1 00:00:06,131 --> 00:00:07,341 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,884 Waar ben ik mee bezig? 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,261 Verdomme. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,255 O, god. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,555 Verdomme. 6 00:00:17,892 --> 00:00:21,522 Ik haat dit. Ik kan dit niet. -De eieren zijn klaar. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,112 Jezus. -Shit. 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,029 Je hoefde niet te blijven. 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 Je moet wat eten. 10 00:00:28,903 --> 00:00:32,163 Kan ik niet. Ik krijg nooit meer een hap door m'n keel. 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,200 Kom op, zeg. Serieus? -Hoi, mam. 12 00:00:35,869 --> 00:00:36,869 Judy is terug. 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,291 Hoi. -Goedemorgen. 14 00:00:39,372 --> 00:00:41,422 Ik heb je gemist. -Ik jou ook. 15 00:00:41,791 --> 00:00:43,961 Bedankt voor m'n vogel. Ik ga 'm halen. 16 00:00:44,044 --> 00:00:49,924 Nee, ga ontbijten en trek je schoenen aan. Ik wil niet dat je de bus mist. 17 00:00:50,008 --> 00:00:54,138 Ik dacht dat Judy uit ons leven was. Zijn jullie weer vrienden of... 18 00:00:56,306 --> 00:00:59,016 Dat hoop ik. -Nee, zo zit het niet. 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,440 Ik hoop... -Ze kwam haar spullen halen. 20 00:01:01,519 --> 00:01:02,559 Begrepen. -Dus... 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,476 Waar zijn ze? -Ik heb ze verbrand. 22 00:01:08,860 --> 00:01:11,700 Zelfs mijn schilderijen? -Ik was van streek. 23 00:01:12,864 --> 00:01:16,124 Parker heeft 'n auto. Jake krijgt de Lexus van z'n moeder. 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,411 O, mijn god. Nee. 25 00:01:17,952 --> 00:01:20,372 Ik kan 't niet. -Ik heb m'n rijbewijs. 26 00:01:20,455 --> 00:01:24,375 Ze laat me niet eens oefenen. -Charlie, alsjeblieft, niet nu. 27 00:01:24,709 --> 00:01:26,999 Ik heb een lange nacht gehad en... 28 00:01:28,046 --> 00:01:30,756 We gaan oefenen. Beloofd. 29 00:01:31,007 --> 00:01:33,257 Laat het nu rusten en ga naar school. 30 00:01:33,593 --> 00:01:34,473 Dank je wel. 31 00:01:36,179 --> 00:01:37,929 Waarom ligt 't afdekzeil erop? 32 00:01:41,559 --> 00:01:42,599 Het afdekzeil? 33 00:01:43,812 --> 00:01:45,982 We dachten dat... -Er ging iets dood. 34 00:01:46,815 --> 00:01:48,935 Wat? -Een eekhoorn. 35 00:01:49,025 --> 00:01:49,895 Een hond. 36 00:01:49,984 --> 00:01:51,244 Spin... -Een hond. 37 00:01:51,319 --> 00:01:53,149 Een dode hond in 't zwembad? 38 00:01:54,531 --> 00:01:56,571 Een grote. -Ik heb geen trek meer. 39 00:01:56,658 --> 00:01:59,158 Eet. Doe het voor de hond. -Hij was oud. 40 00:01:59,244 --> 00:02:01,664 Het was vast zelfmoord. -Genoeg. 