1 00:00:06,089 --> 00:00:08,589 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,131 PÉTITION POUR AJOUTER UN STOP À L'INTERSECTION DE TYROL ET CRESTA 3 00:00:48,214 --> 00:00:51,474 STOP AU NOM DE L'AMOUR 4 00:02:14,717 --> 00:02:17,547 Bon sang, Judy. Qu'est-ce que tu fais ? 5 00:02:17,720 --> 00:02:20,310 Je tiens compagnie à Steve. 6 00:02:21,975 --> 00:02:25,015 Et les bruits d'océan, c'est pour quoi ? 7 00:02:25,103 --> 00:02:28,363 Je n'arrive pas à dormir. Et Steve non plus. 8 00:02:29,482 --> 00:02:30,982 Je pense qu'il dort. 9 00:02:31,442 --> 00:02:33,742 Il dort très bien, même. 10 00:02:34,612 --> 00:02:37,452 Écoute, tu ne peux pas venir en pleine nuit 11 00:02:37,532 --> 00:02:38,912 câliner le congélateur. 12 00:02:38,992 --> 00:02:41,082 Que diraient les garçons ? 13 00:02:41,161 --> 00:02:46,251 Désolée, mais ça m'embête de le laisser enfermé ici, tout seul. 14 00:02:46,583 --> 00:02:49,923 Je sais que ce n'est pas idéal, 15 00:02:50,086 --> 00:02:52,706 mais on était d'accord, pas vrai ? 16 00:02:52,797 --> 00:02:57,887 Pour l'instant, c'est l'endroit le plus sûr pour lui. 17 00:02:57,969 --> 00:03:01,389 Oui, mais je ne savais pas que j'allais ressentir ça. 18 00:03:02,140 --> 00:03:03,980 Steve n'aime pas ça. 19 00:03:04,058 --> 00:03:05,888 Pitié. "Steve n'aime pas." 20 00:03:05,977 --> 00:03:10,017 J'ai senti une odeur de criste marine et de cyprès dans ma chambre. 21 00:03:10,106 --> 00:03:12,026 - Berk. - C'est son gel douche. 22 00:03:13,651 --> 00:03:17,281 Donc je suis venue et la lumière était déjà allumée. 23 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 - C'est un signe. - De quoi ? 24 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 Qu'il ne veut pas être ici. 25 00:03:23,328 --> 00:03:25,498 Il détestait les espaces confinés. 26 00:03:25,663 --> 00:03:28,083 Il avait peur des ascenseurs. Pardon. 27 00:03:28,416 --> 00:03:29,956 C'était un sujet sensible. 28 00:03:30,126 --> 00:03:34,836 Judy, trouve un moyen d'oublier tout ça. 29 00:03:34,923 --> 00:03:39,143 - Je veux rester un peu. - Tu dois aller de l'avant. 30 00:03:40,970 --> 00:03:44,520 Comment je fais, s'il est congelé à dix mètres de moi ? 31 00:03:44,599 --> 00:03:48,729 Je n'en sais rien. Essaie de ne pas y penser. 32 00:03:48,811 --> 00:03:52,021 Ce n'est pas ce que je pense, c'est ce que je ressens. 33 00:03:55,693 --> 00:03:57,703 - Bizarre. - C'était Steve. 34 00:03:58,905 --> 00:04:03,325 Les esprits communiquent à travers la lumière. C'est un fait. 35 00:04:03,493 --> 00:04:05,913 Tu sais ce qui passe par la lumière ? 36 00:04:07,121 --> 00:04:08,331 L'électricité. 37 00:04:08,831 --> 00:04:12,501 Je sais que les esprits, ça te fait peur. 38 00:04:12,585 --> 00:04:15,375 Ce qui me fait peur, c'est la prison pour femmes. 39 00:04:16,214 --> 00:04:18,224 Il doit y avoir plein de fantômes. 40 00:04:18,299 --> 00:04:22,349 J'ai assez de soucis sans tes conneries spirituelles. 41 00:04:22,512 --> 00:04:26,352 Tu vois ? On n'est pas dans Sixième Sens. 42 00:04:31,813 --> 00:04:33,653 Le capteur est peut-être cassé. 