1 00:00:06,131 --> 00:00:07,341 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,724 Ne yapıyorum ben ya? 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,261 Siktir! 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,255 Olamaz! 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,559 Ha siktir ya! 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,854 Bundan nefret ediyorum! Yapamıyorum! 7 00:00:20,937 --> 00:00:21,767 Yumurta hazır. 8 00:00:22,564 --> 00:00:23,694 -Olamaz. -Siktir. 9 00:00:24,649 --> 00:00:26,029 Kalmana gerek yoktu. 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 Bir şey yemen gerek. 11 00:00:28,903 --> 00:00:32,163 Olmaz. Bir daha yemek falan yiyemem. 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,954 Ya hadi be! 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,204 -Şaka mı bu? -Anne! 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,789 Judy dönmüş! Merhaba! 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,291 -Günaydın. -Merhaba! 16 00:00:39,372 --> 00:00:41,422 -Seni özledim. -Ben de özledim. 17 00:00:41,791 --> 00:00:43,961 Kuşum için sağ ol. Hemen getireyim. 18 00:00:44,044 --> 00:00:47,424 Hayır canım, sen hemen kahvaltını yap hadi, 19 00:00:47,505 --> 00:00:50,255 sonra ayakkabını giy, otobüse geç kalma. 20 00:00:50,341 --> 00:00:52,681 Judy artık bizimle olmayacaktı hani? 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,181 Arkadaş mısınız yoksa... 22 00:00:56,306 --> 00:00:59,016 -Öyledir diye umuyorum. -Hayır, öyle değil. 23 00:00:59,100 --> 00:01:01,440 -Bence... -Eşyalarını almaya geldi. 24 00:01:01,519 --> 00:01:02,559 -Anladım. -Yani... 25 00:01:05,356 --> 00:01:07,476 -Eşyalarım nerede? -Yaktım. 26 00:01:08,860 --> 00:01:11,700 -Tablolarımı da mı? -Sinirliydim, iki tanecikti. 27 00:01:12,906 --> 00:01:14,566 -Parker araba aldı. -Tamam. 28 00:01:14,657 --> 00:01:17,577 -Jake'te de annesinin Lexus'ı var. -Başlama şimdi! 29 00:01:17,952 --> 00:01:20,372 -Charlie, olmaz. -Bir haftadır ehliyetim var. 30 00:01:20,455 --> 00:01:22,705 -Alıştırma bile yaptırmıyor. -Tamam ya. 31 00:01:22,791 --> 00:01:24,631 Charlie, şimdi olmaz. Lütfen. 32 00:01:24,709 --> 00:01:26,999 Tamam mı? Zor bir gece atlattım. 33 00:01:28,046 --> 00:01:29,256 Sürüşe çıkacağız. 34 00:01:29,339 --> 00:01:30,919 Tamam mı? Söz canım. 35 00:01:31,007 --> 00:01:33,507 Artık yakamı bırak da okula git. 36 00:01:33,593 --> 00:01:34,473 Teşekkürler. 37 00:01:36,179 --> 00:01:37,349 Havuz niye kapalı? 38 00:01:41,601 --> 00:01:42,641 Üstü kapalı. 39 00:01:43,812 --> 00:01:45,982 -Şey oldu da... -Bir şey öldü. 40 00:01:46,815 --> 00:01:48,935 -Ne? -Sincap. 41 00:01:49,025 --> 00:01:51,235 -Köpek. -Örümcek. Köpek. 42 00:01:51,319 --> 00:01:53,149 -Havuzda köpek mi öldü? -Evet. 43 00:01:54,531 --> 00:01:55,451 -Kocaman. -Evet. 44 00:01:55,532 --> 00:01:56,572 İştahım kaçtı. 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,278 -Yaşlıydı. -Yemeni isterdi. 