41 00:02:16,719 --> 00:02:18,679 Fijn dat je niet alles hebt verbrand. 42 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 De aanstekervloeistof was op. 43 00:02:24,269 --> 00:02:25,099 Ik... 44 00:02:26,604 --> 00:02:27,654 Ik denk dat we... 45 00:02:28,356 --> 00:02:30,016 ...moeten praten over... 46 00:02:30,733 --> 00:02:34,113 ...datgene waarover we hierna nooit meer mogen praten. 47 00:02:38,449 --> 00:02:39,329 Inderdaad. 48 00:02:39,993 --> 00:02:43,713 Niemand mag weten wat er is gebeurd of waar Steve... 49 00:02:43,788 --> 00:02:45,708 Ik weet het. Ik ben niet dom. 50 00:02:45,790 --> 00:02:48,290 Ik hoor je zeggen: 'Ik weet het'... 51 00:02:48,376 --> 00:02:52,086 ...maar ik weet ook dat je graag dingen opbiecht. 52 00:02:52,172 --> 00:02:57,262 Aan jou, omdat je niet mocht denken dat de dood van je man jouw schuld was. 53 00:02:58,219 --> 00:03:01,349 Je hebt lang gelogen. -Ja, dus je weet dat ik het kan. 54 00:03:01,431 --> 00:03:03,061 Zeg dat wel. 55 00:03:03,141 --> 00:03:06,391 Echt, het laatste wat ik wil, is je in gevaar brengen. 56 00:03:06,477 --> 00:03:07,687 Weet je? 57 00:03:08,021 --> 00:03:10,191 Daar is het te laat voor, Judy. 58 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 Ik ben nu enorm in gevaar. 59 00:03:14,903 --> 00:03:18,113 Ik snap niet hoe dit kon gebeuren. -Dat heb ik je verteld. 60 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 Hij stond voor me. 61 00:03:23,828 --> 00:03:25,328 Hij wilde me wurgen. 62 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 En het was heel eng. 63 00:03:30,210 --> 00:03:32,590 Ik vocht terug, omdat m'n zoons binnen waren. 64 00:03:33,463 --> 00:03:36,133 Zou de politie dat niet begrijpen? 65 00:03:36,633 --> 00:03:39,513 Het was zelfverdediging. -Dat is wel zo... 66 00:03:39,594 --> 00:03:43,894 ...maar wat zullen ze denken? Steve heeft mijn man vermoord. 67 00:03:44,724 --> 00:03:48,274 Jij hebt gezegd dat z'n familie banden heeft met de politie. 68 00:03:48,353 --> 00:03:50,733 Klopt. De commissaris is z'n peetvader. 69 00:03:51,648 --> 00:03:54,978 Mijn huis wordt een plaats delict en... 70 00:03:55,818 --> 00:03:57,778 ...mijn zoons worden ondervraagd. 71 00:03:58,571 --> 00:04:02,371 Dat is slecht voor hun ontwikkeling. -Ze zijn hun vader al kwijt. 72 00:04:03,952 --> 00:04:06,912 Ze mogen mij niet kwijtraken. -Je hebt gelijk. 73 00:04:06,996 --> 00:04:08,746 Ik stelde het voor... 74 00:04:08,831 --> 00:04:11,921 ...omdat ik weet hoe zwaar het is om iets te verbergen. 75 00:04:12,001 --> 00:04:13,091 Het eist een tol. 76 00:04:13,336 --> 00:04:16,006 Ik voel me zo rot. 77 00:04:16,089 --> 00:04:17,919 Ik hoef je medelijden niet. 78 00:04:19,133 --> 00:04:22,303 Ik wil dat je je mond houdt. 79 00:04:29,477 --> 00:04:33,607 Het spijt me dat ik deze ellende heb veroorzaakt. 