43 00:04:38,236 --> 00:04:39,856 - Tu as entendu ? - Oui. 44 00:04:43,032 --> 00:04:44,122 Mon Dieu. 45 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 Je n'ai rien dit. 46 00:04:50,081 --> 00:04:52,831 - Tu crois qu'il est... - Mais non. 47 00:04:52,917 --> 00:04:54,337 Non. 48 00:04:56,296 --> 00:04:59,716 - Tu fais quoi ? - Je vais juste voir ce que c'est. 49 00:04:59,799 --> 00:05:01,929 - Fais gaffe. - Ne me serre pas. 50 00:05:04,137 --> 00:05:06,347 - Attention. - Tu respires très fort. 51 00:05:07,223 --> 00:05:08,223 Merci. 52 00:05:25,992 --> 00:05:27,662 Mon Dieu, non ! 53 00:05:30,747 --> 00:05:31,617 Arrête. 54 00:05:37,879 --> 00:05:39,709 {\an8}Oui, vous avez des rats. 55 00:05:40,214 --> 00:05:42,264 - Ça, on sait. - On les a vus. 56 00:05:42,342 --> 00:05:43,432 Vous voyez ? 57 00:05:43,593 --> 00:05:47,933 Les bords sont arrondis. Les crottes de souris sont plus droites. 58 00:05:48,097 --> 00:05:51,017 - Je ne tenais pas à le savoir. - Intéressant. 59 00:05:51,642 --> 00:05:52,642 On fait quoi ? 60 00:05:52,727 --> 00:05:55,977 {\an8}Bloquez les accès, mettez des pièges. Les trucs de base. 61 00:05:56,147 --> 00:05:57,897 Pourquoi il y en a autant ? 62 00:05:57,982 --> 00:05:59,532 C'est la chaleur, frangine. 63 00:05:59,942 --> 00:06:02,282 {\an8}- La chaleur, frangine. - Je sais. 64 00:06:02,362 --> 00:06:04,862 Les rats ne régulent pas leur température. 65 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 Ils s'installent au frais, avec de quoi manger. 66 00:06:07,950 --> 00:06:09,580 Y a de la viande, là ? 67 00:06:10,370 --> 00:06:14,960 - Oui, j'ai quelques trucs. - Ils sentent le sang à deux kilomètres. 68 00:06:15,666 --> 00:06:19,336 - Mais ils ne peuvent pas entrer, si ? - Faux. 69 00:06:19,420 --> 00:06:21,550 Ils ont des dents acérées. 70 00:06:21,631 --> 00:06:23,631 Ils entrent n'importe où. 71 00:06:32,475 --> 00:06:33,805 - Pas ce stylo. - Je sais. 72 00:06:35,228 --> 00:06:39,228 En plus de tout le reste, on se tape des rats ? 73 00:06:39,315 --> 00:06:40,645 C'est un signe. 74 00:06:41,067 --> 00:06:42,607 Que le monde va fondre ? 75 00:06:42,693 --> 00:06:46,203 Non. Qu'il faut déplacer Steve avant que les rats n'entrent. 76 00:06:46,280 --> 00:06:49,910 - Et comment ? - Je ne sais pas, il faut y réfléchir. 77 00:06:50,076 --> 00:06:53,866 Ne va pas sur internet. Le FBI peut fouiller ton téléphone. 78 00:06:54,038 --> 00:06:57,418 - Merde. Comment on va faire ? - Je n'en sais rien. 79 00:06:57,583 --> 00:07:00,923 Tout ce qui me vient, c'est des films avec une broyeuse 80 00:07:01,170 --> 00:07:05,430 ou du liquide corrosif pour dissoudre le corps dans la baignoire. 81 00:07:05,508 --> 00:07:10,298 - C'est hors de question. - Non, j'énumérais ce qu'on ne fera pas. 82 00:07:11,639 --> 00:07:14,889 Il y a un rituel bouddhiste où on lave le défunt... 83 00:07:14,976 --> 00:07:17,306 - Ou dans une valise. - Jen. 84 00:07:17,437 --> 00:07:19,517 C'est l'homme que j'allais épouser. 85 00:07:20,565 --> 00:07:23,475 Pardon, j'analyse nos possibilités. 86 00:07:24,444 --> 00:07:26,324 Et des obsèques en mer ? 