46 00:01:58,368 --> 00:01:59,198 Çok yaşlıydı. 47 00:01:59,285 --> 00:02:01,655 -İntihar etmiştir belki. -Tamam, yeter. 48 00:02:16,845 --> 00:02:18,755 Her şeyi yakmadığın için sağ ol. 49 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 Çakmak gazı bitti. 50 00:02:24,269 --> 00:02:25,099 Sanırım... 51 00:02:26,604 --> 00:02:27,734 Sanırım artık... 52 00:02:28,439 --> 00:02:30,319 ...konuyu kapamadan önce 53 00:02:30,733 --> 00:02:34,113 bir konuşmamız gerekiyor. 54 00:02:36,948 --> 00:02:37,778 Evet. 55 00:02:38,408 --> 00:02:39,328 Evet, bence de. 56 00:02:39,993 --> 00:02:43,713 Olanları ve Steve'in yerini kimse... 57 00:02:43,788 --> 00:02:45,708 Biliyorum. Aptal değilim. 58 00:02:45,790 --> 00:02:48,290 Biliyorum deyip duruyorsun da 59 00:02:48,376 --> 00:02:52,086 ağzında bakla ıslanmadığını da biliyorum. 60 00:02:52,172 --> 00:02:57,262 Kocanın ölümünden sorumlu olduğunu düşünmemen için sana söyledim. 61 00:02:58,303 --> 00:03:01,353 -Uzun zaman yalan söyledin. -Yani söyleyebiliyorum. 62 00:03:01,431 --> 00:03:02,931 -Söyleyebiliyorsun. -Evet. 63 00:03:03,016 --> 00:03:06,386 Bir de inan bana, seni tehlikeye sokmak şu an son isteğim. 64 00:03:06,477 --> 00:03:07,687 Bak ne diyeceğim. 65 00:03:08,021 --> 00:03:10,191 Geç kaldın Judy. 66 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 Büyük tehlike içindeyim. 67 00:03:14,861 --> 00:03:17,071 Bütün bunlar nasıl oldu, anlamıyorum. 68 00:03:17,155 --> 00:03:18,105 Anlattım işte. 69 00:03:18,823 --> 00:03:19,743 Tamam mı? 70 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 Bana yaklaştı... 71 00:03:23,828 --> 00:03:25,328 ...boğmaya çalıştı. 72 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 Çok korkunçtu. 73 00:03:30,210 --> 00:03:32,590 Çocuklar içerideydi, karşı koymalıydım. 74 00:03:33,463 --> 00:03:36,133 Tamam da polis durumunu anlamaz mı? 75 00:03:36,633 --> 00:03:37,803 Nefsi müdafaaydı. 76 00:03:37,884 --> 00:03:40,684 Evet, öyle ama ne yapacağım... 77 00:03:40,762 --> 00:03:43,892 Polise gitsem nasıl görecekler? Steve kocamı öldürdü. 78 00:03:44,724 --> 00:03:48,274 Ailesinin polisle bağlantılı olduğunu da sen söyledin. 79 00:03:48,353 --> 00:03:51,313 Emniyet amiri vaftiz babası. Lafta olsa da... 80 00:03:51,648 --> 00:03:54,978 Üstüne evim de suç mahalline döner 81 00:03:55,818 --> 00:03:57,778 ve çocuklarımı sorgularlar. 82 00:03:58,571 --> 00:04:02,491 -Gelişimsel olarak toparlamaları zor olur. -Babalarını kaybettiler. 83 00:04:03,952 --> 00:04:06,912 -Beni de kaybedemezler. -Hayır, haklısın. 84 00:04:06,996 --> 00:04:11,916 Sır saklamanın zorluğunu bildiğim için polise gidelim demiştim. 85 00:04:12,001 --> 00:04:13,341 Çok zor bir şey. 86 00:04:13,419 --> 00:04:16,009 Çok kötü hissediyorum. 87 00:04:16,089 --> 00:04:17,969 Bak şimdi, acıma şimdi bana. 88 00:04:19,133 --> 00:04:22,303 Biraz sussan yeter. 89 00:04:24,681 --> 00:04:25,521 Tamam. 90 00:04:29,477 --> 00:04:33,607 Bu belayı başına açtığım için çok özür dilerim. 