80 00:04:40,697 --> 00:04:42,737 Niet te geloven dat hij dood is. 81 00:04:42,824 --> 00:04:44,204 Dat is hij niet. -Wel. 82 00:04:44,284 --> 00:04:46,204 Oké? Nee. -Nee, dat is hij niet. 83 00:04:47,161 --> 00:04:49,371 Je moet doen alsof hij dat niet is. 84 00:04:50,039 --> 00:04:50,869 Juist. 85 00:04:51,499 --> 00:04:52,329 Juist. 86 00:04:53,543 --> 00:04:54,383 Juist. 87 00:05:04,804 --> 00:05:05,644 Goed. 88 00:05:08,016 --> 00:05:10,096 Bedankt voor je hulp gisteravond. 89 00:05:12,645 --> 00:05:14,855 Bel me als je ooit... -Dag, Judy. 90 00:05:21,487 --> 00:05:22,317 Dag. 91 00:05:24,657 --> 00:05:25,487 Dag. 92 00:05:59,650 --> 00:06:00,940 Kom niet dichterbij. 93 00:06:01,027 --> 00:06:05,197 Ik ga niet voor je zegt waar Judy is. 94 00:07:17,019 --> 00:07:19,269 VERZORGINGSHUIS 95 00:07:20,815 --> 00:07:22,065 Wauw, leuke rok. 96 00:07:22,567 --> 00:07:23,527 Het is 'n broek. 97 00:07:23,609 --> 00:07:26,029 Je moet ze in elke kleur kopen. 98 00:07:26,779 --> 00:07:29,909 Eigenlijk is het een broekrok. -Dat is lastig. 99 00:07:30,741 --> 00:07:33,491 Ik wil je iets vragen. Het klinkt misschien gek... 100 00:07:33,578 --> 00:07:36,498 ...maar mag ik twee weken in Abe's kamer slapen? 101 00:07:36,581 --> 00:07:38,961 Pardon? -Geeft niet. Ik heb beddengoed. 102 00:07:39,041 --> 00:07:43,751 Maar ik mis hem zo en slapen in zijn kamer helpt misschien. 103 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 En ik zoek een slaapplek. 104 00:07:45,631 --> 00:07:47,681 Woonde je niet bij je familie? 105 00:07:47,758 --> 00:07:52,008 Ja, maar nu niet meer, dus... Het liep anders dan ik dacht. 106 00:07:52,096 --> 00:07:57,386 Er komt een nieuwe bewoner in Abe's kamer en we zitten vol. 107 00:07:58,019 --> 00:08:00,649 Vol. Dat vind ik geweldig. 108 00:08:00,730 --> 00:08:01,560 Toch? 109 00:08:02,356 --> 00:08:05,816 Maar je kunt vast ergens terecht. Je hebt een netwerk, toch? 110 00:08:06,486 --> 00:08:07,566 Absoluut. 111 00:08:07,653 --> 00:08:08,613 Absoluut. 112 00:08:08,696 --> 00:08:09,606 Goed. -Absoluut. 113 00:09:20,101 --> 00:09:21,141 Hoi, buurvrouw. 114 00:09:22,228 --> 00:09:26,818 Jezus Karen, je besluipt me als een Prius. -Ik wilde je niet laten schrikken. 115 00:09:26,899 --> 00:09:30,739 Kom je vanavond oranje wijn drinken? Jeff is in Boston voor zaken. 116 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 Nee, ik... 117 00:09:31,904 --> 00:09:33,824 Wat is oranje wijn? 118 00:09:33,906 --> 00:09:34,946 Ik weet het niet. 119 00:09:35,032 --> 00:09:37,582 Het stond op Reddit, iets over de menopauze. 120 00:09:38,911 --> 00:09:39,791 Nee, ik... 121 00:09:40,413 --> 00:09:42,753 Ik moet vanavond vroeg naar bed. 122 00:09:42,957 --> 00:09:44,957 Laat geworden gister? -Nee. 123 00:09:46,252 --> 00:09:47,092 Nee, hoezo? 124 00:09:47,169 --> 00:09:49,169 Ik dacht dat ik een man hoorde. 125 00:09:51,215 --> 00:09:53,835 Vast Charlie. -Een volwassen man. 126 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 Betrapt. 127 00:09:58,264 --> 00:09:59,434 Ik was... 128 00:09:59,932 --> 00:10:02,392 ...aan het neuken met een volwassen man. 129 00:10:03,894 --> 00:10:06,814 Het klonk als ruzie. -Je weet niet hoe ik neuk. 130 00:10:07,857 --> 00:10:08,727 Juist. 131 00:10:08,816 --> 00:10:11,646 Luister, ik moet weer door... 132 00:10:11,736 --> 00:10:13,566 Die camera's heb je toch net? 133 00:10:14,655 --> 00:10:17,065 Ik ben van gedachten veranderd. 134 00:10:17,783 --> 00:10:18,703 Snap ik. 135 00:10:19,285 --> 00:10:22,535 Ik wilde niets zeggen, maar ons systeem is beter. 136 00:10:22,913 --> 00:10:25,423 De Mossad gebruikt het ook. -Cool. 137 00:10:26,042 --> 00:10:28,592 De resolutie van onze straatcamera is top. 138 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 Je wat? 139 00:10:30,796 --> 00:10:34,086 Onze straatcamera. Je ziet de hele straat. Net een film. 140 00:10:37,928 --> 00:10:38,758 Weet je wat? 141 00:10:39,221 --> 00:10:40,141 Waarom ook niet. 142 00:10:40,473 --> 00:10:43,063 Laten we die oranje wijn nu drinken. 143 00:10:44,852 --> 00:10:45,982 Het is nog ochtend. 144 00:10:46,979 --> 00:10:47,899 Wees cool. 145 00:10:50,316 --> 00:10:51,896 Oké. -Klinkt goed. 146 00:10:52,485 --> 00:10:55,145 Waarom sta je... Ga hem halen. -Oké. 147 00:10:57,365 --> 00:10:59,905 Verdomme. 148 00:11:44,912 --> 00:11:45,962 Waar is het? 149 00:11:51,669 --> 00:11:53,799 Hoi, is dit niet 140? 150 00:11:53,879 --> 00:11:55,719 Jawel. Bedankt. 151 00:11:55,798 --> 00:11:56,668 Is dit het? 152 00:11:57,049 --> 00:11:58,679 Ga je me hier dumpen? 153 00:11:59,427 --> 00:12:03,427 Ja, mam. Ik stopte al m'n spaargeld hierin voor jou. 154 00:12:04,140 --> 00:12:07,270 Dit is een mooie kamer. De beste, als u 't mij vraagt. 155 00:12:07,351 --> 00:12:08,731 Zie je wel? Dank je. 156 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Ik ben Judy. 157 00:12:10,688 --> 00:12:13,648 Ik keek of alles perfect was. 158 00:12:13,733 --> 00:12:17,363 Bedankt, Judy. Dit is m'n moeder Flo, en ik ben Michelle. 159 00:12:17,445 --> 00:12:18,315 Maak je schoon? 160 00:12:19,071 --> 00:12:21,241 Nee, ik geef les in kunst en ambacht. 161 00:12:22,533 --> 00:12:27,003 Is kruipen over de vloer een kunst of meer een ambacht? 162 00:12:27,079 --> 00:12:28,579 Wat denk jij? -Allebei. 163 00:12:28,956 --> 00:12:32,536 Ik vind het belangrijk dat de lakens goed zijn ingestopt. 164 00:12:33,252 --> 00:12:37,012 Dat vinden mensen soms fijn. Hopelijk vindt u het niet erg. 165 00:12:37,089 --> 00:12:38,759 Ja, geen zorgen. 166 00:12:38,841 --> 00:12:39,971 Geen enkele. 