87 00:07:26,612 --> 00:07:28,952 Steve était bon nageur, il adorait l'océan. 88 00:07:29,031 --> 00:07:30,701 Ça serait super, 89 00:07:30,783 --> 00:07:35,293 mais je n'ai pas de bateau ni le temps d'obtenir le permis bateau. 90 00:07:35,371 --> 00:07:36,331 Louons-en un. 91 00:07:36,414 --> 00:07:40,214 Non, car le FBI saura qu'on a loué un bateau. 92 00:07:41,210 --> 00:07:43,750 On a peut-être écarté la valise trop vite. 93 00:07:43,921 --> 00:07:44,921 Jen. 94 00:07:45,506 --> 00:07:48,086 C'est une personne, avec une histoire. 95 00:07:48,176 --> 00:07:50,796 Son âme mérite de reposer dignement. 96 00:07:50,887 --> 00:07:52,507 - Dignement ? - Oui. 97 00:07:53,598 --> 00:07:55,678 Judy, il a laissé Ted mourir. 98 00:07:55,766 --> 00:08:00,056 Il t'a utilisée pour blanchir de l'argent. Il t'a larguée après 5 fausses couches. 99 00:08:00,146 --> 00:08:02,726 - Je sais, mais... - C'est un monstre. 100 00:08:02,815 --> 00:08:06,105 Et tu t'inquiètes pour son âme ? Inquiète-toi pour nous. 101 00:08:06,194 --> 00:08:07,404 Je lui dois bien ça. 102 00:08:07,570 --> 00:08:10,780 - Pourquoi ? - C'est de ma faute s'il est mort. 103 00:08:13,701 --> 00:08:16,331 Non, tu n'étais même pas là. 104 00:08:16,829 --> 00:08:18,369 Je l'ai fait entrer dans ta vie. 105 00:08:18,915 --> 00:08:19,995 Je l'ai dénoncé. 106 00:08:20,458 --> 00:08:23,708 Je ne pensais pas qu'il essaierait de te tuer. 107 00:08:25,588 --> 00:08:27,798 Vous êtes une sale garce. 108 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 - Ce n'est pas de ta faute. - Si. 109 00:08:40,603 --> 00:08:42,233 C'est mon karma. 110 00:08:42,813 --> 00:08:44,403 - Je l'ai mérité. - Non. 111 00:08:46,776 --> 00:08:49,396 Non, ce n'est pas ton karma. 112 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 Je te le promets. 113 00:08:54,408 --> 00:08:59,248 Écoute, on se débarrasse des rats, d'accord ? 114 00:09:01,499 --> 00:09:04,419 Et lui ? Il ne peut pas rester là éternellement. 115 00:09:04,794 --> 00:09:06,004 Non. 116 00:09:06,837 --> 00:09:08,257 Pas éternellement. 117 00:09:11,092 --> 00:09:15,302 Peut-être jusqu'à ce que les garçons partent à la fac. 118 00:09:16,806 --> 00:09:21,136 Si je devais disparaître, ils s'en sortiraient seuls. 119 00:09:22,353 --> 00:09:24,563 C'est dans à peine sept ans. 120 00:09:25,398 --> 00:09:26,608 C'est très long. 121 00:09:26,774 --> 00:09:28,824 Je ne sais pas quoi faire d'autre. 122 00:09:29,402 --> 00:09:31,532 On ne peut pas continuer comme ça. 123 00:09:31,988 --> 00:09:33,408 On n'a pas le choix. 124 00:09:35,658 --> 00:09:39,078 Je dois dire que plus on vient, 125 00:09:39,161 --> 00:09:43,001 plus cette maison semble faite pour vous deux. Ou vous trois. 126 00:09:44,292 --> 00:09:47,302 Ça ne vous embête pas qu'on refasse une visite ? 127 00:09:47,378 --> 00:09:51,338 Non, pas du tout. C'est votre future maison. 128 00:09:52,091 --> 00:09:56,141 L'offre a été acceptée, vous pouvez réfléchir à la déco. 129 00:09:56,220 --> 00:09:58,720 Quels rideaux choisir, quels meubles... 