91 00:04:40,697 --> 00:04:42,737 Öldüğüne inanamıyorum. 92 00:04:42,824 --> 00:04:44,204 -Ölmedi ama. -Öldü. 93 00:04:44,284 --> 00:04:46,204 -Değil mi? Hayır. -Ölmedi. 94 00:04:47,161 --> 00:04:49,371 Ölmemiş gibi yapmalısın. 95 00:04:50,039 --> 00:04:50,869 Tamam. 96 00:04:51,499 --> 00:04:52,329 Tamam. 97 00:04:53,543 --> 00:04:54,383 Tamam. 98 00:05:04,804 --> 00:05:05,644 Pekâlâ. 99 00:05:08,141 --> 00:05:10,101 Dün geceki yardımın için sağ ol. 100 00:05:12,645 --> 00:05:14,855 -İhtiyacın olursa... -Güle güle Judy. 101 00:05:21,487 --> 00:05:22,317 Güle güle. 102 00:05:24,657 --> 00:05:25,487 Güle güle. 103 00:05:59,650 --> 00:06:00,940 Yaklaşma! 104 00:06:01,027 --> 00:06:05,197 Sen Judy'nin nerede olduğunu söylemeden hiçbir yere gitmiyorum. 105 00:07:17,019 --> 00:07:18,479 BEACH HAVEN HUZUREVİ 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,733 -Terry? Merhaba. -Selam. 107 00:07:20,815 --> 00:07:22,065 Eteğin ne sevimli. 108 00:07:22,567 --> 00:07:23,527 Pantolon bu. 109 00:07:23,609 --> 00:07:26,029 Evet. Başka renklerini de al bence. 110 00:07:26,779 --> 00:07:29,909 -Aslında pantolon etek deniyor. -Kafa karıştırıcıymış. 111 00:07:30,575 --> 00:07:33,485 Umarım garip algılamazsın ama bir şey soracaktım. 112 00:07:33,578 --> 00:07:36,498 Bir iki hafta Abe'in odasında kalsam olur mu? 113 00:07:36,581 --> 00:07:37,461 Anlayamadım? 114 00:07:37,540 --> 00:07:40,630 Kendi nevresimimi getireceğim ama onu çok özlüyorum. 115 00:07:40,710 --> 00:07:43,750 Odasında yatsam belki iyi gelir diye düşündüm. 116 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 Hem kalacak yer de lazım. 117 00:07:45,631 --> 00:07:49,931 -Angela ailenle yaşadığını söylemişti. -Öyleydi, artık değil yani... 118 00:07:50,011 --> 00:07:52,101 Düşündüğüm gibi olmadı diyelim. 119 00:07:52,180 --> 00:07:57,390 Pekâlâ, Abe'in odasına yeni biri taşınıyor ve tamamen doluyuz. 120 00:07:58,019 --> 00:08:00,649 Süper, dolduk mu? Harikaymış ya! 121 00:08:00,730 --> 00:08:01,560 Değil mi? 122 00:08:02,398 --> 00:08:04,568 Kalacak yerin vardır ama. 123 00:08:04,650 --> 00:08:05,820 Tanıdıklar falan? 124 00:08:06,486 --> 00:08:07,566 -Aynen. -Evet. 125 00:08:07,653 --> 00:08:08,613 Aynen. 126 00:08:08,696 --> 00:08:09,606 -Güzel. -Aynen. 127 00:09:20,101 --> 00:09:21,141 Selam komşu. 128 00:09:22,228 --> 00:09:25,358 Başlayacağım şimdi Karen, Prius gibi çıktın ortaya. 129 00:09:25,439 --> 00:09:29,239 Pardon, korkutmak istemedim. Bu akşam turuncu şarap içelim mi? 130 00:09:29,610 --> 00:09:31,900 -Jeff iş için Boston'da. -Hayır, ben... 131 00:09:31,988 --> 00:09:33,818 Turuncu şarap da ne ya? 132 00:09:33,906 --> 00:09:34,946 Bilmem. 133 00:09:35,032 --> 00:09:37,832 Reddit'te menopozla alakalı bir başlıkta gördüm. 134 00:09:38,244 --> 00:09:39,794 Güzel. Hayır, ben... 135 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 Bu akşam erken yatmam gerek. 136 00:09:42,957 --> 00:09:45,127 -Gece geç mi yattın? -Hayır. 