167 00:12:40,676 --> 00:12:42,336 Mooi. 168 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 Leuk u te ontmoeten. 169 00:12:45,681 --> 00:12:48,311 Flo. Tot ziens. 170 00:12:50,144 --> 00:12:53,814 Hou haar uit mijn buurt. -Mam, dat heeft ze vast gehoord. 171 00:12:55,399 --> 00:12:58,029 ONBEKEND NUMMER 172 00:13:03,199 --> 00:13:04,579 Goede kwaliteit, hè? 173 00:13:04,658 --> 00:13:08,448 Ja, maar is het legaal om mensen zo te bespioneren? 174 00:13:08,537 --> 00:13:11,077 Er zijn geen privacywetten meer. 175 00:13:11,624 --> 00:13:13,964 Daarom ben ik blij dat ik nu leef. 176 00:13:14,794 --> 00:13:15,634 Juist. 177 00:13:16,253 --> 00:13:17,463 Het maakt niet uit. 178 00:13:17,838 --> 00:13:20,298 Er gebeurt hier nooit iets boeiends. 179 00:13:20,382 --> 00:13:22,932 Behalve wat er gisteren in deze tuin gebeurde. 180 00:13:23,010 --> 00:13:25,300 Wat? -Met het... 181 00:13:25,763 --> 00:13:26,603 ...neuken. 182 00:13:29,225 --> 00:13:30,725 Het neuken. 183 00:13:30,976 --> 00:13:33,766 Yalo. Of is het yolo? -Ik weet het niet, Karen. 184 00:13:33,854 --> 00:13:36,024 Oké. Het heeft zelfs nachtzicht. 185 00:13:38,484 --> 00:13:39,494 Dit is gisteravond. 186 00:13:39,944 --> 00:13:41,744 Wat duidelijk. 187 00:13:47,535 --> 00:13:50,495 Vind je de wijn lekker? -Ja, lekker mondgevoel. 188 00:13:52,498 --> 00:13:56,128 Hoe wis je dit? Wis je dit elke dag of hoe wis je het? 189 00:13:56,210 --> 00:13:58,250 Niet. Ik bewaar alles in de cloud. 190 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 Wat is dat voor geluid? 191 00:14:16,480 --> 00:14:17,860 Wacht, wat doe je? 192 00:14:17,940 --> 00:14:19,280 Wat? Wat doe je nou? 193 00:14:19,358 --> 00:14:21,278 Er komt geluid uit je afvoer. 194 00:14:22,695 --> 00:14:23,945 Die mag niet verstoppen. 195 00:14:26,490 --> 00:14:27,660 Dat zou 'n ramp zijn. 196 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 De boosdoener. 197 00:14:38,294 --> 00:14:40,304 Het is maar een speeltje. 198 00:14:41,297 --> 00:14:42,417 Dat hoort daar niet. 199 00:14:43,007 --> 00:14:43,877 Kinky. 200 00:15:01,191 --> 00:15:06,661 Dit is TKG Kunst, de beste kunstgalerie voor lokale en internationale kunstenaars. 201 00:15:06,739 --> 00:15:08,529 Alleen op afspraak. 202 00:15:08,782 --> 00:15:09,782 Je weet het. 203 00:15:13,370 --> 00:15:17,540 Is er een 'gevonden voorwerpen'? Ik heb een sigarenkistje gevonden. 204 00:15:18,375 --> 00:15:20,035 Verstopt in de boxspring. 205 00:15:20,127 --> 00:15:22,497 Raar, iemand heeft dat daar achtergelaten. 206 00:15:22,588 --> 00:15:23,668 Ja, heel raar. 207 00:15:23,756 --> 00:15:25,876 En ik heb er niet in gekeken... 208 00:15:26,508 --> 00:15:29,258 ...en niet gezien dat er wiet en autosleutels in zitten. 209 00:15:44,985 --> 00:15:45,815 Bedankt. 210 00:15:51,116 --> 00:15:52,446 Je haar ruikt lekker. 211 00:15:54,161 --> 00:15:55,201 Bedankt? 212 00:15:55,621 --> 00:15:56,831 Graag gedaan. 213 00:16:00,125 --> 00:16:02,455 Oké, wees voorzichtig. 214 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 Rij langzaam. 215 00:16:03,587 --> 00:16:05,547 Mam, het lukt wel. -Let op de weg. 216 00:16:05,631 --> 00:16:06,551 Weet ik. 217 00:16:09,927 --> 00:16:11,967 Waarom kun je al rijden? 218 00:16:13,931 --> 00:16:15,271 Pa heeft 't me geleerd. 219 00:16:17,267 --> 00:16:18,137 O, ja? 220 00:16:18,727 --> 00:16:20,897 Vlak voor hij stierf. 221 00:16:23,524 --> 00:16:24,404 Is dat zo? 222 00:16:24,900 --> 00:16:26,400 Het was heel cool... 223 00:16:26,819 --> 00:16:27,819 ...rijden met hem. 224 00:16:30,531 --> 00:16:34,241 Ik ben blij dat jullie die tijd samen konden doorbrengen. 225 00:16:36,078 --> 00:16:37,328 Waarom zei je niets? 226 00:16:39,081 --> 00:16:41,711 Dat mocht niet. Hij wilde je niet kwaad maken. 227 00:16:46,046 --> 00:16:47,336 Kijk uit. 228 00:16:48,674 --> 00:16:49,844 Mijn god. Gaat het? 229 00:16:49,925 --> 00:16:51,335 Ja... -O, mijn god. 230 00:16:51,677 --> 00:16:54,557 Kijk uit je doppen, klootzak. Het is 'n kruising. 231 00:16:54,638 --> 00:16:56,098 Hij reed door. 232 00:16:56,181 --> 00:16:58,141 Er hadden doden kunnen vallen. -Rustig. 233 00:16:58,225 --> 00:17:01,435 Hij hoort je niet, verdomme. -Vloek verdomme niet tegen me. 234 00:17:41,226 --> 00:17:42,846 Bedankt, Abe. 235 00:17:46,690 --> 00:17:48,030 Ik zag online... 236 00:17:48,108 --> 00:17:52,738 ...dat we een verzoek kunnen indienen voor een stopbord op dat kruispunt. 237 00:17:53,864 --> 00:17:55,204 Er is niets gebeurd. 238 00:17:55,282 --> 00:17:56,532 Je reageert te fel. 239 00:17:57,159 --> 00:17:58,409 Dat is niet waar. 240 00:17:58,786 --> 00:18:03,206 En zeg nooit tegen een vrouw dat ze te fel reageert, goed? 241 00:18:03,290 --> 00:18:05,460 Vrouwen reageren meestal te lauw. 242 00:18:05,542 --> 00:18:07,172 Dit is mijn reactie... 243 00:18:07,252 --> 00:18:09,342 ...dus ik reageer perfect. 244 00:18:09,421 --> 00:18:12,341 Komt Judy terug? -Ze zijn weer uit elkaar. 245 00:18:14,343 --> 00:18:15,303 Wel vaak. 246 00:18:15,886 --> 00:18:17,426 Mogen we eten voor de tv? 247 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Prima. 248 00:18:55,884 --> 00:18:59,474 TKG KUNST 249 00:19:28,959 --> 00:19:30,669 ONBEKEND NUMMER 250 00:19:47,644 --> 00:19:50,814 VERZOEK VOOR STOPBORD KLIK OM TE DOWNLOADEN 251 00:19:54,234 --> 00:19:57,864 BEVEILIGINGSSYSTEEM UITGESCHAKELD CAMERA NIET VERBONDEN 252 00:20:47,996 --> 00:20:49,866 Mam. 253 00:20:56,713 --> 00:20:57,633 Lieverd. 254 00:20:58,423 --> 00:21:01,093 Gaat het? Had je een nachtmerrie? -Ja. 255 00:21:03,762 --> 00:21:04,812 Wil je 't vertellen? 256 00:21:06,598 --> 00:21:07,518 Nou... 257 00:21:09,977 --> 00:21:11,847 ...ik was alleen in een kamer. 258 00:21:12,854 --> 00:21:16,074 En iemand nam je mee. 259 00:21:20,988 --> 00:21:21,818 Weet je... 260 00:21:23,824 --> 00:21:25,624 Weet je wie het was? 261 00:21:25,701 --> 00:21:27,241 Ik weet het niet zeker. 262 00:21:28,245 --> 00:21:29,325 Dat is... 263 00:21:30,580 --> 00:21:32,370 Dat is een nare droom. 264 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 Weet je wat? 265 00:21:39,047 --> 00:21:40,627 Het was maar een droom... 266 00:21:41,925 --> 00:21:43,045 ...want ik ben hier. 267 00:21:46,096 --> 00:21:47,506 Je bent niet alleen. 268 00:21:49,433 --> 00:21:50,773 Ik ben altijd bij je. 269 00:21:52,477 --> 00:21:53,477 Goed? 270 00:21:54,438 --> 00:21:55,858 Je moeder is er altijd. 271 00:22:06,533 --> 00:22:07,663 Doe je ogen dicht. 272 00:23:25,404 --> 00:23:26,954 Ik ben verbaasd dat je opneemt. 273 00:23:27,864 --> 00:23:29,074 En ik dat je belt. 274 00:23:31,827 --> 00:23:34,077 Je hebt je armband hier laten liggen. 275 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 Sorry. Ik... 276 00:23:38,333 --> 00:23:40,003 Je mag 'm weggooien of... 277 00:23:41,002 --> 00:23:42,592 ...verbranden. Kijk maar. 278 00:23:46,883 --> 00:23:48,933 Misschien liet je 'm expres liggen. 279 00:23:50,429 --> 00:23:52,889 Als excuus om me weer te zien. 280 00:23:56,143 --> 00:23:57,143 Werkt het? 281 00:24:03,358 --> 00:24:04,278 Wat hoor ik? 282 00:24:05,444 --> 00:24:06,404 Waar ben je? 283 00:24:08,655 --> 00:24:09,565 Ik sta... 284 00:24:10,240 --> 00:24:12,450 ...geparkeerd voor m'n oude tandarts. 285 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 Dr Nguyen? -Ja. 286 00:24:15,245 --> 00:24:16,455 Ga je ook naar hem? 287 00:24:18,498 --> 00:24:20,828 Ik wilde het raam dichtdraaien en viel. 288 00:24:22,169 --> 00:24:25,339 De crisis van Mrs Garrett bracht ons bij elkaar. 289 00:24:26,673 --> 00:24:29,053 Hoelang moeten we dit nog volhouden? 290 00:24:31,511 --> 00:24:34,681 Net zo lang tot ze over haar probleempje heen is. 291 00:24:34,764 --> 00:24:36,644 Dan is alles weer normaal. 292 00:24:36,725 --> 00:24:38,055 Ja. We willen niet... 293 00:24:38,143 --> 00:24:39,813 Bedankt dat ik hier mag slapen. 294 00:24:41,021 --> 00:24:44,111 Ik wil niet dat je in een auto slaapt. 295 00:24:45,192 --> 00:24:47,692 Ik sliep een jaar met m'n moeder in een auto. 296 00:24:49,738 --> 00:24:50,608 Echt waar? 297 00:24:52,282 --> 00:24:53,702 Misschien anderhalf jaar. 298 00:24:54,242 --> 00:24:56,412 Het viel mee. Het was een hatchback. 299 00:24:58,538 --> 00:25:00,538 O god, Mrs Garrett. 300 00:25:03,877 --> 00:25:05,877 Zou jij geen Mrs Garrett willen... 301 00:25:06,296 --> 00:25:08,336 ...die zegt dat alles goed komt? 302 00:25:12,219 --> 00:25:13,759 Alles komt goed. 303 00:25:14,304 --> 00:25:15,354 Niet zo goed als zij. 304 00:25:15,430 --> 00:25:16,560 Nee? -Nee. 305 00:25:16,640 --> 00:25:17,520 Sorry. 306 00:25:24,147 --> 00:25:26,017 Ik weet niet wat ik moet doen. 307 00:25:27,025 --> 00:25:29,775 Dit voelt onmogelijk. 308 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 Ik weet het. 309 00:25:34,115 --> 00:25:35,155 Dat weet ik. 310 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 Ik ben er. 311 00:25:47,837 --> 00:25:51,297 Ik wist niet hoe goed ik het had toen ik gewoon ongelukkig was. 312 00:25:52,551 --> 00:25:55,431 Ik zou een moord doen voor een gewone depressie. 313 00:25:55,512 --> 00:25:57,222 Gewoon een echte... 314 00:25:57,305 --> 00:25:59,215 ...diepe ontevredenheid. 315 00:26:02,936 --> 00:26:04,766 Shit. Het spijt me. 316 00:26:06,565 --> 00:26:10,025 Even vergeet ik het en dan denk ik weer aan Steve. 317 00:26:11,236 --> 00:26:15,566 We waren niet eens meer samen, maar leven zonder hem is onvoorstelbaar. 318 00:26:18,702 --> 00:26:21,202 Ik... Ik vind het zo erg, Judy. 319 00:26:23,290 --> 00:26:24,460 Het spijt me... 320 00:26:25,417 --> 00:26:26,537 Het spijt me zo. 321 00:26:26,626 --> 00:26:28,086 Nee. Dat hoeft niet. 322 00:26:28,545 --> 00:26:31,255 Hij viel je aan en het was niet jouw schuld. 323 00:26:37,137 --> 00:26:41,517 Ik ga niet voor je zegt waar Judy is. 324 00:26:42,475 --> 00:26:43,555 Ga gewoon weg. 325 00:26:44,686 --> 00:26:47,856 Waarom bescherm je haar? Ze heeft medelijden met je. 326 00:26:47,939 --> 00:26:51,529 Arme weduwe, helemaal alleen, een overspelige echtgenoot. 327 00:26:52,569 --> 00:26:54,069 Verdomme. Ik ben weg. 328 00:27:07,208 --> 00:27:08,038 Mag... 329 00:27:09,127 --> 00:27:10,797 Mag ik je omhelzen? 330 00:27:33,943 --> 00:27:35,203 Nee, echt. 331 00:27:36,154 --> 00:27:36,994 Echt? 332 00:27:37,238 --> 00:27:38,448 Het is prima. 333 00:27:38,531 --> 00:27:41,241 Je mag blijven tot je woonruimte hebt gevonden. 334 00:27:41,326 --> 00:27:43,236 Heb je echt alles verbrand? 335 00:27:43,620 --> 00:27:44,910 Niet je dekentje. 336 00:27:45,622 --> 00:27:49,042 En sommige kristallen wilden niet, maar... 337 00:27:49,834 --> 00:27:50,674 En... 338 00:27:54,339 --> 00:27:55,759 Bedankt. 339 00:27:58,176 --> 00:28:01,466 Parker brengt me met de auto naar school. -En dat vraag je niet? 340 00:28:01,554 --> 00:28:02,564 Niet echt. 341 00:28:03,932 --> 00:28:05,932 Jullie kunnen dus niet zonder elkaar. 342 00:28:09,771 --> 00:28:13,321 Wacht eens even. Ken ik Parker en heeft hij een rijbewijs? 343 00:28:13,983 --> 00:28:15,533 Ja, dat heeft ze. 344 00:28:17,654 --> 00:28:18,914 Doe je gordel om. 345 00:28:21,533 --> 00:28:23,163 Denk je dat ze... -Nee. 346 00:28:27,789 --> 00:28:28,619 Ik kom eraan. 347 00:28:37,340 --> 00:28:38,170 Goedemorgen. 348 00:30:18,399 --> 00:30:20,319 Ondertiteld door: Kim Steenbergen