130 00:09:58,806 --> 00:10:00,846 - On a des doutes. - Pardon ? 131 00:10:00,933 --> 00:10:03,943 D'après le diagnostic, il y a de la moisissure. 132 00:10:04,395 --> 00:10:06,145 Oui, j'ai vu ça. 133 00:10:06,230 --> 00:10:08,400 Ce n'est vraiment pas grave. 134 00:10:08,482 --> 00:10:10,402 C'est de la moisissure noire. 135 00:10:10,484 --> 00:10:13,114 Oui, mais en quantité infime. 136 00:10:13,195 --> 00:10:14,775 C'est presque rien. 137 00:10:14,864 --> 00:10:18,704 Si ce n'était rien, le diagnostiqueur n'aurait rien trouvé. 138 00:10:21,370 --> 00:10:25,040 Parfois, les diagnostiqueurs pensent qu'ils doivent trouver un truc 139 00:10:25,124 --> 00:10:27,344 parce que vous payez le diagnostic. 140 00:10:27,418 --> 00:10:29,168 - Vous voyez ? - Pas vraiment. 141 00:10:29,253 --> 00:10:31,133 On peut retirer notre offre ? 142 00:10:31,213 --> 00:10:32,513 Avec le bébé, 143 00:10:32,590 --> 00:10:34,880 on veut être plus prudents. 144 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 Je comprends. Je suis maman. 145 00:10:38,638 --> 00:10:43,638 Mais on s'inquiète pour des choses dont on se fichait, avant. 146 00:10:44,185 --> 00:10:47,015 Ma mère a fumé pendant toute sa grossesse, 147 00:10:47,104 --> 00:10:49,734 et je suis en parfaite santé. 148 00:10:50,107 --> 00:10:52,897 Comme je sais que la moisissure est là... 149 00:10:53,527 --> 00:10:54,947 C'est dur à retirer. 150 00:10:55,029 --> 00:10:57,199 ...je ne penserai qu'à ça. 151 00:10:57,698 --> 00:11:00,278 Aucun endroit n'est parfait. 152 00:11:00,368 --> 00:11:04,248 Vous ne trouverez pas de maison sans détails à ignorer. 153 00:11:04,330 --> 00:11:07,960 J'aimerais que la moisissure soit mon pire souci à la maison. 154 00:11:11,587 --> 00:11:12,797 J'ai des rats. 155 00:11:16,300 --> 00:11:17,840 Je sais, Lorna. 156 00:11:18,010 --> 00:11:20,640 Je leur ai dit que ce n'était presque rien. 157 00:11:21,931 --> 00:11:25,101 Je ne sais pas quoi te dire d'autre. 158 00:11:25,184 --> 00:11:29,404 Ce n'est pas ma faute si ces mauviettes veulent protéger leur bébé. 159 00:11:30,064 --> 00:11:31,484 Bon, salut. 160 00:12:02,388 --> 00:12:04,008 Va te faire foutre, Steve. 161 00:12:08,477 --> 00:12:12,897 {\an8}AU-DELÀ DU CORPS : LE CHEMIN DE L'ÂME EXPLORONS LES POSSIBILITÉS 162 00:12:18,404 --> 00:12:22,534 - Sors-moi de là. - Maman, calme-toi, s'il te plaît. 163 00:12:22,616 --> 00:12:26,196 Tu ne peux pas me forcer à rester. Je veux rentrer chez moi. 164 00:12:26,287 --> 00:12:28,907 Je sais, mais tu ne peux plus vivre seule. 165 00:12:28,998 --> 00:12:32,498 C'est un endroit super. La liste d'attente est d'un an. 166 00:12:32,585 --> 00:12:34,955 Tu n'as qu'à y vivre, toi. 167 00:12:35,045 --> 00:12:37,415 Je serais triste si vous partiez. 168 00:12:37,590 --> 00:12:41,840 - Je ne vous parlais pas. - Oui, mais vous avez une voix qui porte. 169 00:12:43,512 --> 00:12:44,762 Il fallait oser. 170 00:12:46,891 --> 00:12:50,521 J'ai oublié de vous dire que je donne un cours de peinture. 171 00:12:50,603 --> 00:12:54,573 - Les mardis et jeudis à 9 h. - Ça te plairait, ça a l'air cool. 172 00:12:54,648 --> 00:12:56,648 "Cool." Vous avez peint ce truc ? 