137 00:09:46,210 --> 00:09:49,170 -Hayır, niye ki? -Bahçeden bir erkek sesi gelmişti. 138 00:09:49,255 --> 00:09:50,455 Evet, şey... 139 00:09:51,215 --> 00:09:53,835 -Charlie'dir. -Hayır, yetişkin sesiydi. 140 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 Beni yakaladın işte. 141 00:09:58,264 --> 00:09:59,434 Dün... 142 00:09:59,932 --> 00:10:02,392 ...yetişkin bir adamla seviştim. 143 00:10:04,228 --> 00:10:06,808 -Tartışıyor gibiydiniz. -Ben öyle sevişirim. 144 00:10:08,149 --> 00:10:11,649 -Peki. -Tamam, ben artık işime döneyim... 145 00:10:11,736 --> 00:10:14,566 -Bu kameralar yeni takılmadı mı? -Hay senin... 146 00:10:14,655 --> 00:10:17,065 Evet ama fikrimi değiştirdim. 147 00:10:17,908 --> 00:10:18,828 Şaşırmadım. 148 00:10:19,285 --> 00:10:22,535 Bir şey demeyecektim ama Jeff'le sistemimizden memnunuz. 149 00:10:22,955 --> 00:10:25,415 -Mossad'ın kullandığından. -Ne güzel. 150 00:10:26,042 --> 00:10:28,592 Sokak kameramızın çözünürlüğünü bir gör. 151 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 Neyinizin? 152 00:10:30,796 --> 00:10:33,966 Sokak kameramız. Tüm sokak görünüyor. Film gibi. 153 00:10:37,928 --> 00:10:40,008 Aslında var ya, sikerler. 154 00:10:40,473 --> 00:10:43,063 Hadi şu turuncu şarabın nasılmış görelim. 155 00:10:44,852 --> 00:10:45,982 Saat 11,30. 156 00:10:46,979 --> 00:10:47,979 Bozma beni Karen. 157 00:10:49,190 --> 00:10:50,150 Tamam, olur. 158 00:10:50,232 --> 00:10:51,902 -Peki, süper. Tamam. -Harika. 159 00:10:52,526 --> 00:10:54,066 -Gidip getirsene. -Tamam. 160 00:10:54,153 --> 00:10:55,153 -Hadi. -Tamam. 161 00:10:57,365 --> 00:10:59,905 Siktir ya. Siktir! 162 00:11:44,912 --> 00:11:45,962 Nerede? 163 00:11:51,585 --> 00:11:53,795 Merhaba, 140 burası değil mi? 164 00:11:53,879 --> 00:11:55,719 Hayır, öyle. Sağ olun. 165 00:11:55,798 --> 00:11:58,718 Burası mı? Beni buraya mı kapatıyorsun? 166 00:11:59,427 --> 00:12:00,337 Evet anne. 167 00:12:00,428 --> 00:12:03,428 Rahat ol diye birikimlerimi buraya harcadım. 168 00:12:04,140 --> 00:12:07,270 Çok güzel bir odadır. Buranın en iyisi hatta. 169 00:12:07,351 --> 00:12:08,731 Al işte. Sağ ol. 170 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Ben, Judy. 171 00:12:10,688 --> 00:12:13,648 Sizin için her şey hazır mı diye bakıyordum. 172 00:12:13,733 --> 00:12:17,363 Teşekkürler Judy. Bu annem Flo, ben de Michelle. 173 00:12:17,445 --> 00:12:19,025 -Merhaba. -Hizmetçi misin? 174 00:12:19,113 --> 00:12:21,123 Hayır, sanat öğretmeniyim. 175 00:12:22,533 --> 00:12:27,003 Yerde sürünmek de aslında bir sanat çalışması mı? 176 00:12:27,079 --> 00:12:28,579 -Ne dersin? -Sayılır. 177 00:12:28,956 --> 00:12:32,536 Çarşaflar iyice sıkı olsun dedim. 178 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 Öyle seven de oluyor. 179 00:12:34,962 --> 00:12:38,762 -Elimden de geliyor. Sorun yoktur umarım. -Hayır, yok. 180 00:12:38,841 --> 00:12:39,971 Yok, çok güzel. 181 00:12:40,676 --> 00:12:42,336 Süper. 182 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 Tanıştığımıza memnun oldum... 183 00:12:45,681 --> 00:12:46,681 ...Flo. 184 00:12:46,766 --> 00:12:48,306 Güle güle. Görüşürüz. 185 00:12:50,144 --> 00:12:51,314 Bana yaklaşmasın. 186 00:12:51,395 --> 00:12:53,805 Anne, kızcağız duydu seni. 187 00:12:55,399 --> 00:12:58,029 ÖZEL NUMARA 188 00:13:03,199 --> 00:13:04,579 Çok kaliteli, değil mi? 189 00:13:04,658 --> 00:13:08,448 Harikaymış, insanları böyle izlemek yasal mı? 190 00:13:08,954 --> 00:13:11,084 Artık mahremiyet yasaları falan yok. 191 00:13:11,624 --> 00:13:13,964 Bu çağın en sevdiğim şeylerinden biri. 192 00:13:14,794 --> 00:13:15,634 -Tabii. -Evet. 193 00:13:16,253 --> 00:13:17,763 Önemli de değil zaten. 194 00:13:17,838 --> 00:13:20,298 Bizim sokakta ilginç hiçbir şey olmuyor. 195 00:13:20,382 --> 00:13:22,932 Dün gece şu bahçede olanı saymazsak. 196 00:13:23,010 --> 00:13:24,760 -Ne? -İşte... 197 00:13:24,845 --> 00:13:26,595 Hani seviştin ya. 198 00:13:27,807 --> 00:13:28,637 Evet. 199 00:13:29,225 --> 00:13:30,725 Seviştim. 200 00:13:30,810 --> 00:13:33,770 -YALO muydu YOLO muydu? -Bilmiyorum Karen. 201 00:13:33,854 --> 00:13:36,024 Tamam. Bak, gece görüşü bile var. 202 00:13:38,484 --> 00:13:39,494 Bu dün geceden. 203 00:13:39,944 --> 00:13:41,744 Çok netmiş ya. 204 00:13:47,535 --> 00:13:50,905 -Turuncu şarabı sevdin mi? -Evet, ağızda tadını bırakıyor. 205 00:13:52,498 --> 00:13:56,128 Nasıl siliniyor bu? Her gün falan mı siliyorsun? Nasıl? 206 00:13:56,210 --> 00:13:58,250 Silmiyorum. Hepsi bulutta. 207 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 Bu ses de ne? 208 00:14:16,480 --> 00:14:17,860 Dur! Ne yapıyorsun? 209 00:14:17,940 --> 00:14:19,280 Ne yapıyorsun sen ya? 210 00:14:19,358 --> 00:14:21,278 Giderden ses geliyor. 211 00:14:22,778 --> 00:14:23,948 Tıkanmış olmasın. 212 00:14:26,490 --> 00:14:27,660 Mahvolursun. 213 00:14:29,410 --> 00:14:30,240 Evet. 214 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 İşte buymuş! 215 00:14:38,294 --> 00:14:40,304 Oyuncak işte. Şey... 216 00:14:41,297 --> 00:14:42,417 Orada olmamalıydı. 217 00:14:43,132 --> 00:14:44,012 Seksi. 218 00:15:01,191 --> 00:15:03,401 Merhaba! TKG Sanat'ı aradınız. 219 00:15:03,485 --> 00:15:06,655 Laguna'nın yerel ve yabancı sanatçılarının ana sergi salonu. 220 00:15:06,739 --> 00:15:08,569 Gösterimler randevuyla. 221 00:15:08,657 --> 00:15:09,777 Mesajınızı bırakın! 222 00:15:11,160 --> 00:15:13,290 -Merhaba Judy. -Merhaba. 223 00:15:13,370 --> 00:15:14,910 Kayıp eşya yeri var mı? 224 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 Biri odada bu puro kutusunu bırakmış. 225 00:15:18,375 --> 00:15:20,035 Bazanın içinde saklamış. 226 00:15:20,127 --> 00:15:22,497 Orada bırakmaları ne kadar garip. 227 00:15:22,588 --> 00:15:23,668 Evet, çok garip. 228 00:15:23,756 --> 00:15:25,876 İçine de hiç bakmadım yani. 229 00:15:26,508 --> 00:15:29,258 Otla araba anahtarları falan görmedim. 230 00:15:44,985 --> 00:15:45,815 Teşekkürler. 231 00:15:47,488 --> 00:15:48,358 Öyle olsun. 232 00:15:51,033 --> 00:15:52,453 Saçın çok güzel kokuyor. 233 00:15:54,161 --> 00:15:55,201 Sağ ol. 234 00:15:55,621 --> 00:15:56,831 Rica ederim. 235 00:16:00,125 --> 00:16:02,585 Tamam, şimdi çok dikkatli ol, tamam mı? 236 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 Yavaş git. 237 00:16:03,587 --> 00:16:05,587 -Merak etme. -Gözünü yoldan ayırma. 238 00:16:05,673 --> 00:16:06,723 Biliyorum. 239 00:16:09,927 --> 00:16:12,047 Araba kullanmayı nereden öğrendin? 240 00:16:13,931 --> 00:16:15,181 Babam öğretti. 241 00:16:17,267 --> 00:16:18,137 Öyle mi? 242 00:16:18,727 --> 00:16:20,897 Ölmeden önce öğretiyordu. 243 00:16:23,524 --> 00:16:24,404 Öyle mi? 244 00:16:24,900 --> 00:16:27,650 Onunla birlikte sürmek çok güzeldi. 245 00:16:30,531 --> 00:16:34,241 Birlikte böyle zaman geçirmenize sevindim. 246 00:16:36,078 --> 00:16:37,368 Niye bana söylemedin? 247 00:16:39,164 --> 00:16:41,424 İstemedi. Seni kızdırmak istememiştir. 248 00:16:46,046 --> 00:16:47,206 Önüne bak! 249 00:16:48,674 --> 00:16:49,844 Oha! İyi misin? 250 00:16:49,925 --> 00:16:51,335 -İyiyim. -İnanamıyorum! 251 00:16:51,760 --> 00:16:54,560 Yola baksana şerefsiz! Kavşak lan burası! 252 00:16:54,638 --> 00:16:56,098 -Göt herif! -Gitti işte! 253 00:16:56,181 --> 00:16:58,141 -Ya ölseydik, ha? Piç! -Sakin ol. 254 00:16:58,225 --> 00:17:01,435 -Duymuyor amına koyayım. -Bana küfretme amına koyayım! 255 00:17:41,226 --> 00:17:42,846 Sağ ol Abe. 256 00:17:46,648 --> 00:17:48,028 İnternette araştırdım. 257 00:17:48,108 --> 00:17:52,738 O kavşağa dur işareti koydurmak için dilekçe yazabiliriz. 258 00:17:53,864 --> 00:17:54,954 Bir şey olmadı. 259 00:17:55,282 --> 00:17:56,532 Abartıyorsun. 260 00:17:57,159 --> 00:17:58,409 Hayır, abartmıyorum. 261 00:17:58,827 --> 00:18:03,207 Bir de sakın kadınlara abartıyorsun deme, tamam mı? 262 00:18:03,290 --> 00:18:05,460 Kadınlar az bile tepki gösteriyor. 263 00:18:05,542 --> 00:18:09,342 Benim tepkim de bu. Yani, gayet ayarında tepki gösteriyorum. 264 00:18:09,421 --> 00:18:10,761 Judy geri gelecek mi? 265 00:18:10,839 --> 00:18:12,339 -Yine ayrıldılar. -Char. 266 00:18:14,176 --> 00:18:15,296 Çok ayrılıyorsunuz. 267 00:18:15,886 --> 00:18:17,426 Televizyon izlerken yesek? 268 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Olur. 269 00:18:55,884 --> 00:18:59,474 TKG SANAT 270 00:19:28,959 --> 00:19:30,669 ÖZEL NUMARA 271 00:19:47,644 --> 00:19:50,814 LAGUNA BEACH PORTALI DUR İŞARETİ DİLEKÇESİ - İNDİR 272 00:19:54,234 --> 00:19:57,864 ADT SİSTEMİNİZ ETKİN DEĞİL KAMERA BAĞLI DEĞİL 273 00:20:47,996 --> 00:20:49,866 Anne! 274 00:20:54,253 --> 00:20:56,633 Hey. Hey Bip. 275 00:20:56,713 --> 00:20:57,633 Bip, canım. 276 00:20:58,423 --> 00:21:01,093 -İyi misin? Kâbus mu gördün? -Evet. 277 00:21:03,762 --> 00:21:04,812 Anlatacak mısın? 278 00:21:06,640 --> 00:21:07,520 Şey... 279 00:21:09,977 --> 00:21:11,847 Bir odada yalnızdım. 280 00:21:12,854 --> 00:21:16,074 Sonra biri gelip seni götürüyordu. 281 00:21:20,988 --> 00:21:21,818 Kim... 282 00:21:23,824 --> 00:21:25,624 Kimdi biliyor musun? 283 00:21:25,701 --> 00:21:27,241 Bilmem, anlamadım. 284 00:21:28,245 --> 00:21:29,325 Evet, bu... 285 00:21:30,580 --> 00:21:32,370 ...kötü bir rüyaymış. 286 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Evet. 287 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 Bak şimdi. 288 00:21:39,047 --> 00:21:40,627 Bu sadece bir rüyaydı. 289 00:21:41,925 --> 00:21:43,045 Yanındayım sonuçta. 290 00:21:46,138 --> 00:21:47,508 Yalnız değilsin. 291 00:21:49,433 --> 00:21:50,773 Hep yanında olacağım. 292 00:21:52,477 --> 00:21:53,477 Tamam mı? 293 00:21:54,438 --> 00:21:55,938 Annen hep yanında olacak. 294 00:22:06,533 --> 00:22:07,663 Kapa gözlerini. 295 00:23:19,022 --> 00:23:19,862 Merhaba. 296 00:23:21,024 --> 00:23:21,864 Merhaba. 297 00:23:22,526 --> 00:23:23,436 Merhaba. 298 00:23:25,404 --> 00:23:26,954 Açmazsın diyordum. 299 00:23:27,864 --> 00:23:29,164 Aramazsın diyordum. 300 00:23:31,827 --> 00:23:34,077 Bilekliğin burada kalmış. 301 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 Pardon. Ben... 302 00:23:38,333 --> 00:23:40,003 İstersen at, 303 00:23:41,002 --> 00:23:42,712 istersen yak işte. 304 00:23:46,883 --> 00:23:48,933 Bilerek bıraktığını sanmıştım. 305 00:23:50,429 --> 00:23:52,969 Görüşmek için bahane olarak. 306 00:23:56,143 --> 00:23:57,143 İşe yaradı mı? 307 00:24:03,358 --> 00:24:04,278 Neyin sesi o? 308 00:24:05,444 --> 00:24:06,404 Neredesin? 309 00:24:08,655 --> 00:24:09,565 Şey... 310 00:24:10,323 --> 00:24:12,413 Eski dişçimin oraya arabayı çektim. 311 00:24:13,410 --> 00:24:16,750 -Dr. Nguyen mi? -Evet. Sen de mi ona gidiyorsun? 312 00:24:18,498 --> 00:24:20,788 Siktir, camı kapatacaktım, düştüm. 313 00:24:22,169 --> 00:24:25,589 Bayan Garrett'in sorunu bizi anca bir araya getirdi. 314 00:24:25,672 --> 00:24:26,592 Evet. 315 00:24:26,673 --> 00:24:29,053 Bu oyuna ne kadar devam edeceğiz? 316 00:24:31,511 --> 00:24:34,681 Problemi bitene kadar böyle devam edeceğiz. 317 00:24:34,764 --> 00:24:36,644 Sonra her şey normale döner. 318 00:24:36,725 --> 00:24:38,055 Evet. Bozmak... 319 00:24:38,143 --> 00:24:39,813 Çağırdığın için sağ ol. 320 00:24:41,021 --> 00:24:44,111 Arabada uyumana müsaade edecek değilim. 321 00:24:45,192 --> 00:24:47,572 Annemle bir yıl falan arabada yatmıştık. 322 00:24:49,738 --> 00:24:50,608 Öyle mi? 323 00:24:52,282 --> 00:24:53,832 Bir buçuk yıl da olabilir. 324 00:24:54,242 --> 00:24:56,412 Fena değildi. Beş kapılıydı. 325 00:24:58,538 --> 00:25:00,538 Ah be Bayan Garrett. 326 00:25:03,793 --> 00:25:08,343 Keşke bir Bayan Garrett'ımız olsa, "Her şey yoluna girecek." dese, değil mi? 327 00:25:08,423 --> 00:25:09,343 Evet. 328 00:25:12,219 --> 00:25:13,759 Her şey yoluna girecek. 329 00:25:14,346 --> 00:25:15,346 Kesmedi. 330 00:25:15,430 --> 00:25:16,560 -Olmadı mı? -Olmadı. 331 00:25:16,640 --> 00:25:17,520 Kusura bakma. 332 00:25:24,147 --> 00:25:26,017 Ne yapacağımı bilmiyorum Judy. 333 00:25:27,025 --> 00:25:29,775 Sanki bir çıkmazda gibiyim. 334 00:25:31,238 --> 00:25:33,528 Hayır. Biliyorum. 335 00:25:34,115 --> 00:25:35,325 Bildiğini biliyorum. 336 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 Yanındayım. 337 00:25:42,707 --> 00:25:43,537 Tamam. 338 00:25:47,837 --> 00:25:51,257 Normal mutsuzluğumun kıymetini bilememişim. 339 00:25:51,341 --> 00:25:52,181 Evet. 340 00:25:52,551 --> 00:25:55,431 Şu an orta hâlli depresyon için nelerimi vermem. 341 00:25:55,512 --> 00:25:59,222 -Şöyle güzel bir hoşnutsuzluk falan. -Evet. 342 00:26:02,936 --> 00:26:05,306 Siktir. Özür dilerim. 343 00:26:06,648 --> 00:26:10,028 Bir an aklımdan çıkıyor ama sonra Steve'i hatırlıyorum. 344 00:26:10,610 --> 00:26:13,200 -Evet. -Artık birlikte değildik 345 00:26:13,280 --> 00:26:15,570 ama onsuz nasıl olacak bilmiyorum. 346 00:26:18,702 --> 00:26:21,202 Özür dilerim Judy. 347 00:26:23,290 --> 00:26:24,460 Ben çok... 348 00:26:25,417 --> 00:26:26,537 ...özür dilerim. 349 00:26:26,626 --> 00:26:28,086 Hayır. Dileme. 350 00:26:28,545 --> 00:26:31,255 Sana saldırıyordu, bir suçun yok. 351 00:26:34,718 --> 00:26:35,548 Evet. 352 00:26:37,137 --> 00:26:41,517 Sen Judy'nin nerede olduğunu söylemeden hiçbir yere gitmiyorum. 353 00:26:42,559 --> 00:26:43,639 Git lütfen. 354 00:26:44,853 --> 00:26:47,863 Onu niye koruyorsun ki? Sana acıyor sadece. 355 00:26:47,939 --> 00:26:50,319 Zavallı dul, yapayalnız, aldatılmış. 356 00:26:50,400 --> 00:26:51,530 Adam mutsuzmuş işte. 357 00:26:52,569 --> 00:26:54,069 Sikerler! Gidiyorum. 358 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 -Judy. -Efendim? 359 00:27:07,208 --> 00:27:08,038 Sarıl... 360 00:27:09,127 --> 00:27:10,627 Sarılmak ister misin? 361 00:27:33,943 --> 00:27:35,203 Hayır, gerçekten. 362 00:27:36,279 --> 00:27:38,449 -Gerçekten mi? -Evet. Sorun değil. 363 00:27:38,531 --> 00:27:41,241 Kalıcı bir yer bulana kadar kalabilirsin. 364 00:27:41,326 --> 00:27:44,906 -Tamam, cidden her şeyimi yaktın mı? -Battaniyen duruyor. 365 00:27:45,622 --> 00:27:49,042 Kristallerinin bir kısmı da yanmadı ama... 366 00:27:49,834 --> 00:27:50,674 Bir de... 367 00:27:54,381 --> 00:27:55,801 -Teşekkürler. -Ne demek. 368 00:27:56,716 --> 00:27:59,836 -Selam. -Beni okula Parker götürecek. 369 00:27:59,928 --> 00:28:02,598 -İzin istemeyip haber mi veriyorsun? -Sayılır. 370 00:28:04,015 --> 00:28:05,925 Ayrı kalamıyorsunuz demek. 371 00:28:07,936 --> 00:28:08,766 Tut. 372 00:28:09,729 --> 00:28:12,269 Dur bakalım. Bu Parker'ı tanıyor muyum? 373 00:28:12,357 --> 00:28:15,527 -Çocuğun ehliyeti var mı? -Evet, kızın ehliyeti var. 374 00:28:17,654 --> 00:28:18,914 Kemerini tak! 375 00:28:21,533 --> 00:28:23,163 -Sence onlar... -Hayır. 376 00:28:27,789 --> 00:28:28,619 Geliyorum! 377 00:28:37,340 --> 00:28:38,170 Günaydın. 378 00:30:18,399 --> 00:30:20,319 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci