1
00:00:06,089 --> 00:00:08,509
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:44,461 --> 00:00:46,051
PETITION FÜR STOPPSCHILDER
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,129
AN DER KREUZUNG
TYROL DRIVE & CRESTA WAY
4
00:02:13,258 --> 00:02:14,428
Oh! Hey.
5
00:02:14,717 --> 00:02:16,387
Judy, Herrgott!
6
00:02:16,469 --> 00:02:17,599
Was machst du hier?
7
00:02:17,679 --> 00:02:20,309
Ich leiste Steve Gesellschaft.
8
00:02:20,390 --> 00:02:21,890
Ok...
9
00:02:21,975 --> 00:02:26,475
-Und du spielst Meeresrauschen ab, weil...
-Weil ich nicht schlafen kann.
10
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
Und Steve sicher auch nicht.
11
00:02:28,439 --> 00:02:30,649
Ok. Ich glaube, er schläft.
12
00:02:31,317 --> 00:02:33,737
Ich denke, keiner schläft tiefer als er.
13
00:02:34,404 --> 00:02:38,744
Judy, du kannst dich nicht die ganze Nacht
an die Gefriertruhe kuscheln.
14
00:02:38,825 --> 00:02:41,075
Was würden die Jungs denken,
wenn sie dich sehen?
15
00:02:41,161 --> 00:02:42,251
Gut, tut mir leid.
16
00:02:42,328 --> 00:02:45,918
Aber es ist falsch,
wenn er allein hier ist, darin gefangen.
17
00:02:45,999 --> 00:02:49,919
Ok. Ich weiß,
es ist keine ideale Situation,
18
00:02:50,003 --> 00:02:52,423
aber wir waren uns einig, oder?
19
00:02:52,505 --> 00:02:56,045
-Ja.
-Dass es so am sichersten ist.
20
00:02:56,134 --> 00:02:57,894
Zumindest im Moment, richtig?
21
00:02:57,969 --> 00:03:01,469
Richtig. Ich wusste bloß nicht,
dass ich so empfinden würde.
22
00:03:02,015 --> 00:03:05,885
-Das ist sicher nicht Steves Wunsch.
-Oh Gott. "Steves Wunsch."
23
00:03:05,977 --> 00:03:09,307
Ich war in meinem Zimmer.
Plötzlich roch ich Meerfenchel.
24
00:03:09,397 --> 00:03:10,817
-Und Zypresse.
-Schlimm.
25
00:03:10,899 --> 00:03:12,029
Wie sein Duschgel.
26
00:03:13,651 --> 00:03:14,781
Also komme ich her.
27
00:03:15,195 --> 00:03:16,945
Und das Licht ist schon an.
28
00:03:18,072 --> 00:03:18,912
Ein Zeichen.
29
00:03:19,157 --> 00:03:19,987
Wofür?
30
00:03:20,074 --> 00:03:21,874
Dass er nicht hier sein will.
31
00:03:21,951 --> 00:03:23,241
Ok.
32
00:03:23,328 --> 00:03:27,578
Er hasste enge Räume.
Fahrstühle machten ihm Angst. Sorry.
33
00:03:28,499 --> 00:03:29,959
-Er war da sensibel.
-Ok.
34
00:03:30,043 --> 00:03:34,013
Judy, du musst versuchen,
nicht darüber nachzudenken.
35
00:03:34,088 --> 00:03:36,628
-Dann kannst du...
-Ich möchte noch bleiben.
36
00:03:36,716 --> 00:03:39,256
Du musst versuchen,
es hinter dir zu lassen.
37
00:03:39,719 --> 00:03:40,549
Ok?
38
00:03:40,762 --> 00:03:44,772
Wie denn, wenn er nur wenige Meter
neben mir als Eisblock liegt?
39
00:03:44,849 --> 00:03:46,849
Weiß nicht. Du musst das trennen.
40
00:03:46,935 --> 00:03:48,725
Ok? Versuch, es zu verdrängen.
41
00:03:48,811 --> 00:03:51,771
Es geht nicht um meinen Kopf,
sondern um mein Herz.
42
00:03:55,318 --> 00:03:56,148
Sehr seltsam.
43
00:03:56,236 --> 00:03:57,446
Das war Steve.
44
00:03:58,905 --> 00:04:02,075
Ich sage nur,
dass Geister durch Licht kommunizieren.
45
00:04:02,158 --> 00:04:03,278
Das wurde belegt.
46
00:04:03,368 --> 00:04:05,908
Weißt du,
was auch durch Licht kommuniziert?
47
00:04:06,996 --> 00:04:07,826
Elektrizität.
48
00:04:08,414 --> 00:04:12,504
Ich weiß, es ist schwer,
an Geister zu glauben, weil du Angst hast.
49
00:04:12,585 --> 00:04:15,375
Ich habe nur Angst,
im Frauenknast zu versauern.
50
00:04:15,713 --> 00:04:18,223
Ja. Ich wette, da wimmelt es vor Geistern.
51
00:04:18,299 --> 00:04:21,429
Ich hab genug Probleme
ohne deinen spirituellen Mist.
52
00:04:21,511 --> 00:04:22,351
-Ok?
-Ok.
53
00:04:22,428 --> 00:04:23,258
Siehst du?
54
00:04:23,638 --> 00:04:26,468
Kein Grund,
einen Herzinfarkt heraufzubeschwören.
55
00:04:31,813 --> 00:04:33,653
Bestimmt ist der Sensor defekt.
56
00:04:38,236 --> 00:04:39,946
-Hast du das gehört?
-Hab ich.
57
00:04:42,949 --> 00:04:43,779
Oh Gott.
58
00:04:46,286 --> 00:04:47,196
Ich...
59
00:04:48,496 --> 00:04:49,536
Ich bin still.
60
00:04:49,998 --> 00:04:52,668
-Glaubst du, er ist hier?
-Nein, ist er nicht.
61
00:04:52,917 --> 00:04:54,037
Ist er nicht.
62
00:04:56,129 --> 00:04:57,129
Was machst du da?
63
00:04:57,213 --> 00:04:58,133
Ich will nur...
64
00:04:58,840 --> 00:05:00,430
-...nachsehen.
-Vorsichtig.
65
00:05:00,508 --> 00:05:01,928
Halt dich nicht so fest.
66
00:05:04,137 --> 00:05:05,887
-Ich...
-Du atmest sehr laut.
67
00:05:07,056 --> 00:05:07,886
Danke.
68
00:05:11,102 --> 00:05:11,942
Ok.
69
00:05:14,564 --> 00:05:15,574
Ok.
70
00:05:25,742 --> 00:05:27,662
Oh, mein Gott! Nein!
71
00:05:27,744 --> 00:05:30,544
-Nein!
-Nein!
72
00:05:30,621 --> 00:05:31,621
Tu ihnen nichts!
73
00:05:37,795 --> 00:05:39,705
{\an8}Ja, Sie haben Ratten.
74
00:05:40,089 --> 00:05:42,259
-Ja, das wissen wir.
-Wir kennen sie.
75
00:05:42,342 --> 00:05:43,182
Sehen Sie das?
76
00:05:43,468 --> 00:05:45,468
Und dass es runde Ecken hat?
77
00:05:45,595 --> 00:05:47,925
Mausekot ist spitzer.
Durch die Analdrüsen.
78
00:05:48,014 --> 00:05:50,984
-Das war eine unnötige Info.
-Ach was! Interessant.
79
00:05:51,434 --> 00:05:52,644
Wie werden wir sie los?
80
00:05:52,727 --> 00:05:55,977
{\an8}Eintrittsstellen verschließen,
Köder auslegen. Simpel.
81
00:05:56,064 --> 00:05:59,534
-Sind es immer so viele?
-Liegt an der Hitze, Bro.
82
00:05:59,901 --> 00:06:01,151
{\an8}Bro, die Hitze.
83
00:06:01,235 --> 00:06:02,235
{\an8}Bro, ich weiß.
84
00:06:02,320 --> 00:06:04,860
Ratten haben
keine Körpertemperaturregulation.
85
00:06:04,947 --> 00:06:07,867
Sie mögen kühle Orte,
besonders in Futternähe.
86
00:06:07,950 --> 00:06:09,330
Ist da Fleisch drin?
87
00:06:10,328 --> 00:06:14,958
-Ja, da sind ein besondere Dinge drin.
-Die riechen Blut schon von Weitem.
88
00:06:15,583 --> 00:06:17,463
Sie kommen da nicht rein, oder?
89
00:06:18,086 --> 00:06:18,916
Falsch.
90
00:06:19,337 --> 00:06:21,547
Die haben verdammt scharfe Zähne.
91
00:06:21,631 --> 00:06:23,421
Die graben sich überall durch.
92
00:06:29,013 --> 00:06:29,853
Ok.
93
00:06:31,891 --> 00:06:32,731
Oh, mein Gott.
94
00:06:32,809 --> 00:06:33,809
-Nicht anfassen.
-Ja.
95
00:06:35,144 --> 00:06:39,154
Wirklich? Und obendrein haben wir es
mit einem Haufen Ratten zu tun?
96
00:06:39,232 --> 00:06:40,652
Wie gesagt. Ein Zeichen.
97
00:06:40,733 --> 00:06:42,323
Dass die Welt schmilzt?
98
00:06:42,402 --> 00:06:43,242
Nein.
99
00:06:43,319 --> 00:06:46,199
Dass Steve weg muss,
ehe sich die Ratten durchnagen.
100
00:06:46,280 --> 00:06:48,240
-Und wie, Judy?
-Keine Ahnung.
101
00:06:48,324 --> 00:06:49,994
Wir sollten recherchieren.
102
00:06:50,076 --> 00:06:53,956
Nein! Nicht Google!
Das FBI kann dein Handy ausspionieren!
103
00:06:54,038 --> 00:06:56,578
Mist. Wo finden wir was
über Leichenentsorgung?
104
00:06:56,666 --> 00:06:57,496
Keine Ahnung.
105
00:06:57,583 --> 00:07:01,003
Mir fallen nur Filme ein,
wo man Häcksler benutzt
106
00:07:01,087 --> 00:07:05,427
oder die Leiche in der Badewanne auflöst,
mit Zeug, das Leichen auflöst.
107
00:07:05,508 --> 00:07:07,258
-Das machen wir nicht!
-Nein.
108
00:07:07,343 --> 00:07:09,973
Das waren Beispiele dafür,
was wir nicht tun.
109
00:07:11,389 --> 00:07:14,889
Es gibt ein buddhistisches Ritual
in Thailand, wo Hände...
110
00:07:14,976 --> 00:07:17,056
-Er passt in einen Koffer.
-Jen!
111
00:07:17,311 --> 00:07:19,271
Ich wollte den Mann mal heiraten.
112
00:07:19,397 --> 00:07:20,397
Ok, es...
113
00:07:20,523 --> 00:07:23,483
Es tut mir leid.
Ich gehe nur die Optionen durch.
114
00:07:24,402 --> 00:07:26,152
Und eine Seebestattung?
115
00:07:26,612 --> 00:07:28,952
Steve liebte das Meer. Er schwamm gut.
116
00:07:29,031 --> 00:07:35,041
Ok, das ist toll, aber ich habe weder Boot
noch Zeit für einen Bootsführerschein.
117
00:07:35,121 --> 00:07:40,211
-Wir können eins mieten.
-Nein, denn dann erfährt das FBI davon.
118
00:07:41,127 --> 00:07:43,747
Wir legten den Koffer zu schnell ad acta.
119
00:07:43,838 --> 00:07:44,708
Jen.
120
00:07:45,423 --> 00:07:47,843
Er ist ein Mensch, der ein Leben hatte.
121
00:07:47,925 --> 00:07:50,795
Seine Seele verdient
eine würdevolle Beerdigung.
122
00:07:50,887 --> 00:07:52,347
-Würde?
-Ja.
123
00:07:53,556 --> 00:07:55,676
Judy, er überließ Ted dem Tod.
124
00:07:55,766 --> 00:08:00,056
Er hat Geldwäsche betrieben. Er hat dich
nach fünf Fehlgeburten verlassen.
125
00:08:00,146 --> 00:08:02,266
-Ja, aber...
-Er ist ein Monster!
126
00:08:02,773 --> 00:08:06,113
Was kümmert dich seine Seele?
Sorg dich lieber um uns.
127
00:08:06,194 --> 00:08:07,904
-Ich schulde es ihm.
-Warum?
128
00:08:07,987 --> 00:08:10,447
Weil er meinetwegen tot ist.
129
00:08:12,700 --> 00:08:14,830
Nein, du warst...
130
00:08:14,994 --> 00:08:16,334
Du warst nicht mal da.
131
00:08:16,829 --> 00:08:18,369
Du kennst ihn durch mich.
132
00:08:18,748 --> 00:08:19,998
Ich hab ihn verraten.
133
00:08:20,416 --> 00:08:23,706
Ich hätte nie gedacht,
dass er dich töten wollen würde.
134
00:08:25,463 --> 00:08:27,803
Du bist eine fieses Miststück.
135
00:08:37,016 --> 00:08:39,306
-Es ist nicht deine Schuld.
-Doch.
136
00:08:40,561 --> 00:08:42,021
Doch. Es ist mein Karma.
137
00:08:42,813 --> 00:08:44,403
-Ich verdiene das.
-Nein.
138
00:08:46,609 --> 00:08:47,569
Nein, das ist...
139
00:08:48,027 --> 00:08:50,657
Das ist nicht dein Karma. Versprochen.
140
00:08:54,075 --> 00:08:54,945
Hör mal...
141
00:08:55,993 --> 00:08:58,663
Wir werden die Ratten los, ok?
142
00:08:59,330 --> 00:09:00,670
-Ok.
-Ok.
143
00:09:01,499 --> 00:09:03,999
Und er? Er kann nicht ewig dort bleiben.
144
00:09:04,794 --> 00:09:05,924
Nein, ich meine...
145
00:09:06,712 --> 00:09:07,842
Nicht für immer...
146
00:09:11,050 --> 00:09:11,880
Vielleicht...
147
00:09:12,552 --> 00:09:15,302
Vielleicht,
bis die Jungs aufs College gehen...
148
00:09:16,722 --> 00:09:18,472
...falls ich weggehen muss.
149
00:09:19,809 --> 00:09:21,139
Dann schaffen sie's allein.
150
00:09:22,228 --> 00:09:24,558
Ich meine, es sind nur sieben Jahre.
151
00:09:25,356 --> 00:09:26,606
Das ist sehr lange.
152
00:09:26,691 --> 00:09:28,821
Mir fällt nichts anderes ein!
153
00:09:29,193 --> 00:09:31,533
Ich weiß nicht, ob wir so leben können.
154
00:09:31,946 --> 00:09:32,856
Das müssen wir.
155
00:09:35,616 --> 00:09:37,236
Wissen Sie, ich muss sagen,
156
00:09:37,827 --> 00:09:41,287
mit jedem Mal hier
wirken Sie zwei noch perfekter.
157
00:09:41,372 --> 00:09:43,002
Oder besser: "Sie drei"?
158
00:09:43,374 --> 00:09:47,304
Ja. Sie halten uns nicht für paranoid,
weil wir sicher sein wollen?
159
00:09:47,378 --> 00:09:51,338
Oh Gott, nein. Überhaupt nicht.
Ich meine, das wird Ihr Haus.
160
00:09:52,008 --> 00:09:56,218
Da das Angebot angenommen wurde,
können Sie sich das Haus einrichten.
161
00:09:56,304 --> 00:09:58,724
Neue Fenster oder Einbauten...
162
00:09:58,806 --> 00:09:59,926
Wir haben Zweifel.
163
00:10:00,016 --> 00:10:00,846
Wie bitte?
164
00:10:00,933 --> 00:10:03,643
Das Gutachten
wies auf Schimmel im Bad hin.
165
00:10:04,645 --> 00:10:06,145
Ja. Das habe ich gesehen.
166
00:10:06,230 --> 00:10:08,070
Keine große Sache.
167
00:10:08,482 --> 00:10:10,072
Es ist schwarzer Schimmel.
168
00:10:10,151 --> 00:10:12,991
-Ja.
-Ja, aber es ist nur wenig.
169
00:10:13,070 --> 00:10:14,780
Also im Grunde gar nichts.
170
00:10:14,864 --> 00:10:16,124
Wenn es nichts wäre,
171
00:10:16,198 --> 00:10:18,778
hätte der Gutachter nichts erwähnt.
172
00:10:19,619 --> 00:10:20,699
Wissen Sie...
173
00:10:21,287 --> 00:10:25,037
Ich glaube, manchmal denken Gutachter,
sie müssen etwas finden,
174
00:10:25,124 --> 00:10:28,254
weil Sie fürs Gutachten gezahlt haben.
Verstehen Sie?
175
00:10:28,336 --> 00:10:29,166
Nicht ganz.
176
00:10:29,253 --> 00:10:31,133
Das Geld gibt's zurück, oder?
177
00:10:31,213 --> 00:10:34,883
Mit einem Baby müssen wir eben
besonders vorsichtig sein.
178
00:10:36,010 --> 00:10:38,010
Das verstehe ich. Ich bin Mutter.
179
00:10:38,596 --> 00:10:43,516
Aber wir sorgen uns um Dinge,
die früher niemandem wichtig waren.
180
00:10:43,893 --> 00:10:47,023
Meine Mom rauchte viel
während der Schwangerschaft,
181
00:10:47,104 --> 00:10:49,364
und ich bin verdammt toll geraten.
182
00:10:50,107 --> 00:10:53,437
Ja, aber nun, da ich vom Schimmel weiß...
183
00:10:53,527 --> 00:10:54,947
Er ist kaum entfernbar.
184
00:10:55,029 --> 00:10:57,279
...kann ich an nichts anderes denken.
185
00:10:57,698 --> 00:10:59,908
Hören Sie. Kein Ort ist perfekt.
186
00:11:00,201 --> 00:11:03,871
Sie finden kein Haus,
bei dem Sie nichts ignorieren müssen.
187
00:11:04,205 --> 00:11:07,955
Ich wünschte, Schwarzschimmel
wäre das Schlimmste bei uns.
188
00:11:11,420 --> 00:11:12,670
Weil ich Ratten habe.
189
00:11:16,217 --> 00:11:17,837
Ich weiß, Lorna.
190
00:11:17,927 --> 00:11:20,347
Ich sagte, es sei praktisch nicht da.
191
00:11:21,681 --> 00:11:24,811
Weißt du was?
Ich weiß nicht, was ich noch sagen soll.
192
00:11:24,892 --> 00:11:29,312
Nicht meine Schuld, dass sie Schisser sind
und ihr Ungeborenes schützen wollen.
193
00:11:29,939 --> 00:11:31,189
Ok, tschüss.
194
00:12:02,388 --> 00:12:03,598
Fick dich, Steve.
195
00:12:08,394 --> 00:12:09,984
{\an8}ÜBER DEN KÖRPER HINAUS:
SEELENREISE
196
00:12:10,062 --> 00:12:12,902
{\an8}EINE CHANCE,
GEMEINSAM MÖGLICHKEITEN ZU ENTDECKEN
197
00:12:18,320 --> 00:12:19,700
Hol mich hier raus.
198
00:12:19,780 --> 00:12:22,320
Mom, beruhige dich, ok? Bitte...
199
00:12:22,408 --> 00:12:25,658
Du kannst mich nicht einsperren.
Ich will nach Hause.
200
00:12:25,745 --> 00:12:28,865
Ich weiß,
aber du kannst nicht mehr allein leben.
201
00:12:28,956 --> 00:12:32,496
Und das ist ein schönes Heim.
Mit einer langen Warteliste.
202
00:12:32,585 --> 00:12:34,835
Wenn du es so magst, zieh du doch her.
203
00:12:34,920 --> 00:12:37,420
Ich wäre traurig, wenn Sie gehen, Flo.
204
00:12:37,506 --> 00:12:41,836
-Ich hab nicht mit Ihnen geredet.
-Sie reden sehr laut, daher...
205
00:12:43,512 --> 00:12:44,762
-Mutig.
-Ja.
206
00:12:46,807 --> 00:12:50,307
Ich hatte vergessen,
Ihnen von meinem Malkurs zu erzählen.
207
00:12:50,478 --> 00:12:52,018
Dienstag und Donnerstag 9 Uhr.
208
00:12:52,104 --> 00:12:55,324
-Das könnte dir gefallen. Klingt cool.
-"Cool."
209
00:12:55,691 --> 00:12:56,651
Ist das von Ihnen?
210
00:12:57,985 --> 00:13:00,605
Nein, ich male keine Meeresmotive.
211
00:13:00,696 --> 00:13:02,656
Gut, denn das ist furchtbar.
212
00:13:03,240 --> 00:13:06,790
-Sie ist Kunstkritikerin.
-Stimmt. Sie kennt sich aus.
213
00:13:06,869 --> 00:13:08,499
Ich meine, was soll das?
214
00:13:08,579 --> 00:13:09,999
-Ja.
-Wer war das?
215
00:13:11,665 --> 00:13:12,625
Ich hänge es ab.
216
00:13:13,542 --> 00:13:14,542
Moment.
217
00:13:14,835 --> 00:13:17,835
-Sie hängen es ab?
-Ja. Sie mögen's nicht? Weg damit.
218
00:13:17,922 --> 00:13:19,922
-Du mochtest es nicht.
-Na ja...
219
00:13:20,007 --> 00:13:23,547
Wer weiß, was ich damit mache?
Ich bin gesetzlos. Ich bin irre.
220
00:13:26,222 --> 00:13:27,812
Ist doch ok? Es kann weg?
221
00:13:27,890 --> 00:13:29,310
Sie können es mitnehmen.
222
00:13:32,561 --> 00:13:33,401
Hey.
223
00:13:34,188 --> 00:13:36,518
-Danke. Ich weiß das zu schätzen.
-Gern.
224
00:13:36,607 --> 00:13:40,107
Und ich entschuldige mich.
Mom ist ein harter Brocken.
225
00:13:40,194 --> 00:13:41,454
So schlimm ist sie nicht.
226
00:13:41,529 --> 00:13:44,819
-Sie ist nicht Ihre Mom.
-Nein. Meine ist drogenabhängig.
227
00:13:45,157 --> 00:13:45,987
Insofern...
228
00:13:46,075 --> 00:13:46,905
Touché.
229
00:13:48,744 --> 00:13:52,544
Viele Bewohner hassen es am Anfang,
aber später gefällt es ihnen.
230
00:13:52,665 --> 00:13:54,745
-Das ist schwer für die Familien.
-Ja.
231
00:13:54,834 --> 00:13:56,544
Kann ich Ihnen was holen?
232
00:13:56,669 --> 00:13:57,799
Einen Kaffee?
233
00:13:58,212 --> 00:13:59,512
Oder Pudding?
234
00:13:59,588 --> 00:14:01,048
Oder Gras?
235
00:14:01,131 --> 00:14:02,221
-Bitte.
-Ja.
236
00:14:02,299 --> 00:14:05,589
-Hab mich gefragt, wann ich was abkriege.
-Hatte ich gehofft.
237
00:14:35,749 --> 00:14:36,789
Warum?
238
00:14:52,975 --> 00:14:54,055
Was hast du getan?
239
00:15:16,790 --> 00:15:19,790
HOFFE, DIR GEHT'S GUT
240
00:15:25,966 --> 00:15:27,886
WIE ENTSORGT MAN LEICHEN
241
00:15:27,968 --> 00:15:29,258
Scheiße!
242
00:15:29,428 --> 00:15:32,598
-Warum wollen Sie Leichen entsorgen?
-Herrje, Shandy.
243
00:15:33,515 --> 00:15:38,225
Nein... Ich will keine Leiche entsorgen.
Das war Autovervollständigung.
244
00:15:40,022 --> 00:15:42,272
-Ich will eine Eistruhe loswerden.
-Ok.
245
00:15:44,485 --> 00:15:45,395
Was willst du?
246
00:15:45,486 --> 00:15:47,776
-Ich besuche Henry. Er ist im Bad.
-Ok.
247
00:15:47,863 --> 00:15:50,073
Ich wusste nicht, dass das heute war.
248
00:15:54,495 --> 00:15:57,665
Ich würde die Leiche ja
im Angeles Forest entsorgen.
249
00:15:57,998 --> 00:15:58,828
Moment, was?
250
00:15:58,916 --> 00:16:02,876
Da legen Gangs die Toten ab.
Da soll's mehr Leichen als Bäume geben.
251
00:16:02,962 --> 00:16:04,002
Shandy, woher...
252
00:16:04,797 --> 00:16:05,917
Warum weißt du das?
253
00:16:06,006 --> 00:16:08,756
Habe ich im Darknet gelesen.
Sehr informativ.
254
00:16:08,842 --> 00:16:11,012
Ok, bei dir... Du...
255
00:16:11,512 --> 00:16:14,062
In deinem Kopf geht viel vor sich, was?
256
00:16:14,974 --> 00:16:18,314
-Was war noch mal mit deinem Dad?
-Er ist untergetaucht.
257
00:16:18,852 --> 00:16:19,692
Das war's.
258
00:16:20,104 --> 00:16:22,064
Hey. Willst du schwimmen gehen?
259
00:16:22,481 --> 00:16:23,861
Ich bin lieber drinnen.
260
00:16:23,941 --> 00:16:28,491
-Wie wäre Karaoke? Singst du gern?
-Fressen Gottesanbeterinnen ihre Partner?
261
00:16:29,154 --> 00:16:30,114
-Ja.
-Ok.
262
00:16:31,699 --> 00:16:33,279
Ok, cool. Gehen wir.
263
00:16:34,368 --> 00:16:35,488
Mein Gott.
264
00:16:36,245 --> 00:16:38,035
Darknet. Das ist so dumm.
265
00:16:42,251 --> 00:16:44,751
WIE KOMMT MAN INS DARKNET
UND ENTSORGT EINE LEICHE
266
00:16:44,837 --> 00:16:45,877
Oh Gott.
267
00:16:45,963 --> 00:16:47,173
Kranke Welt.
268
00:16:52,386 --> 00:16:53,506
Ok. Darknet.
269
00:16:53,595 --> 00:16:56,465
Das... Dark...net.
270
00:16:58,600 --> 00:17:02,230
Wenn ich ehrlich bin,
dachte ich, eine gute Tochter macht das,
271
00:17:02,312 --> 00:17:03,772
aber es war hart.
272
00:17:04,690 --> 00:17:06,690
Also lebte sie bei dir?
273
00:17:06,775 --> 00:17:07,735
Ja, ein Jahr.
274
00:17:08,110 --> 00:17:09,990
Es war eine Katastrophe.
275
00:17:10,362 --> 00:17:11,702
Wir stritten ständig.
276
00:17:13,532 --> 00:17:16,582
Toll, dass du's probiert hast.
Viele tun das nicht.
277
00:17:17,286 --> 00:17:19,826
Tja, wir sind aus Kuba. So sind wir.
278
00:17:20,372 --> 00:17:21,622
Das wusste ich nicht.
279
00:17:22,207 --> 00:17:23,037
Aber...
280
00:17:24,126 --> 00:17:28,586
...dann brach sie sich die Hüfte,
und ich kann sie nicht mehr allein lassen.
281
00:17:29,131 --> 00:17:31,471
Tut mir leid, dass sie unglücklich ist.
282
00:17:32,760 --> 00:17:35,050
Bitte. Sie ist überall unglücklich.
283
00:17:35,137 --> 00:17:37,967
Sie hat alle Freude verloren,
als Dad starb.
284
00:17:39,183 --> 00:17:41,853
Tut mir leid,
das ist kein witziges Gespräch.
285
00:17:41,935 --> 00:17:43,845
Manchmal möchte man auch keins.
286
00:17:43,937 --> 00:17:45,437
Manchmal braucht man...
287
00:17:45,522 --> 00:17:46,902
...depressives Gequatsche?
288
00:17:48,525 --> 00:17:51,065
Ich bin so was von bereit für Trauer-Talk.
289
00:17:51,153 --> 00:17:52,863
Du hast ja keine Ahnung.
290
00:17:56,825 --> 00:17:57,865
Ehrlich gesagt...
291
00:17:59,286 --> 00:18:00,446
...ist es scheiße.
292
00:18:01,705 --> 00:18:04,245
Meine Mom war so... cool.
293
00:18:04,792 --> 00:18:05,882
Sie war witzig...
294
00:18:06,752 --> 00:18:08,752
...und so... lebendig.
295
00:18:10,214 --> 00:18:12,054
Nach Dads Tod zog sie sich...
296
00:18:12,841 --> 00:18:14,091
...zurück.
297
00:18:14,176 --> 00:18:17,716
Als fühle sie sich schuldig,
wenn sie fröhlich ist.
298
00:18:17,805 --> 00:18:19,425
Als wäre das ein Verrat.
299
00:18:21,225 --> 00:18:23,225
Ja, das kann ich verstehen.
300
00:18:23,310 --> 00:18:25,020
Ich nicht. Es ist egoistisch.
301
00:18:26,814 --> 00:18:27,654
Wirklich?
302
00:18:27,731 --> 00:18:29,111
Komm schon, ich meine,
303
00:18:29,191 --> 00:18:31,611
wir werden alle irgendwann sterben.
304
00:18:32,486 --> 00:18:34,566
So ist das Leben. So läuft es eben.
305
00:18:35,572 --> 00:18:37,242
Aber die Welt geht weiter.
306
00:18:38,492 --> 00:18:40,162
Und andere brauchen dich.
307
00:18:42,538 --> 00:18:44,578
Man hat doch die Wahl. Entweder...
308
00:18:44,665 --> 00:18:46,745
...gehst du mit dem Schiff unter...
309
00:18:47,292 --> 00:18:51,132
...oder du schnappst dir
ein Rettungsboot und hältst dich fest.
310
00:18:51,880 --> 00:18:53,760
Ja.
311
00:18:54,800 --> 00:18:55,680
Wow.
312
00:18:55,926 --> 00:18:56,756
Ja.
313
00:18:57,302 --> 00:18:59,352
Es ist wie bei Titanic.
314
00:18:59,429 --> 00:19:00,639
Willst du Leo sein?
315
00:19:01,431 --> 00:19:03,601
Oder die alte Dame, die ewig lebt?
316
00:19:04,059 --> 00:19:05,019
Also...
317
00:19:05,352 --> 00:19:09,312
Auf jeden Fall die alte Dame,
aber ich glaube, ewig lebt sie nicht.
318
00:19:10,858 --> 00:19:11,688
Nicht?
319
00:19:11,775 --> 00:19:13,685
Nein. Ihr Herz schlägt weiter...
320
00:19:14,486 --> 00:19:16,696
...und weiter und weiter, aber...
321
00:19:17,156 --> 00:19:18,866
...dann gibt der Körper auf.
322
00:19:18,949 --> 00:19:22,239
-Armes Ding.
-Ich habe den Film früher missverstanden.
323
00:19:34,214 --> 00:19:35,054
Und jetzt?
324
00:19:51,273 --> 00:19:52,113
Mom?
325
00:19:53,692 --> 00:19:57,532
-Wo ist die Erdnussbutter?
-Was wollt ihr hier? Es war abgeschlossen.
326
00:19:57,613 --> 00:19:58,533
War's nicht.
327
00:19:58,614 --> 00:19:59,994
Wozu die Ofenhandschuhe?
328
00:20:00,073 --> 00:20:02,373
Ok, ihr müsst hier raus.
329
00:20:02,451 --> 00:20:03,411
Wieso?
330
00:20:03,827 --> 00:20:04,997
Es ist gefährlich.
331
00:20:05,078 --> 00:20:06,208
-Warum?
-Wegen Ratten.
332
00:20:06,288 --> 00:20:10,038
-Hör auf mit den Fragen. Geht jetzt.
-Seit wann sind die da?
333
00:20:10,125 --> 00:20:11,835
Wusstest du, Rattenzähne...
334
00:20:11,919 --> 00:20:13,629
Jetzt haut endlich ab!
335
00:20:17,799 --> 00:20:19,129
Es tut mir leid.
336
00:20:19,218 --> 00:20:22,218
Tut mir leid, dass ich geschrien habe.
Ok? Ich...
337
00:20:22,304 --> 00:20:23,974
Ich bin nur etwas gestresst.
338
00:20:24,598 --> 00:20:25,518
Also, was...
339
00:20:26,225 --> 00:20:27,265
Was wolltet ihr?
340
00:20:28,477 --> 00:20:29,517
Erdnussbutter?
341
00:20:29,603 --> 00:20:31,483
-Nein.
-Wollt ihr Snacks haben?
342
00:20:32,314 --> 00:20:33,234
-Nicht?
-Nein.
343
00:20:34,483 --> 00:20:38,323
Mal sehen, ob Cooper zu Hause ist.
Vielleicht ist er schon zurück.
344
00:20:53,710 --> 00:20:54,920
Kann ich helfen?
345
00:20:58,465 --> 00:21:00,335
Angenommen, ich möchte...
346
00:21:01,593 --> 00:21:03,683
...etwas auflösen...
347
00:21:03,762 --> 00:21:05,142
Verstopfte Rohre?
348
00:21:06,181 --> 00:21:07,931
Ja, etwas steckt fest.
349
00:21:08,016 --> 00:21:10,136
Das löst alles auf. Sogar Ihre Haut.
350
00:21:10,227 --> 00:21:11,437
Ich empfehle daher
351
00:21:11,520 --> 00:21:14,150
chemikalienbeständige Handschuhe
plus Maske.
352
00:21:14,231 --> 00:21:16,531
-Ok.
-Und nicht das Billigste kaufen.
353
00:21:16,608 --> 00:21:19,488
Ok, nein. Nur das Beste.
354
00:21:19,569 --> 00:21:21,819
-Das hier ist das Beste?
-Ja, das hier.
355
00:21:22,281 --> 00:21:23,531
Das ist auch toll.
356
00:21:23,615 --> 00:21:24,615
Ok, also...
357
00:21:25,409 --> 00:21:27,449
-Es steckt viel im Rohr.
-Ja.
358
00:21:27,536 --> 00:21:29,366
-Danke.
-Gern. Schönen Tag noch.
359
00:21:29,496 --> 00:21:30,656
Es sind nur Haare.
360
00:21:30,747 --> 00:21:33,417
Ein großes Büschel,
aber es stört mich sehr.
361
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
-Tschüss.
-Ok, danke.
362
00:22:45,614 --> 00:22:47,124
-Hey, Jen.
-Oh, Scheiße!
363
00:22:47,199 --> 00:22:49,239
-Gott! Alles ok?
-Voll erschreckt!
364
00:22:49,326 --> 00:22:51,076
-Was stinkt da so?
-Ich putze.
365
00:22:51,161 --> 00:22:52,161
Nicht da rein...
366
00:22:52,245 --> 00:22:53,455
Nein, Judy, nicht...
367
00:22:56,500 --> 00:22:57,790
-Oh, mein Gott.
-Nein.
368
00:22:59,961 --> 00:23:01,711
-Was ist das?
-Nichts. Judy...
369
00:23:01,797 --> 00:23:03,167
-Oh Gott!
-Hör zu!
370
00:23:03,256 --> 00:23:05,626
-Öffne die Truhe!
-Nein! Es war eine Ratte.
371
00:23:05,717 --> 00:23:07,257
-Ich will ihn sehen!
-Nein.
372
00:23:07,344 --> 00:23:10,434
Es war nur eine Ratte.
Du willst ihn nicht sehen.
373
00:23:10,514 --> 00:23:11,724
-Vertrau mir.
-Vertrauen?
374
00:23:11,807 --> 00:23:13,847
Wie denn, wenn du eben...
375
00:23:13,934 --> 00:23:15,694
Er ist da drin, ok?
376
00:23:15,769 --> 00:23:17,479
Er ist da drin. Ich habe...
377
00:23:17,979 --> 00:23:20,939
Ich habe was ausprobiert,
und ja, ich kann's nicht.
378
00:23:21,024 --> 00:23:24,154
Ich kann's nicht.
Er muss raus, er muss weg von hier.
379
00:23:24,236 --> 00:23:28,736
-Wir wollten bis zum College warten.
-Weißt du, wie lang das ist? Henry ist 10!
380
00:23:28,824 --> 00:23:30,914
Ja, es ist unglaublich lange.
381
00:23:31,034 --> 00:23:34,004
Darum wollte ich dir sagen:
Ich tue, was du willst.
382
00:23:34,079 --> 00:23:36,039
Aber wenn du das willst...
383
00:23:36,123 --> 00:23:38,543
-...bin ich raus.
-Das will ich nicht.
384
00:23:38,708 --> 00:23:42,748
Ich weiß nicht, was ich will.
Ich bin ratlos. Ich drehe noch durch.
385
00:23:42,838 --> 00:23:44,298
Henry war heute hier.
386
00:23:44,381 --> 00:23:46,221
Die Truhe war offen und fast...
387
00:23:46,299 --> 00:23:48,929
-Oh, mein Gott!
-Und wenn er was gesehen hat?
388
00:23:49,010 --> 00:23:50,390
-Wenn er was sah?
-Ok.
389
00:23:50,470 --> 00:23:51,810
Nein, hat er nicht.
390
00:23:52,055 --> 00:23:53,595
-Alles ok.
-Nichts ist ok.
391
00:23:53,682 --> 00:23:56,642
-Nichts. Ich kann das nicht.
-Ich bin auch hilflos.
392
00:23:57,477 --> 00:23:59,397
-Aber du hast es geschafft.
-Was?
393
00:23:59,479 --> 00:24:03,019
Du hast doch geschafft,
nach Ted mit mir hier zu wohnen.
394
00:24:03,108 --> 00:24:04,898
Und vorzugeben, alles sei gut.
395
00:24:06,111 --> 00:24:08,201
Liebes, nichts war in Ordnung.
396
00:24:09,239 --> 00:24:12,829
Es war schrecklich.
Schlimm. Ich konnte es nicht.
397
00:24:13,076 --> 00:24:14,866
Ich musste die Wahrheit sagen.
398
00:24:20,041 --> 00:24:22,381
Du bist ein fieses Miststück.
399
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
Wieso?
400
00:24:32,721 --> 00:24:33,561
Judy...
401
00:24:35,348 --> 00:24:36,888
Judy, ich muss...
402
00:24:37,142 --> 00:24:38,892
Ich muss dir was...
403
00:24:39,811 --> 00:24:40,651
Was zur Hölle?
404
00:24:45,901 --> 00:24:46,991
Verdammte Scheiße.
405
00:24:47,110 --> 00:24:49,490
-Alles gut?
-Scheiße, ja, mir geht's gut.
406
00:24:50,864 --> 00:24:52,744
Der ganze Block ist ohne Strom.
407
00:24:52,824 --> 00:24:55,204
Ach, toll. Am heißesten Tag des Jahres.
408
00:24:56,495 --> 00:24:57,745
Oh, mein Gott. Judy.
409
00:24:58,538 --> 00:24:59,368
Die Truhe.
410
00:25:00,665 --> 00:25:01,785
Er könnte auftauen.
411
00:25:01,875 --> 00:25:03,625
-Er muss da raus.
-Wie?
412
00:25:04,628 --> 00:25:05,748
Es ist Christopher.
413
00:25:06,046 --> 00:25:06,876
Hey.
414
00:25:07,672 --> 00:25:08,922
Ja, wir auch.
415
00:25:09,674 --> 00:25:12,724
Wirklich? Das halbe County ist betroffen.
416
00:25:14,387 --> 00:25:16,887
Danke. Wir rufen an,
wenn wir was brauchen.
417
00:25:16,973 --> 00:25:18,563
Und du rufst an, wenn...
418
00:25:18,642 --> 00:25:21,652
Ok, denn gerade bin ich unfähig,
anderen zu helfen.
419
00:25:21,811 --> 00:25:22,691
Ok, bis dann.
420
00:25:23,146 --> 00:25:23,976
Scheiße.
421
00:25:24,523 --> 00:25:25,653
Hey.
422
00:25:26,066 --> 00:25:28,526
-Hab ich Sie erschreckt?
-Ja, echt gruselig.
423
00:25:28,610 --> 00:25:30,240
-Gut gemacht.
-Wo ist Henry?
424
00:25:30,320 --> 00:25:31,490
Ich bin hier.
425
00:25:31,571 --> 00:25:32,661
-Ok.
-Sehen Sie.
426
00:25:32,739 --> 00:25:33,989
Ich bin unsichtbar.
427
00:25:34,074 --> 00:25:36,034
-Toll, Shandy. Echt toll.
-Ich auch.
428
00:25:36,535 --> 00:25:37,365
Süß.
429
00:25:40,914 --> 00:25:42,464
Ich habe einen neuen Plan.
430
00:25:50,799 --> 00:25:52,629
-Sicher, dass das hier...
-Nein.
431
00:25:53,343 --> 00:25:54,393
Überhaupt nicht.
432
00:26:01,768 --> 00:26:03,978
Du wolltest doch vorhin was sagen.
433
00:26:05,063 --> 00:26:05,983
Wollte ich das?
434
00:26:07,524 --> 00:26:09,074
Ja, als der Strom ausfiel.
435
00:26:12,862 --> 00:26:13,782
Ja...
436
00:26:15,824 --> 00:26:19,664
Ich wollte dir nur sagen,
dass ich dir verzeihe.
437
00:26:23,290 --> 00:26:25,080
Ich wollte, dass du das weißt.
438
00:26:41,266 --> 00:26:45,806
EINFAHRT
ANGELES NATIONAL FOREST
439
00:28:22,992 --> 00:28:24,912
Untertitel von: Karoline Doil