173 00:12:58,068 --> 00:13:00,698 Non, je ne fais pas de paysages. 174 00:13:00,780 --> 00:13:02,780 Tant mieux, il est hideux. 175 00:13:03,491 --> 00:13:06,791 - Elle est critique d'art. - Oui, elle a l'œil. 176 00:13:06,952 --> 00:13:09,962 C'est quoi, ce truc ? Qui a peint cette chose ? 177 00:13:11,791 --> 00:13:13,001 Je vais l'enlever. 178 00:13:13,542 --> 00:13:17,842 - Attendez, vous le prenez ? - Oui. Vous ne l'aimez pas ? Poubelle. 179 00:13:17,922 --> 00:13:19,342 Tu ne l'aimais pas. 180 00:13:20,007 --> 00:13:23,427 Qui sait ce que je vais en faire ? Je vais me lâcher. 181 00:13:26,305 --> 00:13:29,305 - Vous ne le voulez pas, c'est sûr ? - Non, allez-y. 182 00:13:34,230 --> 00:13:36,650 - Merci du coup de main. - Sans problème. 183 00:13:36,732 --> 00:13:38,192 Et je m'excuse. 184 00:13:38,776 --> 00:13:41,446 - Ma mère n'est pas facile. - On a vu pire. 185 00:13:41,529 --> 00:13:44,739 - Ce n'est pas votre mère. - Non. Ma mère est toxico. 186 00:13:45,282 --> 00:13:47,282 - Dur à battre. - En effet. 187 00:13:48,953 --> 00:13:52,543 Les résidents ont toujours un temps d'adaptation. 188 00:13:52,623 --> 00:13:54,753 - C'est dur pour les familles. - Oui. 189 00:13:54,834 --> 00:13:58,094 Vous voulez quelque chose ? Un café, 190 00:13:58,170 --> 00:14:01,090 une crème dessert ou de l'herbe ? 191 00:14:01,173 --> 00:14:05,593 - Bingo. J'attendais que vous partagiez. - C'est ce que j'espérais. 192 00:14:35,749 --> 00:14:36,879 Pourquoi ? 193 00:14:53,017 --> 00:14:54,847 Qu'est-ce que tu as fait ? 194 00:15:17,625 --> 00:15:19,785 JUDY : COMMENT ÇA VA ? 195 00:15:25,633 --> 00:15:27,893 COMMENT SE DÉBARRASSER D'UN CADAVRE 196 00:15:27,968 --> 00:15:29,598 Merde. 197 00:15:29,678 --> 00:15:32,598 - Vous avez un cadavre ? - Bon sang, Shandy. 198 00:15:33,557 --> 00:15:38,227 Non, je n'ai pas de cadavre. C'est le remplissage automatique. 199 00:15:39,897 --> 00:15:42,357 - Je me débarrasse d'un congélateur. - D'accord. 200 00:15:44,610 --> 00:15:47,780 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je viens jouer avec Henry. 201 00:15:47,863 --> 00:15:50,373 J'avais oublié que c'était aujourd'hui. 202 00:15:54,578 --> 00:15:57,668 Moi, je cacherais le cadavre dans la forêt d'Angeles. 203 00:15:58,082 --> 00:16:00,292 - Quoi ? - C'est le cimetière des gangs. 204 00:16:00,376 --> 00:16:02,796 Il y a plus de cadavres que d'arbres. 205 00:16:02,962 --> 00:16:05,922 Shandy, comment tu sais ça ? 206 00:16:06,006 --> 00:16:08,756 Je l'ai lu sur le dark web. Une source fiable. 207 00:16:09,760 --> 00:16:14,180 Il se passe beaucoup de choses, là-dedans, hein ? 208 00:16:14,974 --> 00:16:17,434 Que fait ton père, déjà ? 209 00:16:17,518 --> 00:16:19,728 - Il vit en autosuffisance. - Exact. 210 00:16:21,313 --> 00:16:22,403 On va nager ? 211 00:16:22,481 --> 00:16:26,321 - Je préfère jouer dedans. - Ou un karaoké ? Tu aimes chanter ? 212 00:16:26,402 --> 00:16:29,612 Autant que la mante religieuse aime manger son partenaire. 213 00:16:31,782 --> 00:16:33,282 Super. On y va. 214 00:16:34,451 --> 00:16:35,661 C'est pas vrai. 215 00:16:36,245 --> 00:16:38,455 Le dark web. C'est débile. 216 00:16:42,626 --> 00:16:44,286 COMMENT TROUVER LE DARK WEB 217 00:16:44,378 --> 00:16:45,878 POUR SE DÉBARRASSER D'UN CADAVRE 218 00:16:45,963 --> 00:16:47,383 Les gens sont tarés. 219 00:16:52,553 --> 00:16:53,643 Bon, le dark web. 220 00:16:53,721 --> 00:16:56,471 "Le dark web". 221 00:16:58,809 --> 00:17:02,099 Je me disais que c'était mon rôle de fille, 222 00:17:02,187 --> 00:17:04,187 mais c'était dur. 223 00:17:04,732 --> 00:17:08,112 - Donc vous viviez ensemble ? - Oui, pendant un an. 224 00:17:08,193 --> 00:17:12,033 Un désastre. On n'arrêtait pas de s'engueuler. 225 00:17:13,574 --> 00:17:16,584 C'est super, d'avoir essayé. C'est très rare. 226 00:17:17,369 --> 00:17:21,579 - C'est comme ça, chez les Cubains. - Je ne savais pas. 227 00:17:22,249 --> 00:17:26,669 Et puis, elle s'est cassé la hanche quand je bossais. 228 00:17:27,129 --> 00:17:29,049 Elle ne peut plus rester seule. 229 00:17:29,214 --> 00:17:31,634 Désolée qu'elle soit si malheureuse, ici. 230 00:17:32,760 --> 00:17:35,140 Elle est malheureuse partout. 231 00:17:35,220 --> 00:17:38,350 Elle a renoncé au bonheur à la mort de mon père. 232 00:17:39,349 --> 00:17:43,899 - Désolée, ce n'est pas super drôle. - Parfois, on ne veut pas rire. 233 00:17:43,979 --> 00:17:47,189 - Parfois, on veut... - Une conversation déprimante ? 234 00:17:48,692 --> 00:17:51,112 J'adore les conversations déprimantes. 235 00:17:51,195 --> 00:17:53,195 Tu n'imagines même pas. 236 00:17:56,950 --> 00:17:58,160 Honnêtement, 237 00:17:59,411 --> 00:18:00,621 ça craint. 238 00:18:01,789 --> 00:18:04,789 Avant, ma mère était cool. 239 00:18:04,875 --> 00:18:06,085 Elle était marrante 240 00:18:06,752 --> 00:18:09,172 et pleine de vie. 241 00:18:10,255 --> 00:18:14,085 Après mon père, elle s'est renfermée. 242 00:18:14,259 --> 00:18:17,849 Comme si elle s'en voulait d'être heureuse. 243 00:18:17,930 --> 00:18:19,770 Comme si elle le trahissait. 244 00:18:21,350 --> 00:18:23,350 Oui, je la comprends. 245 00:18:23,435 --> 00:18:25,435 Pas moi. Je trouve ça égoïste. 246 00:18:26,855 --> 00:18:27,725 C'est vrai ? 247 00:18:28,482 --> 00:18:31,902 On va tous mourir un jour. 248 00:18:32,611 --> 00:18:35,031 C'est la vie. Ça arrive. 249 00:18:35,614 --> 00:18:40,164 Mais le monde ne s'arrête pas et les gens ont besoin de toi. 250 00:18:42,663 --> 00:18:46,673 On a le choix. Soit on coule avec le navire, 251 00:18:47,459 --> 00:18:51,299 soit on s'accroche à un radeau de sauvetage. 252 00:18:51,964 --> 00:18:53,974 Oui, c'est clair. 253 00:18:57,261 --> 00:18:59,351 C'est comme dans Titanic. 254 00:18:59,513 --> 00:19:03,733 Tu veux être Leo ou la vieille dame qui ne meurt jamais ? 255 00:19:04,101 --> 00:19:06,521 Je préfère être la vieille dame, 256 00:19:06,603 --> 00:19:09,443 mais je ne suis pas sûre qu'elle soit immortelle. 257 00:19:10,941 --> 00:19:12,151 - Ah bon ? - Non. 258 00:19:12,234 --> 00:19:16,074 Son cœur continue de battre un moment, c'est sûr, 259 00:19:16,155 --> 00:19:18,865 mais son corps finit par lâcher. 260 00:19:19,032 --> 00:19:22,662 J'ai vraiment mal compris ce film quand j'étais gosse. 261 00:19:34,464 --> 00:19:35,674 On fait quoi ? 262 00:19:51,690 --> 00:19:52,690 Maman. 263 00:19:53,942 --> 00:19:57,572 - On a du beurre de cacahuète ? - Ce n'était pas fermé ? 264 00:19:57,654 --> 00:19:58,534 Non. 265 00:19:58,697 --> 00:20:02,367 - Pourquoi vous avez des maniques ? - Sortez d'ici. 266 00:20:02,534 --> 00:20:05,004 - Pourquoi ? - C'est dangereux. 267 00:20:05,162 --> 00:20:08,712 - Pourquoi ? - On a des rats. Sortez, maintenant. 268 00:20:08,790 --> 00:20:11,840 - Depuis quand ? - Les dents des rats ne... 269 00:20:12,002 --> 00:20:13,632 Dégagez d'ici, putain ! 270 00:20:17,883 --> 00:20:19,133 Désolée. 271 00:20:19,301 --> 00:20:24,141 Désolée, chéri. Pardon d'avoir crié. Je suis un peu stressée. 272 00:20:26,266 --> 00:20:29,516 Tu voulais quelque chose ? Du beurre de cacahuète ? 273 00:20:29,895 --> 00:20:31,935 - Non. - Je vous fais un goûter ? 274 00:20:34,483 --> 00:20:38,323 Allons voir si Cooper est rentré de son cours de judaïsme. 275 00:20:53,710 --> 00:20:54,920 Je peux vous aider ? 276 00:20:58,465 --> 00:21:00,465 Si je veux... 277 00:21:01,593 --> 00:21:05,143 - Si je dois dissoudre... - Vos canalisations sont bouchées ? 278 00:21:06,181 --> 00:21:07,931 Oui, elles sont bouchées. 279 00:21:08,100 --> 00:21:10,190 Ce truc dissout tout, même la peau. 280 00:21:10,269 --> 00:21:14,649 Il vous faudra des gants et un masque de protection. 281 00:21:14,815 --> 00:21:16,525 Et pas de premier prix. 282 00:21:16,692 --> 00:21:19,492 D'accord, je prends les meilleurs. 283 00:21:19,653 --> 00:21:22,203 - Ça, c'est le meilleur ? - Oui, celui-là. 284 00:21:22,281 --> 00:21:24,911 - Celui-là est très bien aussi. - D'accord. 285 00:21:25,409 --> 00:21:27,449 C'est vraiment très bouché. 286 00:21:27,619 --> 00:21:29,619 - Merci. - De rien. Bonne journée. 287 00:21:29,705 --> 00:21:33,535 C'est juste des cheveux, mais je n'aime pas ça. 288 00:21:33,625 --> 00:21:35,455 - Au revoir. - Merci. 289 00:22:45,697 --> 00:22:48,447 - Jen. - Putain, tu m'as fait peur. 290 00:22:48,533 --> 00:22:50,993 - Tu fais quoi ? Ça pue. - Le ménage. 291 00:22:51,078 --> 00:22:53,498 Non, n'entre pas. Judy. 292 00:22:56,666 --> 00:22:57,876 Mon Dieu. 293 00:23:00,170 --> 00:23:03,170 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. Judy, écoute. 294 00:23:04,007 --> 00:23:09,047 - Ouvre le congélateur. Je veux le voir. - Non. C'était juste un rat. 295 00:23:09,137 --> 00:23:13,977 - Tu ne veux pas le voir, crois-moi. - Te croire ? Alors que tu étais... 296 00:23:14,059 --> 00:23:16,689 Il est là. 297 00:23:16,770 --> 00:23:21,610 J'essayais un truc. Tu as raison, je n'y arrive plus. 298 00:23:21,691 --> 00:23:24,151 Je dois le faire sortir de cette maison. 299 00:23:24,236 --> 00:23:27,486 - On n'attend pas la fac ? - C'est dans trop longtemps. 300 00:23:27,656 --> 00:23:31,026 - Henry a dix ans. - Je sais, c'est trop long. 301 00:23:31,118 --> 00:23:37,118 J'allais t'aider à faire ce que tu voulais mais si c'est ça, je suis contre. 302 00:23:37,290 --> 00:23:40,960 Je ne veux pas faire ça. Je ne sais pas quoi faire. 303 00:23:41,044 --> 00:23:42,754 Je panique, bordel. 304 00:23:42,921 --> 00:23:46,261 Henry est entré quand le congélateur était ouvert. 305 00:23:46,341 --> 00:23:47,431 Oh, non. 306 00:23:47,509 --> 00:23:50,389 Et s'il l'avait vu, Judy ? 307 00:23:50,470 --> 00:23:53,600 - Il n'a rien vu. Tout va bien. - Non, rien ne va. 308 00:23:53,765 --> 00:23:56,765 - Je ne sais pas comment faire. - Moi non plus. 309 00:23:57,394 --> 00:23:59,404 - Mais tu l'as fait. - Quoi ? 310 00:23:59,771 --> 00:24:00,731 Tout ça. 311 00:24:01,314 --> 00:24:04,904 Vivre avec moi après Ted, faire comme si tout allait bien. 312 00:24:06,111 --> 00:24:08,531 Jen, rien n'allait bien. 313 00:24:09,322 --> 00:24:10,742 C'était horrible. 314 00:24:11,283 --> 00:24:14,913 C'était affreux. Je n'ai pas tenu. Je t'ai avoué la vérité. 315 00:24:20,083 --> 00:24:22,383 Vous êtes une sale garce. 316 00:24:26,590 --> 00:24:27,630 Pourquoi ? 317 00:24:35,432 --> 00:24:38,852 Judy, j'ai quelque chose à... 318 00:24:39,811 --> 00:24:41,311 Qu'est-ce qui se passe ? 319 00:24:45,984 --> 00:24:47,194 Putain de merde. 320 00:24:47,277 --> 00:24:49,487 - Ça va ? - Oui, ça va. 321 00:24:51,031 --> 00:24:53,741 - Tout le quartier est dans le noir. - Génial. 322 00:24:53,909 --> 00:24:55,329 Avec cette chaleur... 323 00:24:56,536 --> 00:24:59,366 Merde, Judy. Le congélateur. 324 00:25:00,790 --> 00:25:01,790 Il va décongeler. 325 00:25:01,875 --> 00:25:03,625 - On doit le bouger. - Comment ? 326 00:25:04,669 --> 00:25:05,999 C'est Christopher. 327 00:25:06,087 --> 00:25:07,087 Salut. 328 00:25:07,714 --> 00:25:09,134 Oui, nous aussi. 329 00:25:09,966 --> 00:25:12,716 C'est vrai ? Ça touche la moitié du comté. 330 00:25:14,513 --> 00:25:16,893 Oui, merci. On t'appelle si besoin. 331 00:25:16,973 --> 00:25:18,563 Et toi, n'hésite pas... 332 00:25:18,642 --> 00:25:21,772 Tant mieux, je suis incapable d'aider qui que ce soit. 333 00:25:21,853 --> 00:25:22,853 Salut. 334 00:25:23,563 --> 00:25:24,563 Merde. 335 00:25:26,149 --> 00:25:29,279 - Vous avez eu peur ? - Oui, tu es terrifiante. Bravo. 336 00:25:29,361 --> 00:25:31,491 - Où est Henry ? - Là. 337 00:25:32,239 --> 00:25:33,989 Regardez, je suis invisible. 338 00:25:34,157 --> 00:25:36,027 - Super, Shandy. - Moi aussi. 339 00:25:36,576 --> 00:25:37,486 Adorable. 340 00:25:41,248 --> 00:25:42,668 J'ai un nouveau plan. 341 00:25:50,924 --> 00:25:53,394 - Tu es sûre que c'est... - Non. 342 00:25:53,468 --> 00:25:54,678 Pas du tout. 343 00:26:01,810 --> 00:26:04,440 Tu allais dire un truc, tout à l'heure. 344 00:26:05,146 --> 00:26:06,146 Ah bon ? 345 00:26:07,607 --> 00:26:09,277 Avant la coupure de courant. 346 00:26:16,074 --> 00:26:20,084 Je voulais te dire que je te pardonne. 347 00:26:23,456 --> 00:26:25,456 Il faut que tu le saches. 348 00:26:41,600 --> 00:26:45,810 VOUS ENTREZ DANS LA FORÊT NATIONALE D'ANGELES 349 00:28:21,032 --> 00:28:22,912 Sous-titres : Lauriane Bullich