05,078 --> 00:20:06,208
-Neden?
-Sıçan var.
313
00:20:06,288 --> 00:20:08,788
Lütfen soru sorma. Hemen gidin buradan.
314
00:20:08,874 --> 00:20:11,844
-Ne zaman sıçan girdi?
-Sıçanların dişlerinin...
315
00:20:11,919 --> 00:20:13,629
Siktirin gidin buradan!
316
00:20:17,799 --> 00:20:19,129
Özür dilerim.
317
00:20:19,218 --> 00:20:21,258
Bağırdığım için affedersin canım.
318
00:20:21,345 --> 00:20:23,805
Sadece biraz fazla stresliyim şu an.
319
00:20:26,225 --> 00:20:27,265
Ne istiyordun?
320
00:20:28,477 --> 00:20:30,227
-Fıstık ezmesi mi?
-Hayır.
321
00:20:30,312 --> 00:20:31,942
Yiyecek ister misin?
322
00:20:32,022 --> 00:20:33,232
-Hayır mı?
-Hayır.
323
00:20:34,399 --> 00:20:38,109
Cooper eve gelmiş mi, bir bakalım.
Yahudi okulu bitmiştir belki.
324
00:20:53,710 --> 00:20:54,920
Neye bakmıştınız?
325
00:20:58,465 --> 00:21:00,335
Şey arıyordum...
326
00:21:01,593 --> 00:21:05,143
-Bir şeyleri eritecek...
-Boruya bir şey mi sıkıştı?
327
00:21:06,181 --> 00:21:07,931
Evet, bir şey sıkıştı.
328
00:21:08,016 --> 00:21:10,136
Deri dâhil her şeyi eritir.
329
00:21:10,227 --> 00:21:14,147
Kimyasal maddeye dayanıklı
eldivenle maske de alın derim.
330
00:21:14,231 --> 00:21:16,531
-Tamam.
-Ucuzundan almayın.
331
00:21:16,608 --> 00:21:19,488
Tabii, hayır. En iyisinden.
332
00:21:19,569 --> 00:21:21,909
-En iyisi, değil mi?
-Evet, bu en iyisi.
333
00:21:22,197 --> 00:21:24,737
-Şu da iyidir.
-Tamamdır o zaman.
334
00:21:25,409 --> 00:21:27,449
-Çok kötü tıkalı da.
-Tabii.
335
00:21:27,536 --> 00:21:29,446
-Teşekkürler.
-Tabii. İyi günler.
336
00:21:29,538 --> 00:21:30,658
Kıl dolmuş işte.
337
00:21:30,747 --> 00:21:33,417
Borunun içi bildiğiniz kıl yumağı dolmuş.
338
00:21:33,500 --> 00:21:35,290
-Bol şans.
-Teşekkürler.
339
00:22:45,614 --> 00:22:47,124
-Jen.
-Siktir!
340
00:22:47,199 --> 00:22:49,279
-İyi misin? Eldiven?
-Korktum. Evet.
341
00:22:49,368 --> 00:22:51,078
-Ne kokuyor?
-Temizlik işte.
342
00:22:51,161 --> 00:22:53,161
-Girme. Hayır Judy.
-Ne oluyor?
343
00:22:56,625 --> 00:22:57,535
-Olamaz.
-Hayır.
344
00:22:59,961 --> 00:23:01,711
-Ne yapıyorsun?
-Hiç. Judy...
345
00:23:01,797 --> 00:23:03,167
-Olamaz!
-Bana bak.
346
00:23:03,924 --> 00:23:05,634
-Dondurucuyu aç.
-Sıçandı.
347
00:23:05,717 --> 00:23:08,547
-Görmek istiyorum.
-İstemiyorsun. Sıçandı sadece.
348
00:23:09,096 --> 00:23:11,716
-Görmek istemezsin. İnan bana.
-İnanayım mı?
349
00:23:11,807 --> 00:23:13,847
Üst katta yaptığın şeyden sonra...
350
00:23:13,934 --> 00:23:15,694
İçinde, tamam mı?
351
00:23:15,769 --> 00:23:17,349
İçinde. Sadece...
352
00:23:18,063 --> 00:23:21,023
Bir şey deniyordum
ama haklısın, bunu yapamam.
353
00:23:21,108 --> 00:23:24,148
Yapamam. Onu evden çıkarmalıyım.
354
00:23:24,236 --> 00:23:28,696
-Üniversiteyi bekleyecektin hani?
-Daha kaç yıl var? Henry on yaşında!
355
00:23:28,782 --> 00:23:30,952
Biliyorum, çok uzun bir zaman.
356
00:23:31,034 --> 00:23:34,004
Bu yüzden sana
ne istiyorsan yapalım diyecektim
357
00:23:34,079 --> 00:23:36,669
ama yapmak istediğin oysa yapmam.
358
00:23:36,748 --> 00:23:38,578
Hayır, onu yapmak istemiyorum!
359
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
Ne istediğimi bilmiyorum!
360
00:23:40,252 --> 00:23:42,752
Ne yapacağımı bilmiyorum!
Kafayı yiyeceğim!
361
00:23:42,838 --> 00:23:46,258
Henry geldi.
Dondurucu açıktı ve neredeyse...
362
00:23:46,341 --> 00:23:47,381
Olamaz!
363
00:23:47,467 --> 00:23:48,927
Ya bir şey gördüyse?
364
00:23:49,010 --> 00:23:50,390
-Ya gördüyse?
-Tamam.
365
00:23:50,470 --> 00:23:51,810
Bak bana, görmedi.
366
00:23:52,139 --> 00:23:53,599
-İyisin.
-Hayır, değilim.
367
00:23:53,682 --> 00:23:56,892
-Değilim. Ne yapacağımı bilmiyorum.
-Ben de bilmiyorum.
368
00:23:57,477 --> 00:23:59,397
-Ama yaptın.
-Neyi?
369
00:23:59,855 --> 00:24:03,015
Şeyi işte...
Ted'den sonra gelip benimle yaşadın.
370
00:24:03,108 --> 00:24:04,898
Sorun yokmuş gibi yaptın.
371
00:24:05,986 --> 00:24:08,236
Canım, bir sürü sorun vardı.
372
00:24:09,239 --> 00:24:10,409
Çok kötüydü.
373
00:24:11,158 --> 00:24:14,618
Çok fenaydı. Dayanamadım.
Gerçeği söylemem gerekti.
374
00:24:20,417 --> 00:24:22,377
Adi bir orospuymuşsun.
375
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
Neden?
376
00:24:32,721 --> 00:24:33,561
Judy...
377
00:24:35,348 --> 00:24:36,728
Judy, sana bir şey...
378
00:24:37,142 --> 00:24:38,942
Sana bir şey söylemem gerek...
379
00:24:39,519 --> 00:24:40,899
Ne oldu?
380
00:24:45,901 --> 00:24:47,031
Amına koyayım.
381
00:24:47,110 --> 00:24:49,070
-İyi misin?
-Evet, iyiyim!
382
00:24:50,989 --> 00:24:52,739
Tüm sokak karanlık.
383
00:24:52,824 --> 00:24:55,124
Süper. Senenin en sıcak gününde.
384
00:24:56,495 --> 00:24:57,535
Olamaz. Judy.
385
00:24:58,538 --> 00:24:59,368
Dondurucu.
386
00:25:00,790 --> 00:25:01,790
Buzu çözülebilir.
387
00:25:01,875 --> 00:25:03,625
-Çıkarmamız lazım.
-Nasıl?
388
00:25:04,628 --> 00:25:05,588
Christopher.
389
00:25:06,046 --> 00:25:06,876
Alo?
390
00:25:07,672 --> 00:25:08,922
Evet, bizim de.
391
00:25:09,674 --> 00:25:10,764
Öyle mi?
392
00:25:11,343 --> 00:25:12,723
İlçenin yarısının gitmiş.
393
00:25:14,387 --> 00:25:16,887
Evet, sağ ol. Bir şey lazım olursa ararız.
394
00:25:16,973 --> 00:25:18,563
Sen de bir şey...
395
00:25:18,642 --> 00:25:21,562
Tamam, güzel.
Şu an yardım edecek durumda değilim.
396
00:25:21,645 --> 00:25:22,515
Görüşürüz.
397
00:25:23,146 --> 00:25:23,976
Siktir.
398
00:25:24,523 --> 00:25:25,653
Hey.
399
00:25:26,107 --> 00:25:28,527
-Korkuttum mu?
-Evet, çok korkunçsun.
400
00:25:28,610 --> 00:25:30,240
-Aferin.
-Henry nerede?
401
00:25:30,320 --> 00:25:31,490
Buradayım.
402
00:25:31,571 --> 00:25:33,991
-Tamam.
-Bak. Görünmezim!
403
00:25:34,074 --> 00:25:36,034
-Güzel Shandy. Harika.
-Ben de.
404
00:25:36,535 --> 00:25:37,535
Yerim sizi.
405
00:25:40,914 --> 00:25:42,424
Bir planım var.
406
00:25:50,799 --> 00:25:52,549
-Bundan emin misin?
-Hayır.
407
00:25:53,343 --> 00:25:54,223
Hiç değilim.
408
00:26:01,768 --> 00:26:04,098
Demin bir şey söyleyecektin sanki.
409
00:26:05,105 --> 00:26:05,975
Öyle mi?
410
00:26:07,524 --> 00:26:09,234
Evet, elektrikler gitmeden.
411
00:26:12,862 --> 00:26:13,782
Evet.
412
00:26:15,824 --> 00:26:19,664
Seni affettiğimi söyleyecektim.
413
00:26:23,290 --> 00:26:25,000
Bilsen iyi olur dedim.
414
00:26:41,266 --> 00:26:45,806
ANGELES ULUSAL ORMANI'NA GİRİYORSUNUZ
415
00:28:20,990 --> 00:28:24,910
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci